Doubtを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2106件
In the regions, creating value-added goods and services suited to changing market demands and meeting the needs of the times will no doubt be essential to regional economic revitalization in the future.例文帳に追加
地域においては、変化する市場のニーズに対応して、時代の要請に応じた高付加価値商品・サービスを生み出していくことが、今後の地域経済活性化にも不可欠であろう。 - 経済産業省
As Japan’s SMEs have to date used a wide variety of sources of labor, including the young, women, and elderly, the role of SMEs will no doubt grow increasingly important in the future. 例文帳に追加
我が国の中小企業はこれまで若年者、女性、高齢者などの多様な労働力を活用してきていることから、今後、中小企業の役割はますます重要になるだろう。 - 経済産業省
But for the trained reasoner to admit such intrusions into his own delicate and finely adjusted temperament was to introduce a distracting factor which might throw a doubt upon all his mental results. 例文帳に追加
しかし訓練された推理家にしてみれば、その繊細で微妙に調整された精神に侵入されては、その下すあらゆる判断をかき乱し、疑いを掛けることになる。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Ask a hacker whether he's likely to become better known for a brand new tool of his own or for extensions to someone else's and the answer ``new tool'' will not be in doubt. 例文帳に追加
ハッカーに、独自の新しいツールを開発するのと、だれか別の人のツールの拡張と、どっちで有名になる見込みが高いかときいたら、答えはまちがいなく「新しいツール」になるだろう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
When the natives saw the creature hanging from his hand, they said one to another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.” 例文帳に追加
現地人たちは,彼の手からぶら下がっているこの生き物を見ると,互いに言い合った,「きっとこの男は人殺しだ。海からは逃れたが,正義が彼を生かしておかないのだ」。 - 電網聖書『使徒行伝 28:4』
This gentleman, Mr. Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases, and I have no doubt that he will be of the utmost use to me in yours also." 例文帳に追加
この紳士はね、ウィルソンさん、僕が大成功を収めた事件の多くで仲間であり、助手を務めてくれてまして、きっとあなたの事件でも非常に僕の助けになると思います。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
"And since you draw so large a sum as a hundred a year, with what you earn into the bargain, you no doubt travel a little and indulge yourself in every way. 例文帳に追加
「それとあなたは年に百もの大金を受け取り、そのうえご自分で稼ぐものもあるのですから、おそらくちょっとは旅行したり、あらゆる面で気ままにしたりしてるんでしょうね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To create interest capable of removing feelings depending on software control and to easily cancel the doubt of including a successful picture pattern.例文帳に追加
ソフトウェア制御任せの感を拭うことができる興趣を醸し出すことができ、しかも当たり図柄が含まれていないのではないかという疑念を容易に解消することが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
To relieve a user using a speech synthesis device from the psychological sense of self-doubt by directly feeling the vibration in response to the synthesized speech in conformity with the timing of speech utterance.例文帳に追加
音声合成装置を利用する利用者が、音声発話時のタイミングに合わせて、合成音声に応じた振動を直接感じ取ってもらい、心理的な自信喪失感を軽減することができる。 - 特許庁
However, if any doubt arises that some differences exist between the translated portion and the description of the foreign language document, it is necessary to expand the search range to the foreign language document of the foreign language application. 例文帳に追加
ただし、翻訳された部分に、外国語書面の記載と相違しているとの疑義が生じた場合には、当該外国語書面出願の外国語書面にまで調査範囲を拡大する必要がある。 - 特許庁
Generally speaking, there is no doubt that money lenders face severe conditions due to customers' demands for the refunding of overcharged interest, as you know. 例文帳に追加
ただご案内のとおり、現下の貸金業者の経営関係一般について申し上げると、過払金の返還請求等によりまして、厳しい状況にあると、これは間違いないと認識いたしております。 - 金融庁
Of course, the tax system should be simple and fair, and there is no doubt that ultimately, its effects on economic activity should be neutral. 例文帳に追加
税というものは当然、簡素であり、公平であり、というのがよいというのが当然でありますし、経済活動に対してニュートラル(中立)であるのが究極的に望ましい姿なのは間違いないことです。 - 金融庁
In the long-term, there is no doubt that the future Japanese tax system will be neutral in terms of impact on investment income and cover both investment gains and losses. Given this long-term direction, I expect that the items now under consideration will be provisional measures. 例文帳に追加
そうしますと、今の検討している項目につきましては、そういった長期的な方向も考えますと、ある程度時限的なものになってくるのかなと、こんなふうに思っております。 - 金融庁
There are 4.2 million SMEs, and there is no doubt that they are the source of the vitality of the Japanese economy. As I often mention, 28 million people are employed by SMEs. 例文帳に追加
