| 意味 | 例文 |
Have no knowledgeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 59件
I have absolutely no knowledge of the matter. 例文帳に追加
そんなことは全然知らぬ - 斎藤和英大辞典
We would have no knowledge whatsoever例文帳に追加
人間性に関する知識は一切 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have no idea of the matter―not the faintest idea of the matter―not the slightest knowledge of the matter. 例文帳に追加
僕はそんなことは少しも知らない - 斎藤和英大辞典
I have no knowledge about their plans.例文帳に追加
彼らの計画については何も知らない。 - Tatoeba例文
I have no knowledge of bret stiles' whereabouts.例文帳に追加
ブレット・スタイルズの居場所については 何も知らない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And we have no knowledge whatsoever of the quality of those things例文帳に追加
その品質については何の知識もなくても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The knowledge seemed to have no very exhilarant effect, 例文帳に追加
それはあまり気を引き立たせる効果はないらしい。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
We would have no knowledge whatsoever about the world.例文帳に追加
世界に関する知識も一切得られなかったでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. mccourt, you're sure you have no knowledge of decima?例文帳に追加
マコート氏 デシマに関して 認識がないのは確かですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're aware that I have no basis in musical knowledge or theory.例文帳に追加
私が音楽の知識や理論の 基礎の無いのを知ってるでしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can't really admit to something when I have no knowledge of what it is that i'm admitting.例文帳に追加
認められないわよ 身に覚えがないのに 何を認めろと? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
--a handicap on my part, for I could have no knowledge of his position 例文帳に追加
——ぼくにはハンディキャップ、だって、ポールのポジションが分からないんだもの。 - JACK LONDON『影と光』
As you saw, I have no knowledge of this regrettable incident.例文帳に追加
見ての通り この悲しむ事件について 私が知っていることはない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because, with our present knowledge, we have no idea what would happen.例文帳に追加
なぜなら 私たちの今の知識では 何が起こるか見当もつかないからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was an important view for people living before the modern period or in uncivilized areas in which there was no scientific knowledge as we have now. 例文帳に追加
特に現代のような科学知識のない近代以前や未開の人々からみれば重要な概念である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) A person who has stated that he/she has no knowledge of the fact alleged by the opponent shall be presumed to have denied such fact. 例文帳に追加
2 相手方の主張した事実を知らない旨の陳述をした者は、その事実を争ったものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins, 例文帳に追加
というのは,わたしたちが真理の知識を受けた後で,故意に罪を犯し続けるなら,罪のための犠牲はもはや残っておらず, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:26』
(2) No person who gave cooperation prescribed in the preceding paragraph shall divulge any secret which may have come to his/her knowledge in the course of the cooperation. 例文帳に追加
2 前項の協力をした者は、その協力を行うに当たって知り得た受刑者に関する秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
but to some few minds, and these, it must be confessed, intellects of no small power and grasp of knowledge, they have not brought conviction. 例文帳に追加
しかし少数の人々、それもはっきり言ってかなりの能力と理解力をもつ識者にとっては、そういう議論は納得できるものではありませんでした。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
When the Rebellion of TAIRA no Masakado and the Rebellion of FUJIWARA no Sumitomo broke out in 940, to address the situation, he presented 'Byakue kannon ho,' which even the Esoteric Buddhist high priests were said to have no knowledge of in those days, to the then person of power, FUJIWARA no Morosuke; and MIYOSHI was appointed to a responsible post. 例文帳に追加
940年に平将門の乱・藤原純友の乱が勃発した際、この対策のために時の権力者藤原師輔に、当時は密教の高僧でも知らなかったとされている「白衣観音法」を進上したことがきっかけで重用されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enable even those who are unfamiliar with personal computers or have no time to learn the knowledge of personal computers and the like to easily and shortly create an electronic album.例文帳に追加
パソコンの取扱いが苦手な場合又はパソコン等の知識を習得する時間がない場合でも、電子アルバムを簡単かつ短時間に作成できるようにする。 - 特許庁
To enable automatic setting of an access control policy to protect a file to be managed by an information processor and to enable use of the access control system even when a user have no special knowledge.例文帳に追加
