Doubtを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2106件
It is unrealistic to contemplate the adoption of a measure that would throw the financial markets into great turmoil, while casting doubt on an ordinary fiscal consolidation program.例文帳に追加
通常の財政健全化策を疑問視する一方、金融市場を大混乱に陥れるような手段が採られると想定するのは非現実的。 - 財務省
Economic recoveries in Central and Eastern Europe will no doubt lead to recoveries in Western Europe as well as global economy. 例文帳に追加
今般の金融危機において、中東欧地域の回復が、欧州経済、ひいては世界経済の回復につながっていくことは間違いないでしょう。 - 財務省
Macroeconomic stabilization and liberalization of the economy are no doubt necessary but not sufficient to achieve economic development. It is imperative to build the environment that helps strengthen competitiveness. In fact, without going through institutional reforms, no country can make progress in economic development. These institutional reforms include building a financial system that allows for efficient use of private capital, and establishing a flexible labor market that efficiently links demand and supply of the labor force, fostering innovative entrepreneurship and creating more credible and transparent government. 例文帳に追加
このことは、アルゼンティンのみならず、域内の多くの国にあてはまることです。 - 財務省
In any case of doubt with regard to proceedings on the opposition to the registration of a collective mark, any party may apply to the Registrar for directions.例文帳に追加
団体標章の登録に対する異議申立手続に関して疑義がある場合は,何れの当事者も登録官に対して,指示を申請することができる。 - 特許庁
In case of doubt with regard to the proceedings on the opposition to the registration of a certification trade mark, any party may apply to the Registrar for directions.例文帳に追加
証明商標の登録に対する異議申立手続に関して疑義がある場合は,何れの当事者も登録官に対して,指示を申請することができる。 - 特許庁
Consequently, a reasonable doubt that the claimed silica fine particle is prima facie identical to that described in the cited document is upheld. 例文帳に追加
よって、請求項に係る発明のシリカ微粒子は、引用文献に記載されたシリカ微粒子と同一であるとの一応の合理的な疑いが成り立つ。 - 特許庁
Handling policy where there is doubt that the cited electronic technical information was not published as it is at the indicated time of publication 例文帳に追加
引用しようとする電子的技術情報が、表示されている掲載日時にその内容のとおりに掲載されていたことについての疑義がある場合の対応 - 特許庁
Generally, the non- adjusting case is suited for a load circuit, and the adjusting case for a trunk circuit; however, when in doubt, clarifying the purpose will provide a guideline for the decision.例文帳に追加
一般に、無調整型は負荷回路、調整型は幹線回路に適しているが、迷う場合は、目的を明確にすると、判断の指標になる。 - 特許庁
Even those who support the view that the family actually lived and owned the land in the Mutsu Province do not entirely consider the genealogical tables as trustworthy historical resources, and there still remains doubt about whether Tanemitsu actually existed. 例文帳に追加
領有・移住を肯定する説の論者にとっても諸系図の信頼性は低いので、やはり胤光の実在性には疑問が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) If there is any doubt about the authenticity of the creation of an official document, the court, by its own authority, may make an inquiry to the relevant government agency or public office concerned. 例文帳に追加
3 公文書の成立の真否について疑いがあるときは、裁判所は、職権で、当該官庁又は公署に照会をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Povray version 3 also has the ability to use TrueType fonts, but I rather doubt many people will be creating documents as a series of raytraced pages :-). 例文帳に追加
Povray バージョン 3もまた TrueType フォントを利用可能ですが、筆者は、ドキュメントを一連のレイトレースしたページとして作成する人が多いのではないかと疑っています :-)。 - FreeBSD
Therefore, everybody thought that there could be little doubt that such an important code instituted by Tenchi and followed by the successive emperors was nothing but Omi-Ryo, and there were no precise discussions. 例文帳に追加