また中小企業は420万社あり、これが日本経済の活性化の源泉であるということは間違いございませんし、私がよく言いますように、2,800万人の方が今ここで雇用をされているわけです。 - 金融庁
However, some of Korin's paintings, such as the Fujin Raijin-zu (Wind God and Thunder God Screen) and Maki Kaede-zu (picture of Chinese black pine and maple trees), are based on Sotatsu's original drawing, and there is no doubt that Korin had consciously learned from Sotatsu. 例文帳に追加
しかし、光琳の絵には『風神雷神図』『槙楓図』のように宗達の原画に基づいて描かれたものがあることから、光琳が宗達に学ぶ意識のあったことは間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt that he was considered one of the top painters of the period--from that fact he was given the rank of Hokyo (rank or title originally given to men and women in the Buddhist order, which was later also granted to artists) in 1630, which, at the time, was extremely rare. 例文帳に追加
また、少なくとも寛永7年(1630年)には町の絵師としては異例の法橋の位が与えられていたことがわかっており、当時から一流の絵師とみなされていたことは疑いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering that Chui was made the jito (manager and lord of manor) of Bonotsu (present-day Bonotsu-cho, Minami-Satsuma City), which was later to become known as a smuggling center of the Satsuma clan, there is no doubt that he was more than just an excellent swordsman. 例文帳に追加
後に薩摩藩密貿易の拠点とも言われた坊津(現在の南さつま市坊津町)の地頭となったところからみても、剣術だけの人物でなかったことは確かである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To avoid doubt, an application in respect of one or more excluded designs must not include a design that has been withdrawn under subsection 32from the initial application or refused registration or publication. 例文帳に追加
疑義を避けるために,1又は2以上の除外意匠に関する出願は,第32条(2)に基づいて原出願から取り下げられた又は登録若しくは公告を拒絶された意匠を含んではならない。 - 特許庁
(5) For the avoidance of doubt, in subsection (3), "patent" does not include a patent granted in any country outside Singapore in respect of the same or substantially the same product and "licensed" shall be construed accordingly.例文帳に追加
(5) 疑念を払拭するために,(3)における「特許」には同一の又は実質的に同一の製品に関してシンガポール以外の国で付与された特許は含まれず,「ライセンスを受けた」は,相応に解釈する。 - 特許庁
(2) It is hereby declared for the avoidance of doubt that where more than one invention is specified in any such claim, each invention may have a different priority date under section 17.例文帳に追加
(2) 疑念を払拭するため,当該クレームにおいて2以上の発明が特定されている場合は,各発明が第17条に基づいて異なる優先日を有することができる旨をここに宣言する。 - 特許庁
Provided that a court may, if it has reason to doubt the accuracy or authenticity of the copies tendered in evidence, require the production of the originals or such further proof as it considers necessary.例文帳に追加
ただし,裁判所は,証拠として提出された写しの正確性又は正統性について疑うに足る理由があるときは,原本又は必要と認める追加証拠の提出を求めることができる。 - 特許庁
Where there is a doubt, the Office may invite the applicant to provide evidence of the applicability of the invention by producing the subject-matter of the application or in some other appropriate manner. 例文帳に追加
疑義がある場合,庁は,出願人に対して,出願の主題を提出するか又は他の適切な方法により発明の利用可能性についての証拠を示すよう求めることができる。 - 特許庁
Any doubt as to the interpretation of this paragraph shall be resolved under paragraph 3 of this Article or, failing agreement under that procedure, pursuant to any other procedure agreed to by both Contracting States. 例文帳に追加
この5の規定の解釈に関する疑義は、3の規定に従って解決するものとし、3に規定する合意に達しない場合には、両締約国が合意する他の手続に基づいて解決するものとする。 - 財務省
In cases of reasonable doubt, the Patent Office and courts have the right to require the submission of documents certifying the right to apply for the registration of a utility model and the authorship of the invention. 例文帳に追加
合理的な疑義がある場合は,特許庁及び裁判所は,実用新案登録出願権及び発明の考案者としての地位を証明する書類の提出を要求することができる。 - 特許庁
If the Norwegian Industrial Property Office is in doubt about whether the patent has been granted in contravention of section 1b, the Norwegian Industrial Property Office shall obtain an advisory statement from the Ethics Committee in Patent Cases.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁が第1b条に違反して特許が付与されたか否かについて疑義がある場合は,ノルウェー工業所有権庁は特許事案倫理委員会の助言を求めるものとする。 - 特許庁
With regard to cases where there is doubt as to whether the cited electronic technical information was published as it is at the indicated time of publication, the examiner should investigate whether the information is citable. 例文帳に追加
引用しようとする電子的技術情報が、表示されている掲載日時にその内容のとおりに掲載されていたことについての疑義がある場合は、引用することができるか否かを調査する。 - 特許庁