情報処理装置が管理するファイルを保護するためのアクセス制御ポリシーの自動設定を可能にし、特別な知識を有していなくてもアクセス制御システムを使用可能にする。 - 特許庁
Concerning falconry, one of his hobbies, Ryotaro SHIBA wrote in "Hasha no Ie" that 'He might have been the first person in Japan who had the knowledge that physical exercise is good for health.' 例文帳に追加
また趣味の一つとされる鷹狩りに関して、司馬遼太郎は「運動が健康にいい事を知った日本で初めての人物かも知れない」と『覇王の家』の中で述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) A change of ownership referred to in Subsection (1) shall have no effect against third parties without knowledge of the change, until the Registrar has recorded the change and made any changes in accordance with Subsection (2)(a) and (b)(i).例文帳に追加
(3) 登録官が(2)(a)及び(b)(i)に従って当該変更を記録し,また,所要の変更を施すまでは,(1)にいう所有権の変更について,当該変更を知らない第三者に対抗することはできない。 - 特許庁
(3) A licensing agreement referred to in Subsection (1) shall have no effect against third parties without knowledge of the licence, until the Registrar has recorded the change and made any changes in accordance with Subsection (2)(a) and (b)(i).例文帳に追加
(3) 登録官が(2)(a)及び(b)(i)に従って当該変更を記録し,また,所要の変更を施すまでは,(1)にいうライセンス許諾契約について,当該ライセンスを知らない第三者に対抗することはできない。 - 特許庁
During this process, there is no need for the operation of setting the formulas, and the new spreadsheet can be created using new data for calculation, without the need to have knowledge of the formulas.例文帳に追加
この過程において計算式の設定操作を行う必要が無く、また計算式に関する知識がなくても、新たな計算対象データによる新たな表計算シートを生成することができる。 - 特許庁
On any other subject no one's opinions deserve the name of knowledge, except so far as he has either had forced upon him by others, or gone through of himself, the same mental process which would have been required of him in carrying on an active controversy with opponents. 例文帳に追加
他のどんな問題についても、反対者と活発な論戦を行う上で求められるのと同じ知的過程を、他人から無理強いされるか、あるいは自らたどるかしたのでないかぎり、だれの意見も知識という名に値しません。 - John Stuart Mill『自由について』
To provide an information preserving method for so preserving as to be able to manage at a low cost efficiently and easily extensive informations used in an exposure apparatus, etc. even though users have no special knowledge; and to provide an information using method for using these pieces of information in the exposure apparatus, etc.例文帳に追加
低コストで特別な知識を有しなくとも露光装置等で用いられる膨大な情報を効率的且つ容易に管理することができるように保存する情報保存方法、及び当該情報を露光装置等で使用する情報使用方法を提供する。 - 特許庁
(2) An employment promotion officer shall provide, based on his/her expert knowledge, employment guidance mainly to those who have received an instruction under Article 24, paragraph 1 or paragraph 2 of the Act on Employment Security, etc. of the Elderly, etc. (Act No. 68 of 1971). 例文帳に追加
2 就職促進指導官は、専門的知識に基づいて、主として、高年齢者等の雇用の安定等に関する法律(昭和四十六年法律第六十八号)第二十四条第一項又は第二項の指示を受けた者に対し、職業指導を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Anyone who, at the time a patent application was made available to the public, was commercially exploiting the invention for which a patent is applied for in this country, may, if the application results in a patent, obtain a compulsory licence for the exploitation of the invention, provided that special circumstances make it desirable, and that he had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge.例文帳に追加
ノルウェーで特許出願された発明を,その出願書類が公衆の利用に供された時点で商業的に実施していた者は,当該出願に特許が付与された場合に,特別な事情により望ましいとき,かつ,その者が当該出願を知らず,合理的に判断して知ることもできなかったときは,当該発明の実施についての強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁
To provide a text generation method for enabling a user to easily understand the meaning content of a verification property by automatically generating a natural language text expressing the meaning content of the verification property even when no explanation is written in a verification property, and the user does not have any knowledge of verification property description language.例文帳に追加
検証プロパティの意味内容を説明する自然言語文章を自動生成できるようにし、検証プロパティに説明が併記されておらず、また、検証プロパティ記述言語の知識がなくても、検証プロパティの意味内容を容易に理解することができるようにした文章生成方法を提供する。 - 特許庁