そこで、天智が定め、歴代天皇が踏襲した重要法典ならば近江令に違いないと考えられたもので、精密な議論は存在しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt that each of them is supporting local communities and the Japanese economy. It would be undesirable if the situation improved only for the postal businesses. 例文帳に追加
やはり、それぞれが地域社会、日本経済を支えていることは間違いないわけですから、郵政事業だけが良くなったと、万歳というのでは困ると。 - 金融庁
The strongest bonding strength was 'blood relation' without a doubt if one contemplated about the unification of bushidan of the late Heian period or the mid-twelfth Century. 例文帳に追加
平安時代末期、それこそ12世紀中頃の武士団の結合はどうだったのかというと、一番強い結束力はやはり「血縁」だったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt that the Japanese victory in the Russo-Japanese War was a major historic event that changed the course of history. 例文帳に追加
いずれにしても日露戦争における日本の勝利が及ぼした世界的影響は計り知れず、歴史的大事件であったことには変わりない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory that Gocho headed 'Go' (one of units of corps; literally meaning "five") consisting of five soldiers, but some people doubt of its existence because there were no definite regulations and there were no descriptions of its existence in found materials. 例文帳に追加
伍長が五人からなる「伍」を率いたとする説があるが、明確な規定がなく発掘資料にも見えないことから、存在を疑う者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, when there is mechanistic information that raises doubt about the relevance of the effects for humans, classification in Category 2 may be more appropriate.例文帳に追加
ただし、人に対する影響の妥当性について疑いが生じるようなメカニズムに関する情報がある場合には、区分2 に分類する方がより適切である。 - 経済産業省
This hearing has left me no doubt that sherlock holmes is a singular mind, and the work that he's done with joan watson has been an asset to the nypd.例文帳に追加
この審問を終えて シャーロック・ホームズが並外れた知性の持ち主であり ジョン・ワトソンと共に成し遂げた仕事の成果は ニューヨーク市警にとって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You may never know what happened on that day, but if you do this, if you condemn his life, there will be no doubt what you did to him.例文帳に追加
その日何があったか知る事は決してない 君がこんな事しなければ 彼の人生を非難するなら 君が彼にした事を疑わないだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, if my wife's blood status were in doubt and the head of the department of magical law enforcement needed a job doing, I think I might just make that a priority.例文帳に追加
お前の奥さんを尋問するんだよ。 もし、俺の妻の血が疑われて それで魔法省の大臣が処置を求めてたら 俺ならそれを優先するだろうな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Respectfully, detective, I doubt that very much, 'cause I have reason to believe that richard mantlo didn't kill his wife.例文帳に追加
君たちには 敬意を表するけど刑事さん それは すごく疑わしいな だって リチャード・マントロが 妻を殺してないと 信じるもっともな理由があるからね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
According to Section 860 in Chuseiron, even if such people die in right mindfulness chanting the name of the Buddha, there is no doubt that they will go to the Avici hell because of their great sin of slandering the Hokke sect. 例文帳に追加
「中正論八六十に云く、縦ひ正念称名にして死すとも法華謗法の大罪在る故に阿鼻獄に入る事疑ひ無しと云云。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the original meaning of 'ashihiki no' is not 'ashi wo hiku' (to drag legs), because there is some doubt in the ancient special Kana usage, and this is regarded as the Hitomaro's new interpretation. 例文帳に追加
ただし、「あしひきの」は上代特殊仮名遣の問題から、もともとは「足を引く」の意味ではなく、これは人麻呂による新しい解釈と目される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt that it was closely related to sarugaku, the original model of noh, and both were mutually influenced, but there are several views concerning which originated earlier. 例文帳に追加
能の原型である猿楽との関連は深く、互いに影響を与えあったのは間違いないが、起源的にどちらが先かについては諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, styrofoam (polystyrene) is removed from the list because the doubt for the material related to the environmental hormone has been cleared in November 2000 as described above. 例文帳に追加
