Doubtを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2111件
Our visitor glanced with some apparent surprise at the languid, lounging figure of the man who had been no doubt depicted to him as the most incisive reasoner and most energetic agent in Europe. 例文帳に追加
私たちを訪れた客は、ヨーロッパで最も明敏な理論家であり、最も精力的な捜査官であると確かに聞かされていた男の気のない、だらけた姿を、明らかに少々驚いて見やった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To prevent the occurrence of a doubt and a dispute between a seller and a buyer in electronic commercial transactions using the Internet and a computer network, and to particularly prevent the denial of a contract act between the seller and the buyer.例文帳に追加
インターネットやコンピュータ・ネットワークを用いた電子商取引における売り手と買い手との間で疑義や紛争を生じることを未然に防止する、特に売り手と買い手との間の契約行為の否認を防止する。 - 特許庁
The Accounts on Washitori -jinja Shrine; Compiled by Yoshitaro OKUBO; Yahagi-cho (Aichi Prefecture); The shrine office of Washitori-jinja Shrine: The September 1907 section described that the Masaka's theory could not avoid the criticism that it was careless and his papers could not avoid the doubt that he forged the fake. 例文帳に追加
和志取神社誌;大久保芳太郎編;矢作町(愛知県);和志取神社社務所:明40.9では、政香の説は杜撰の評を免がれず、書上は贋物偽造の疑圑を免れず、と記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When failing to eliminate doubt as to whether an amendment is within the scope of matters stated in the originally attached description, etc., the amendment cannot be found to be within the scope of matters stated in the originally attached description, etc. 例文帳に追加
当初明細書等に記載した事項の範囲内のものか否かについて疑義が解消しないときは、当該補正は当初明細書等に記載した事項の範囲内においてしたものとはされない。 - 特許庁
During the registration procedure, OSIM may request the applicant to provide such explanations and documents as it deems necessary if there exists any doubt as to the exactness or the content of the elements of the application for trademark registration.例文帳に追加
登録の手続中に,OSIMは,商標登録出願の要素の正確さ又は内容について疑義を有する場合は,出願人に対し,OSIMが必要とみなす説明及び書類の提出を請求することができる。 - 特許庁
(6) If an application contains an enclosure with a copy of a document, authenticity of which is doubt by the Office, it may request the applicant to submit the document original or its verified copy.例文帳に追加
(6) 書類の写しであってその真正性を庁が疑うものが出願に同封されている場合は,庁は,出願人に対し,書類の原本又はその認証謄本を提出するよう求めることができる。 - 特許庁
If there is reason to doubt the existence of a proprietor of a trade mark, or if his address is unknown, any person with a legal interest therein may request that the trade mark be deleted from the Register. 例文帳に追加
商標所有者の存在を疑う理由が存在する場合又はその宛先が不明の場合は,法律上の利害関係を有する何人も,その商標を登録簿から抹消するよう請求することができる。 - 特許庁
If the ground for rejection is no longer kept by the applicant’s arguments the ground for rejection is dissolved. However, an examiner should decide to reject the patent application with regard to novelty, if the reasonable doubt is not dissolved. 例文帳に追加
出願人の反論によって拒絶理由を維持できない場合には拒絶理由が解消され、また、合理的な疑いが解消されない場合には新規性を有しないという理由で拒絶決定する。 - 特許庁
The Controller may, in any case of doubt or difficulty arising in the administration of any of the provisions of this Act or of any other enactment for the administration of which he is responsible, apply to the Attorney General for advice in the matter. 例文帳に追加
長官は本法若しくは長官が施行上の責任を有するその他の法規の規定の施行から生じる疑義又は困難の場合は,当該事項につき法務総裁に助言を求めることができる。 - 特許庁
To provide a slot machine which can prevent the improper lending of medals by a failure, gives no doubt about lending to a player, or has no fear obstructing the revelation of an illicit act.例文帳に追加
故障による不適正なメダルの貸出処理を防止するとともに、遊技者に貸出処理に対する疑念を生じさせないようにし、また、不正行為の摘発にも支障をきたすおそれのないスロットマシンを提供する。 - 特許庁
There is no doubt that Takechiyo's life was full of sufferances, such as the personal humiliation he received from one of Yoshimoto's vassals (Tomoyasu HARAMIISHI), so it is only natural for the subjective standpoint of the Tokugawa family to be extended to the traditional common view. 例文帳に追加