Any person who, at the time when a patent application was made available to the public, was exploiting the invention for which the patent is applied for commercially in this country may, if the application results in a patent, obtain a compulsory license for the exploitation, provided that exceptional circumstances make it desirable, and he had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge. 例文帳に追加
特許出願が公衆の利用に供された時に,その特許出願の対象である発明をデンマークにおいて業として実施していた者は,当該出願に基づいて特許が付与された場合は,強制ライセンスを取得することができる。ただし,特別な事情からライセンスの取得が望ましいこと,及びその者がその出願を知らなかったか,合理的に見てその出願を知りうる事情になかったことを条件とする。 - 特許庁
Any person who had, in the course of trade, been using a design, the subject of an application for registration, in this country when a document disclosing the design became available to the public, may--where the application leads to registration--obtain a compulsory license to use the design, provided that extraordinary reasons exist and that such person had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained knowledge of it. 例文帳に追加
意匠を開示する書類が公衆の利用に供された時点において登録出願の対象になっている意匠をフィンランドにおいて業として使用していた者は,当該意匠が登録された場合は,当該意匠を使用するための強制ライセンスを取得することができる。ただし,特段の理由が存在すること,及び当該人が当該出願を知らず,かつ,合理的にそれを知得できなかったであろうことを条件とする。 - 特許庁
Any person who, at the time when a utility model application was made available to the public, was exploiting the creation in respect of which a utility model registration is applied for commercially in this country may, if the application results in a registered utility model, obtain a compulsory license for the exploitation, provided that exceptional circumstances make it desirable and the person in question had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge. 例文帳に追加
実用新案出願が公衆の利用に供された時に,実用新案登録出願に関する考案を業としてデンマークにおいて実施していた者は,当該出願が登録実用新案と成るときは,その実施について強制ライセンスを取得することができる。ただし,例外的な状況がそれを望ましいものとし,その者が当該出願について知識を一切有さず,かつ,そのような知識を合理的にみて取得できなかった筈であることを条件とする。 - 特許庁
Any person who was commercially exploiting in this country an invention which is the subject of a patent application, at the time the application documents were made available under Section 22, shall, if the application results in a patent, be entitled to a compulsory license for such exploitation, provided there are special reasons for this and also provided that he had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge. 例文帳に追加
第22条に基づいて出願書類が利用可能とされた時に,当該特許出願の対象である発明をフィンランドにおいて商業的に実施していた者は,当該出願に対して特許が付与された場合,当該発明の実施についての強制ライセンスを取得することができる。ただし,これについて特段の理由が存在することを条件とし,また,その者が当該出願を知らず,かつ,知り得なかったであろうと合理的に判断されることを条件とする。 - 特許庁
If a product with a limitation of use is regarded as not being specifically suitable for such use by taking into account the specification and drawings, and the common general technical knowledge at the time of the filing, it is construed that a limitation of use has no impact in specifying an invention, thereby the limitation of use does not have influence in the assessment of novelty. 例文帳に追加
明細書及び図面の記載と出願時の技術常識とを参酌したときに、用途を限定して特定した物がその用途に特に適したものではないと認められる場合には、用途限定事項が発明の特定にいかなる意味も有していないものと解釈し、新規性等の判断に影響は及ぼさないものとして取り扱う。 - 特許庁
To provide a supporting system which enables operating persons in charge, etc., who have no skilled design technique to readily conduct designing without having the depend on persons having expert design knowledge or choice works about complicated building component data, and which enables them efficiently use data corresponding to each house model on the design stage.例文帳に追加
専門の設計知識を有する者によらず、また、複雑な建築部材データの取捨選択作業によることなく、熟練した設計技術のない営業担当者等が、簡易に設計可能となる支援技術であり、個々の住宅モデルに対応したデータを、該設計段階において効率的に利用可能とするシステムの提供。 - 特許庁
If a product with a limitation of use is regarded as not being specifically suitable for such use by taking into account the specification and drawings, and the common general technical knowledge at the time of the filing, it is construed that a limitation of use has no impact in specifying an invention, thereby the limitation of use does not have influence in the assessment of novelty. 例文帳に追加
明細書及び図面の記載と出願時の技術常識とを参酌したときに、用途を限定して特定しようとする物がその用途にのみ特に適したものではないと認められる場合には、用途限定事項が発明の特定にいかなる意味も有していないものと解釈し、新規性等の判断に影響は及ぼさないものとして取り扱う。 - 特許庁