なお発泡スチロール(ポリスチレン)は前述のとおり、環境ホルモンと関連する物質の疑いが2000年11月に晴れたとされ、同リストより除外されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.例文帳に追加
その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 - Tatoeba例文
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.例文帳に追加
例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 - Tatoeba例文
To provide a game machine capable of bringing high performance effect without causing a player to have doubt, by a performance when game media are acquired.例文帳に追加
遊技媒体を獲得した際の演出によって、遊技者に疑念を抱かせることなく高い演出効果をもたらすことができる遊技機を提供する。 - 特許庁
As a method of maintaining the dynamism of shopping districts, it will no doubt be necessary to nurture prospective new entrants and foster a climate that is receptive to new entrants.例文帳に追加
各商店街が活気を維持する方途として、新規参入予備軍の育成及び新規参入者を受け入れる土壌の醸成が必要となろう。 - 経済産業省
Factors such as these have brought into doubt the international competitiveness of Japan’s universities inparticular6, and the government is currently advancing university reform.例文帳に追加
こうしたこともあり、我が国では特に大学の国際競争力が問われるようになっており6、政府は現在大学の構造改革を進めている。 - 経済産業省
One or the other, or both the lines of activity - and commonly both, no doubt - will be forced upon the group, on pain of extermination. 例文帳に追加
このどちらか一方あるいは両方の活動方針−通常は疑いもなく両方であるが−が、絶滅を覚悟の上で、集団に強制される。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
There is no doubt that you have detected and defeated in the most complete manner one of the most determined attempts at bank robbery that have ever come within my experience." 例文帳に追加
間違いなくあなたは、私の経験からしても最も胆の据わった銀行強盗の企てを完璧なやり方で看破し、打ち破ったのです。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I have here a flame—it is not a candle flame—but you can, no doubt, by this time, generalise enough to be able to compare one thing with another. 例文帳に追加
ここに炎があります。ロウソクの炎じゃないですが、もうそろそろ、物事を一般化して、いろんなもの同士を比較できるようになっているでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
where, no doubt, the organist loitered over the keys, making sure of his mastery of the coming Sabbath anthem. 例文帳に追加
窓の中では、疑いようもなく、オルガン奏者が、鍵盤をもてあそんでは安息日の賛美歌をきっちり奏でることができるかどうかを確認しているのだ。 - O Henry『警官と賛美歌』
When the examiners have a reasonable doubt that claimed inventions are prima facie unpatentable under Article 29 (1), they need to show the grounds of the reasonable doubt and show their views on the effective arguments or clarifications about the inventions, if necessary. 例文帳に追加
請求項に係る発明が、第29条第1項の規定により特許を受けることができないものであるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、その一応の合理的な疑いの根拠を必ず示すとともに、必要に応じて、どのような反論、釈明をすることが有効であるかについても見解を示す。 - 特許庁
Without a doubt, emperors after Emperor Reizei were less fortunate to have imperial princesses, so there was a time when a princess could not be a possible candidate for Saiin, but there was no doubt that her strong blood relations with successive regents kept her life stable even though she lost her parents at a young age. 例文帳に追加
確かに冷泉天皇以降歴代の天皇は内親王に恵まれること少なく、斎院の候補者となるべき皇女が存在しなかった時期もあったが、歴代摂関と濃い血縁関係にあったことが幼くして両親に死別した内親王の生涯の安定を支えたことは疑いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there is no doubt that Japan earns its income from exports, its income is also affected by imports, such as the import of energy and food. This means that there are two sides to a strong yen. Imports become cheaper, while exports, which earn foreign currencies, are hurt. I would like to distinguish between this matter and protectionism, which I think is not good. 例文帳に追加
輸出で稼いでいることは間違いありませんけれども輸入でも稼いでいる国ですから、エネルギーとか食料とかですね。 - 金融庁
With this reality in mind, what I would like you to understand is that I do not doubt the need for internationalization of accounting standards. 例文帳に追加