また、竹千代が義元の家臣(孕石元泰)から個人的な虐めを受けるなど、忍従の日々であったことに違いは無く、後世、徳川家側の主観のみが広がり、従来の通説になったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its scale is no doubt smaller than that of Nagara-gawa ukai, but it is still popular since it has a trace of traditional fishing method of ukai compared with Nagara-gawa ukai that has become the event of tourist attraction. 例文帳に追加
同じ長良川で行なわれる長良川鵜飼と比べて小規模であることは否めないが、観光化が著しい長良川鵜飼と比べて昔からの漁法としての鵜飼いが色濃く残っており、人気があるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But there is no doubt that there was a person who was a daughter of Kamatari and became the wife of the Prince Otomo, since "Kaifuso" (Fond Recollections of Poetry) describes as 'Kamatari made one of his daughters a wife of the Emperor Kobun' (the Prince Oto). 例文帳に追加
しかし『懐風藻』に「鎌足が娘の一人を大友皇子の妃とした」という記述があることから見て、鎌足の娘で大友皇子妃となった人物がいたことは間違いがないとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The tumulus has an extremely peculiar shape, that is only the first stage of the mound has the square front and square back mound shape, on which the keyhole-shaped mound is placed, and it is believed without a doubt that the tumulus has this shape from the beginning. 例文帳に追加
墳丘は1段目のみが前方後方墳の形で、その上に前方後円墳がのっているというきわめて特異な形をしており、当初からこの形であったことは間違いないとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In view of the existence of Rikujin Kanmon, which proves the fact that Seimei divined fortune with Rikujinshinka, and the fact that "Senji ryakketsu" is the commentary of Rikujinshinka, there is no need to doubt the existence of the oral tradition in the Tsuchimikado family. 例文帳に追加
晴明が六壬神課で占っていたという証拠が六壬勘文という形で存在し、『占事略决』が六壬神課の解説書である以上、土御門家における伝承を疑う必要は特にない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These two laws were no doubt intended to undermine the basis of the kochi komin system, but it was a fact that they aimed to rebuild the ritsuryo system by securing handen (also known as kubunden - the land given to each farmer in the Ritsuryo system). 例文帳に追加
両法令は公地公民制の基盤を覆す性格をもったことは確かだが、動機としては班田(口分田)を確保することによって律令体制の立て直しを図ったものであったことも事実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a doubt about the reliability of the traditional theory, because the official report (October) of Unyo, on which the traditional theory was based, originally describes that Japan and Korea battled for only one day (three days in reality). 例文帳に追加
もともと従来の説の根拠とされた雲揚の公式報告書(10月)は、日朝間の交戦期間をたった1日の間に起きたことのように記し(実際には3日間)、史料の信頼性に疑義が提出されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This episode about the vengeful ghost of Sutoku-in often appears in "Heike Monogatari," "Taiheiki (the chronicle describing the civil war between the Northern and Southern Dynasties in the late fourteen century)," and even in history books like "Hyakurensho," so there is no doubt that it was in fact believed at that time. 例文帳に追加
この崇徳院の怨霊にまつわる話は『平家物語』『太平記』にもたびたび引き合いに出され、『百錬抄』など、史書にも見えているため、当時実際に信じられていたことについては疑いはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this sense, one must doubt the theory expressed in "Kamadoyama Kyuki histroy book" that Dazaifu Tenmangu Shrine was made based on feng shui according to the description that Kamado-jinja Shrine was made to protect Kimon of Dazaifu Tenmangu Shrine at the time of its construction. 例文帳に追加
そういう点で『竈門山旧記』を根拠として、竈門神社が大宰府の鬼門を護るために大宰府建設時に創建されたという記述から、大宰府が風水に則って作られたとする説は問題が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of this easing of regulations, there is a lingering doubt that many brands which could not be named junmaishu because of using rice powder, etc. although no alcohol was added, were upgraded to junmaishu. 例文帳に追加
この規制緩和によって、アルコール添加をしていなくても、米粉などを使用していたために純米酒を名乗れなかった銘柄が、数多く純米酒に格上げされる形になるのではないかという疑念がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a strong doubt that the 'kiseru' or the kiseru part was originated in Southeast Asia, and some say that it is more natural to think that the Portuguese and Spanish word, "rabo" was the origin because it means "stalk" in Portuguese and "stem" in Spanish. 例文帳に追加