Article 319 Confession under compulsion, torture, threat, after unduly prolonged detention or when there is doubt about it being voluntary may not be admitted as evidence. 例文帳に追加
第三百十九条 強制、拷問又は脅迫による自白、不当に長く抑留又は拘禁がされた後の自白その他任意にされたものでない疑のある自白は、これを証拠とすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a battery source operating unit capable of notifying a battery consumption without any user's doubt about failure of the operating unit, in the case of occurrence of operation failure caused by the battery consumption.例文帳に追加
電源電池の消耗による操作不良が生じた場合、使用者に操作器の故障を疑わせることなく電池の消耗を認識させることのできる電池電源式操作器を提供する。 - 特許庁
The first domestic dissection proved how accurate books of western medicine were, causing repercussions in Japanese medical circles and giving the chance for Genpaku to doubt the traditionally-supported Chinese theory that a human body consisted of five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen) and six bowels (small intestine, large intestine, gall bladder, urinary bladder, stomach and san jiao). 例文帳に追加
国内初の人体解剖は蘭書の正確性を証明し、日本の医学界に波紋を投げかけるとともに、玄白が五臓六腑説への疑問を抱くきっかけとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Noriyori was described as an ordinary, incapable general in "Genpei Seisui ki (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans)" but there is doubt on the objectivity of "Genpei Seisui ki" because it was written in the 14th century and contains a lot of fiction. 例文帳に追加
範頼が凡将、無能というように記述されているのは『源平盛衰記』だけであり、盛衰記は14世紀に作成されており創作部分が多いことから、正確性は低いと判断される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Accordingly, some doubt whether the oracle of Usa-jingu Shrine really was about imperial succession, and the others speculate that it may be the Empress Shotoku herself who wished Dokyo's succession of the imperial throne. 例文帳に追加
このため、宇佐神宮の神託の内容が実際に皇位継承に関するものだったのか疑問視する意見や、皇位を継承させたがったのは称徳天皇の方ではないかという意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(However, as previously described, there are the views and opinions across the country that doubt the credibility of the "Kojiki" and the "Nihonshoki" or that are different from this article about the origin the legend of Momotaro since the legends are creation in later years after all. 例文帳に追加
(ただし、前述のように『記紀』の信頼性を疑う見方や、あくまで後世の創作物であることから、桃太郎伝説の由来については本項と異なる説が全国に複数存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was pointed out with regard to this provision that, in practice, the auditor would end up disclaiming an opinion if a highly reliable strategic plan or the like designed to resolve the doubt is not presented. 例文帳に追加
この規定については、疑義を解消できる確実性の高い経営計画等が示されない場合には、監査人は意見を表明できないとの実務が行われているとの指摘がある。 - 金融庁
The Yoshikawa family documents, historical material, state that it was executed in 1591, but recent researchers doubt the date and strongly suggest it was executed in 1592. 例文帳に追加
史料の吉川家文書には1591年(天正19年)と記されているが、最近の研究においてはこの日付には否定的で翌年の1592年(文禄元年)の誤りではないかとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The original of the Keian official notice which is said to have been issued to control farmers in the age of Shogun Iemitsu, was not confirmed, gave rise to doubt for its being the law of shogunate and was asserted by some persons as gisho. 例文帳に追加
将軍家光期に幕府が農民統制のために発布したものであるとされていた慶安御触書は原本が確認されず幕法とするのには疑義がもたれており偽書とする説もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An unauthorized login detection processing part 8 performs verification by a predefined unauthorized login condition on the basis of the login frequency of the user after the user identification to determine presence of doubt about the unauthorized login.例文帳に追加
不正ログイン検出処理部8は、ユーザ認証後、当該ユーザのログイン回数に基づき予め定義された不正ログイン条件による検証を行い、不正ログインの疑いの有無を判定する。 - 特許庁
To obtain substitutes for plasticizers such as 2-ethylhexyl phthalate (DOP) which are at present being used in halogen-containing resin compositions and are in doubt about environmentally disruptive substances (endocrine disruptors).例文帳に追加
含ハロゲン樹脂組成物に現在利用されている2−エチルヘキシルフタレート(DOP)等の可塑剤は環境破壊物質(内分泌撹乱物質)の疑いがもたれていて、その代替品の開発が急務となっている。 - 特許庁
The provision of compensation is often politically sensitive, since it may provoke conflicts between the interests of different industries within the importing country. Without doubt, this was one reason why countries so frequently resorted to grey-area measures.例文帳に追加