ということでございますから、やはりそんな現実も踏まえながら、ぜひご理解いただきたいことは、私は会計基準の国際化の必要性を疑う者ではございません。 - 金融庁
There is no doubt that the process and the contents of women's education largely relate to a nation's culture, and I believe that no one can be opposed to this.' 例文帳に追加
「女子教育の過程およびその性質如何は大に一国の文化に関係すること更に疑ひを容れざる所にして、想ふに一人も異論を唱ふるものなかるべし。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In light of the historical facts, there can be little doubt that Yukimori continued fighting, rendering devoted service to the family of his lord, even after it had fallen into ruin. 例文帳に追加
衰亡した主家に忠誠を尽くして戦い続けたことはほぼ史実が裏付けており、その有り様が後人の琴線に触れ、講談などによる潤色の素地となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the rewards of the soldiers were determined, Morosuke claimed 'those whose merit is in doubt are worthy of rewards,' while Saneyori maintained 'debatable things should not be done' and didn't approve rewards. 例文帳に追加
その論功行賞について、「賞の疑はしきはゆるせ」と主張する師輔に対し、実頼は「疑はしきことをば行はざれ」と主張し通して恩賞を出さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As he is described to have been eleven years old at the time of sakurai no wakare (Separation in Sakurai) in "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), some surmise that he was born in 1326, but many historians doubt it. 例文帳に追加
『太平記』には父との「桜井の別れ」の当時は11歳であったとあることから1326年とも推測されているが、これは多くの史家が疑問視している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) For the avoidance of doubt it is hereby declared that a mere notification of the existence of a patent does not constitute a threat of proceedings within the meaning of this section.例文帳に追加
(3) ある特許の存在の単なる通知は,本条の意味における訴訟提起の脅迫を構成しないことを本条により疑義を払拭するために宣言する。 - 特許庁
(4) The same design may be registered in more than one class and, in case of doubt as to the class in which the design ought to be registered, the registrar shall determine such class.例文帳に追加
(4) 同一の意匠を1 以上のクラスで登録することができ,当該意匠が登録されるべきクラスについて疑義がある場合は,登録官がクラスを決定する。 - 特許庁
The same design may be registered in more than one class, and, in case of doubt as to the class in which a design ought to be registered, the Registrar may decide the question. 例文帳に追加
同一意匠が2 区分以上に登録される可能性があり、意匠が登録されるべき区分に疑義がある場合、登録官はその論点につき決することができる。 - 特許庁
(9) In case of reasonable doubt about the veracity of the justification pursuant to Subsections (5) and (7), the Office may invite the applicant to prove his statements.例文帳に追加
(9) (5)及び(7)に基づく理由付けの真実性について合理的な疑義が存在する場合は,庁は,出願人に対してその陳述を証明するよう求めることができる。 - 特許庁
(2) In case of doubt the Office may ask for submission of a certified copy or the original of the deed if appropriate which proves the acquisition of the right or other supplementary data.例文帳に追加
(2) 疑義がある場合は,庁は,権利の取得を証明する特許証の認証謄本若しくは原本又はその他の補足的データの提出を求めることができる。 - 特許庁
In addition, Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information, does the Remittance Handling Financial Institution, etc. confirm an import permit or materials pertaining to the import transaction, such as a bill of lading? 例文帳に追加
また、必要情報の真偽に疑いがある場合等には、輸入許可書又は船荷証券等当該輸入取引に係る資料の確認を行っているか。 - 財務省
If the Norwegian Industrial Property Office is in doubt whether a patent has been granted in conflict with section 1b, the Norwegian Industrial Property Office shall obtain an advisory statement as in section 15a.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁は,特許が第1b条に反して付与されているか否かの疑義を有する場合は,第15a条におけるような助言を求めるものとする。 - 特許庁
If there is reasonable doubt whether a trademark proprietor exists, anyone may request the Norwegian Industrial Property Office, in writing, to delete the registration.例文帳に追加
商標所有者の存在が合理的に疑われる場合は,何人もノルウェー工業所有権庁に対して書面により登録の抹消を請求することができる。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France