しかし、「キセル」またはキセルの部位の語源を東南アジアに求めることに疑問は多く、ポルトガル語にrabo(「柄」の意)、スペイン語にrabo(「軸」の意)があることから、こちらを語源と考えたほうがより自然であるとする論考もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.例文帳に追加
小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 - Tatoeba例文
The sect strengthened its basis by conducting incantation of Tendai Esoteric Buddhism (Taimitsu) and becoming comprehensive Buddhism (there is doubt and criticism concerning the reason why the sect needed to conduct nenbutsu and/or incantation if it believed the doctrine of Hokke-kyo sutra was right). 例文帳に追加
天台密教(台密)などの加持も行い、総合仏教となる事によって基盤を固めた(しかし、法華経の教義が正しいのならば、なぜ念仏や加持を行わねばならないのか、という疑問・批判もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But for the trained reasoner to admit such intrusions into his own delicate and finely adjusted temperament was to introduce a distracting factor which might throw a doubt upon all his mental results. 例文帳に追加
しかし訓練を積んだ理論家としては、自らの繊細で精密に調整された気質にそうしたものの侵入を許すことは、その知的成果に疑いを招きかねない気を散らす要因を持ち込むことになるのだった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I examined the papers, found a copy of the will by which Walcott inherited the property, a bundle of correspondence, and sufficient documentary evidence to establish his identity beyond the shadow of a doubt. 例文帳に追加
私が手元の書類を見ると、なんとそこには、ウォルコットが財産を受け継いだことを証明する遺言や手紙、どこからも文句を言われないだけの確かな身分証明書などが、一式そろっていたんです。 - Melville Davisson Post『罪体』
In addition, where there is a doubt about the truth of the Necessary Information obtained from a customer or where careful confirmation is recognized as necessary as a remittance could violate the regulations on trade-related payment (hereinafter referred to as “Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information”), does the Remittance Handling Financial Institution, etc. request the customer to present materials that give reasons for the remittance, such as a sales contract, an import permit, and a bill of lading, to carry out confirmation? Incidentally, it is necessary to keep in mind that confirmation in cases Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information applies in the same manner to cases of receiving a request for an outgoing remittance from a customer via a phone line, the Internet, etc. (hereinafter referred to as“Phone Line, etc.”). 例文帳に追加
また、顧客から得た必要情報の真偽に疑いがある場合又は貿易に関する支払規制に抵触することが考えられ慎重な確認が必要であると認められる場合(以資産凍結 20下「必要情報の真偽に疑いがある場合等」という。)には、売買契約書、輸入許可書又は船荷証券等送金の理由となる資料の提示等を求め、確認を行っているか。なお、必要情報の真偽に疑いがある場合等の確認については、電話回線、インターネット等(以下「電話回線等」という。)を経由して顧客から仕向送金を受け付ける場合においても、同様に適用されることに留意する必要がある。 - 財務省
To provide a game shop profit management device capable of fairly managing the profit of a game shop via a third agency and having no room for doubt of tax evasion for aiming at more healthy management.例文帳に追加
遊技店における収益を第三者機関を介して公正に管理することができ、コストアップを招くことなく脱税の疑いの余地をなくして、より健全な運営を目指すための遊技店収益管理装置を提供する。 - 特許庁
Although he thought he would return to Nobunaga once and headed for Azuchijo Castle for an explanation, he returned to Itami because he was told by his vassal Ukon TAKAYAMA that 'once Nobunaga has doubt in a subordinate, he will surely destroy him soon or later' when Murashige stopped by Takatsukijo Castle on his way to Azuchi. 例文帳に追加
一度は翻意し釈明のため安土城に向かったが、途次寄った高槻城で家臣の高山右近から「信長は部下に一度疑いを持てばいつか必ず滅ぼそうとする」との進言を受け伊丹に戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In case of doubt, the publisher or producer of the work, whether a natural person or legal entity, shall be the representative of the author in the exercise of his rights until the identity of the latter is disclosed. 例文帳に追加
疑わしい場合は、自然人であるか法人であるかを問わず著作物の出版者又は製作者が、著作者本人の身元が明かされるまで、著作者の権利を行使するにあたり著作者の代理とならなければならない。 - 特許庁
Where there is a doubt about the truth of the Necessary Information or where careful confirmation has been carried out, it is necessary to specifically record the background of the determination that a remittance is not subject to economic sanctions such as asset freeze. 例文帳に追加