(4) Where a settlor has created a trust with the knowledge that it would harm the settlor's creditor, if a beneficiary has been distributed property by the trustee from among the trust property, the creditor may request the court for a rescission under the provisions of Article 424, paragraph (1) of the Civil Code, with the beneficiary as the defendant; provided, however, that this shall not apply where said beneficiary had no knowledge of the fact that the creditor would be harmed at the time when the said beneficiary became aware to have been designated as a beneficiary or when the said beneficiary acquired a beneficial interest. 例文帳に追加
4 委託者がその債権者を害することを知って信託をした場合において、受益者が受託者から信託財産に属する財産の給付を受けたときは、債権者は、受益者を被告として、民法第四百二十四条第一項の規定による取消しを裁判所に請求することができる。ただし、当該受益者が、受益者としての指定を受けたことを知った時又は受益権を譲り受けた時において債権者を害すべき事実を知らなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A person must be a graduate of a university or college of technology under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) after completing the prescribed courses of engineering department, in regard to the approved service listed in the light column, must have at least 6 years' experience for university graduates (excluding junior college graduates, hereinafter the same shall apply in this table) or at least 8 years' experience for a person other than university graduates and must have professional knowledge of necessary areas for performing the service such as structure, electric and others. 例文帳に追加
学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学又は高等専門学校の工学に関する学科において所定の課程を修めて卒業し、上欄に掲げる認定業務について大学卒業者(同法による短期大学の卒業者を除く。以下この表において同じ。)にあつては六年以上、その他の者にあつては八年以上の経験を有し、かつ、構造、電気その他の当該業務を行うのに必要な分野について専門的知識を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In light of such common general knowledge, it is evident that "an aircraft control-computer" defined only by said function, with no concrete processing contents, etc. required to have the function being defined, is not sufficiently specified from a technical perspective, and the invention cannot be clearly identified from the statement of the claim even by taking into account the statements of the description and drawings. 例文帳に追加
したがって、かかる技術常識を考慮すると、ダウンバースト現象を予測するために必要な処理内容等が何ら規定されず、ダウンバースト現象の発生を事前に予測するという機能のみで規定された「航空機管制用コンピュータ」は、技術的に十分に特定されていないことが明らかであり、明細書及び図面の記載を考慮しても、請求項の記載から発明を明確に把握することができない。 - 特許庁
As mentioned above, the version which is considered to be the oldest is said to have been made in 805, but the original version no longer exists and the version which has been handed down to today is the copy made by Teikan TO (FUJII or FUJIHARA, 1732-1797), a researcher of Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and some additions inconsistent with the realty of 805 are recognized (and it is unknown whether the additions were made by Teikan TO or somebody else before him). 例文帳に追加
前述のように最古の行基図とされているのは、延暦24年作成と伝えられているものであるが、原図は既に亡く、現在伝わるものは江戸時代の有職故実研究家藤貞幹(藤井・藤原とも、1732年-1797年)の写しのものであり、かつ延暦24年の実情と不一致の加筆が見られる(これが藤貞幹によるものか、それ以前からのものなのかは不詳)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 1 The purpose of this Law is to provide for special measures concerning Article 17 of the Medical Practitioners' Act (Act No. 201 of 1948), Article 17 of the Dentists Act (Act No. 202 of 1948), and Article 31, paragraph (1) of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses (Act No. 203 of 1948), etc. to enable the foreign medical practitioners or dental practitioners, or foreign nurses, etc. who have entered Japan for the purpose of learning medical knowledge and skills, to engage in medical or dental practices or any practice prescribed by Article 5 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, etc. 例文帳に追加
第一条 この法律は、医療に関する知識及び技能の修得を目的として本邦に入国した外国医師若しくは外国歯科医師又は外国看護師等が医業若しくは歯科医業又は保健師助産師看護師法(昭和二十三年法律第二百三号)第五条に規定する業等を行うことができるように、医師法(昭和二十三年法律第二百一号)第十七条及び歯科医師法(昭和二十三年法律第二百二号)第十七条並びに保健師助産師看護師法第三十一条第一項等の特例等を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