しかし、補償の提供は輸入国内で異なる産業間の利害対立を生み、政治的に困難を伴い易く、このことが灰色措置多発の一因となっていることは否定できない。 - 経済産業省
I have no doubt that you will succeed in finding the right national solutions based on your proven capacity for dialogue and consensus building.例文帳に追加
私は、日本が対話とコンセンサス形成においてすでに証明済みの力を有していることに鑑みて、見事に正しい解決策を見出されるだろうということについて、何の疑いも抱いてはおりません。 - 厚生労働省
This may also apply to youth employment. There is no doubt that it is important to acquire international experience, including in employment services, both in policies and in practice. However, above all things, the domestic circumstances of each country are the most important factor.例文帳に追加
やはり雇用サービスなどを含めて国際的な経験を政策と慣行の両面で身につけていくことが重要なことだと思いますが、何よりも大事なのは、国内の事情だと思います。 - 厚生労働省
However, Hoshino had little doubt about the work except the parts which were obviously wrong such as the period of Rise and Fall of the Minamoto and the Taira families, or the period until the fall of the Taira family in 1185, and MINAMOTO no Yoriie's abdicating the post of shogun. 例文帳に追加
しかし、星野は源平盛衰記の時代、つまり1185年の平家滅亡までや、源頼家の将軍職退位など、あまりにも明らかな部分以外にはほとんど疑いを抱いていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Old franchises and many other stores (e.g., 'Daiki' and its affiliated store, 'Ramen Shin') are still 'Daiei' school, and there is no doubt that its influence cannot be disregarded when talking about the current situation of Kyoto ramen. 例文帳に追加
現在も旧FC店及び、その流れを汲む店は数多くあり(「大輝」及び、その関連店、「ラーメン伸」など)、その影響は、現在の京都ラーメンを語る際に無視できない存在であることは間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The axiom follows “When in doubt choose to take more measurements than seem necessary at the time since information not collected is impossible to retrieve at the later date.例文帳に追加
公理としては,「疑わしい場合,その時点で必要と思われるよりも多くの測定を行うことを選びなさい.なぜなら,収集されなかった情報は,後に取り戻すことができないからである」。 - 英語論文検索例文集
The axiom follows “When in doubt choose to take more measurements than seem necessary at the time since information not collected is impossible to retrieve at the later date.”例文帳に追加
公理としては,「疑わしい場合,その時点で必要と思われるよりも多くの測定を行うことを選びなさい。なぜなら,収集されなかった情報は,後に取り戻すことができないからである」。 - 英語論文検索例文集
The axiom follows “When in doubt choose to take more measurements than seem necessary at the time since information not collected is impossible to retrieve at the later date.例文帳に追加
公理としては,「疑わしい場合,その時点で必要と思われるよりも多くの測定を行うことを選びなさい。なぜなら,収集されなかった情報は,後に取り戻すことができなからである」。 - 英語論文検索例文集
The axiom follows “When in doubt choose to take more measurements than seem necessary at the time since information not collected is impossible to retrieve at the later date”.例文帳に追加
公理としては,「疑わしい場合,その時点で必要と思われるよりも多くの測定を行うことを選びなさい。なぜなら,収集されなかった情報は,後に取り戻すことができなからである」。 - 英語論文検索例文集
For when I say I see you, and that I have not the least doubt about it, the reply is, that what I am really conscious of is an affection of my own retina. 例文帳に追加
というのは、私が、あなたを見たと言い、そのことは微塵も疑わしくはないと言うとき、その応答は、私がほんとうに意識しているものは、私の網膜の作用だということになるからです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
There can be no doubt that the consciousness of the rapid increase of my superstition - for why should I not so term it ? - served mainly to accelerate the increase itself. 例文帳に追加
私が自分の迷信——そういってはいけない理由がどこにあろう?——の急速に増してゆくことを意識していることが、かえってますますそれを深めることになったということは、なんの疑いもないことだ。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
Our visitor glanced with some apparent surprise at the languid, lounging figure of the man who had been no doubt depicted to him as the most incisive reasoner and most energetic agent in Europe. 例文帳に追加
私たちを訪れた客は、ヨーロッパで最も明敏な理論家であり、最も精力的な捜査官であると確かに聞かされていた男の気のない、だらけた姿を、明らかに少々驚いて見やった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To prevent the occurrence of a doubt and a dispute between a seller and a buyer in electronic commercial transactions using the Internet and a computer network, and to particularly prevent the denial of a contract act between the seller and the buyer.例文帳に追加
インターネットやコンピュータ・ネットワークを用いた電子商取引における売り手と買い手との間で疑義や紛争を生じることを未然に防止する、特に売り手と買い手との間の契約行為の否認を防止する。 - 特許庁
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