必要情報の真偽に疑いがある場合等又は慎重な確認を行った場合においては、資産凍結等経済制裁対象の送金ではないと判断するに至った経緯を具体的に記録しておく必要がある。 - 財務省
If the Norwegian Industrial Property Office finds there to be doubt in a question as referred to in the first and second paragraphs, a person who claims the right to the design shall be encouraged to institute legal proceedings within a reasonable time limit.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁が第1段落及び第2段落にいう内容について疑義があると判断した場合は,意匠についての権利を主張する者は,相応の期限内に訴訟を提起するよう促されるものとする。 - 特許庁
The examiner should not cite information on web sites etc., if there is only a small possibility of clearing the doubt that the cited electronic technical information was not published as it is at the indicated time of publication. 例文帳に追加
引用しようとする電子的技術情報が、表示されている掲載日時にその内容のとおりに掲載されていたことについての疑義を解消する可能性が少ないホームページ等にのせられている情報は引用しない。 - 特許庁
However, it leaves no doubt that at least, Ieyasu supported Kyonyo and contributed the land space for building Higashi-Hongan-ji Temple in this incident of separating the temple (even the Otani group of the Shinshu sect admits that Ieyasu was involved in establishing Higashi-Hongan-ji Temple by Kyonyo). 例文帳に追加
しかし、少なくともこの分裂劇に際し、教如を支持して東本願寺の土地を寄進したのが家康であることは確かである(真宗大谷派も教如の東本願寺の設立に家康の関与があったことは認めている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this series of events concerning the enthronement is only described in the history books and historical fictions compiled in later times, such as "Mizu Kagami" (The Water Mirror) but not appear in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued); therefore, many critics (including Sadako TAKINAMI, a historian of ancient Japanese history) doubt the authenticity of the descriptions on the events. 例文帳に追加
ただし、この即位をめぐる話は『水鏡』など後世の史書や物語にしかみえておらず、『続日本紀』には認められないので、後世の作り話ではないかと疑うひとも多い(瀧浪貞子など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hideyoshi's request aimed to avoid having Nobunaga doubt about Hideyoshi, who could dominate achievements (to invite Nobunaga and cede achievements to him), and there is a need to request reinforcement in spite of advantageous situation. 例文帳に追加
秀吉の援軍要請は、手柄を独占する事によって信長に疑念を持たれるのを避ける(信長自身を招いて信長に手柄を譲る)為の保身であり、有利な状況でありながら援軍を求める必然性は存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To obtain an aqueous emulsion excellent in emulsion stability without using an alkylphenol derivative type dispersant having a doubt of an endocrine disrupting substance and to effectively ensure adhesive capacity when the aqueous emulsion is used as a tackifier.例文帳に追加
内分泌撹乱物質の疑いのあるアルキルフェノール誘導体型の分散剤を使用せずに、乳化安定性に優れた水性エマルションを得るとともに、水性エマルションを粘着付与剤に用いた際の接着性能を有効に確保する。 - 特許庁
(7) In developing an audit plan, the auditor shall consider whether there are events or conditions that may cast significant doubt on the entity’s ability to continue as a going concern, such as adverse trends in financial ratios and the probability of insolvency. 例文帳に追加
7 監査人は、監査計画の策定に当たって、財務指標の悪化の傾向、財政破綻の可能性その他継続企業の前提に重要な疑義を生じさせるような事象又は状況の有無を確かめなければならない。 - 金融庁
As for the injury of Nicholas, the Russian Emperor had a forgiving attitude following Japan's prompt actions and apology, and there is no doubt that this warm attitude of Russia helped Japan solve this difficult problem. 例文帳に追加
ただし皇太子の負傷に関しては、皇帝も皇太子も日本の迅速な処置や謝罪に対して寛容な態度を示しており、日本がこの問題を無事解決できた理由の一つにロシアの友好的な姿勢があることは疑いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was revealed to the public in 1883 when Takekiyo NISHIGORI, a former member of the Soma Domain, started to doubt the condition of his former master and accused the persons concerned, including Naomichi SHIGA, the steward to the family (grandfather of Naoya SHIGA, a famous novelist), of inappropriate custody. 例文帳に追加
1883年、旧藩士の錦織剛清(にしごりたけきよ)が主君の病状に疑いを持ち、家族による不当監禁であるとして家令・志賀直道(志賀直哉の祖父)ら関係者を告発したことから事件が表面化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is no doubt that every content related company in Hollywood has a global distribution channel. When a Japanese company wishes to develop business overseas, it has to establish new distribution channel in the overseas market from the beginning.例文帳に追加
例えば、米国ハリウッドのコンテンツ関連企業各社が、世界的な流通網を有しているが、我が国企業が海外展開を行うにあたっては、新たに海外市場における流通網を整備していく必要がある。 - 経済産業省
The article continues, 'There is little doubt that the hashed beef dish in question combined with rice was somehow came to be called 'hayashi rice,' but, taking into account that Mikawaya was one of Yuteki's favorite restaurants, it is not unsafe to assume that Yuteki was indirectly involved with the birth of hayashi rice. 例文帳に追加
「これとライスと合せて称したものが、ハヤシライスの語源に違いない。しかし三河屋も有的が贔屓にした料理屋であるから、間接に関係があるといえば、いえないこともあるまい」とも記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the E Ingakyo is widely believed to have been influential in the development of emakimono, there is some doubt whether the E Ingakyo had a direct relationship with the emakimono produced abundantly from the Heian period, because the painting style of the E Ingakyo is extremely antique and simple. 例文帳に追加
絵因果経は、絵巻物の源流とも言われるが、絵因果経の画風はきわめて古風で素朴なもので、平安時代以降に盛んに制作された絵巻物と直接の影響関係があるかどうかについては疑問もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt that the regional economic policy of Japan is moving in the direction of each individual region exercising its knowledge, thinking strategically and efficiently expanding its own industry, thus putting the regions on track to establish robust regional economic structures.例文帳に追加
我が国の地域経済政策の方向が、各地域が自ら知恵を絞り、戦略的に考え、自地域の産業等を効率的に伸ばしていくことにより、強靱な地域経済構造を構築する方向にあることは疑いない。 - 経済産業省
The evidence produced against you was of such powerful and overwhelming character that it seems to have left no doubt in the minds of the jury, nor indeed in the mind of any person present in this court room. 例文帳に追加
あなたに突きつけられた証拠はとても強力で、圧倒的な説得力を持っていました。陪審員たち、否、当法廷で審理を傍聴していた者たちはみな、あなたが有罪であることを確信していることでしょう。 - Melville Davisson Post『罪体』
In this case, the difficulty in guessing the timing of allowing the inputting of the voice command is no doubt predicted but is eliminated by informing the players of the timing from the side of the game machine by the navigation using a display or voice (LED display navigation part 116).例文帳に追加
また、この場合、音声指令の入力が可能なタイミングをはかることが困難なことが予想されるが、遊技機側からそのタイミングを表示や音声によりナビゲーションを行うことで知らしめる(LED表示ナビゲーション部116)。 - 特許庁
Therefore, there is no doubt that the difference between the claimed invention and the cited invention does not practically affect the technical idea of the claimed invention, and the numerical limitation of the claimed invention can be arbitrarily chosen by the person skilled in the art. 例文帳に追加
したがって、請求項に係る発明と引用発明との相違は、請求項に係る発明の技術的思想に事実上影響せず、請求項に係る発明の数値限定は当業者によって任意に選択され得ることは疑いない。 - 特許庁
Although it is insisted that the incorrect translation is due to misinterpretation of the common general knowledge or the context, there is no sufficient explanation or there is a doubt about explanation with respect to the common general knowledge or the comprehension of the context. 例文帳に追加
技術常識や文脈等の解釈の間違いによる誤訳の訂正を主張しているにもかかわらず、その説明の根拠となる技術常識や文脈等の把握について十分説明されていない場合や疑問がある場合。 - 特許庁
For these reasons, there were many researchers who doubt that Umunosuke YUKI was registered with Shinsengumi, and if he had any connection with Shinsengumi, it must be from the rumor he heard from the soldier, Ichiro IWASAKI, whom he befriended after the Meiji period. 例文帳に追加
これらの点から、結城有無之助の新選組在籍を疑問視する研究家は多く、彼が新選組に接触があったとすれば、明治以降に親交を持っていた隊士岩崎一郎からの伝聞によるのではないかとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter, the position of "Genji choja" was seized for political reasons by the Tokugawa clan, whose origin was questionable to leave a doubt as to whether the Tokugawa clan was truly descended from the Minamoto clan, and "Genji choja" was not returned to the legitimate successor Koga family since then until the Meiji Restoration. 例文帳に追加
なおこの後、源氏長者の座は本当に源氏の血筋を引いているのかどうかすらも怪しい出自の徳川氏に政治的理由で奪われ、以降明治維新まで源氏長者は正統な後継者である久我家に戻らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France