Instantを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2243件
To appropriately feed an instant film unit into space between two developing rollers.例文帳に追加
インスタントフイルムユニットを2本の展開ローラの間に適切に送り込む。 - 特許庁
Toyo Suisan's Maruchan instant noodles are extremely popular in Mexico.例文帳に追加
東洋水産の即席めん「マルちゃん」はメキシコでとても人気があります。 - 浜島書店 Catch a Wave
Maruchan has over 80 percent of the instant noodle market here.例文帳に追加
マルちゃんはメキシコの即席めん市場の8割以上を占めています。 - 浜島書店 Catch a Wave
She was there in an instant, and I caught a glimpse of it as she half-drew it out. 例文帳に追加
たちまち彼女はそこへ行き、半分出したのが垣間見えた。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
The child stopped for an instant, had a spasm of fright and began to scream. 例文帳に追加
その子は一瞬やめ、恐怖の発作を起こして悲鳴を上げ始めた。 - James Joyce『小さな雲』
At that instant the horseman turned his head and looked in the direction of his concealed foeman 例文帳に追加
その瞬間、騎兵は頭を敵兵が隠れているほうに向けた - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
To provide a system with which instant film is more easily used by constituting the recycling system of film with lens, specially one which uses an instant film.例文帳に追加
レンズ付フィルム、特にインスタントフィルムを用いたレンズ付フィルムのリサイクルシステムを構築し、インスタントフィルムをより手軽に利用できるシステムを提供する。 - 特許庁
To enable intuitive and instant grasp of the size of a subject.例文帳に追加
被写体の大きさを直感的かつ即座に把握させることができること。 - 特許庁
To provide a quality improver for instant noodle improving reconstituting properties of noodles and refining palate feeling of the noodles; and to provide a method for producing instant noodles using the quality improver.例文帳に追加
麺の復元性を向上させ、食感を改良する即席麺類の改質剤及びこれを用いた即席麺類の製造方法を提供する。 - 特許庁
In one embodiment, a connection center is configured so as to receive instant message notification from the customer when the customer responds to a connection by an instant message.例文帳に追加
一実施形態で、連絡センタは、顧客がインスタント・メッセージによる連絡に応じられる時に、顧客からインスタント・メッセージ通知を受信するように構成される。 - 特許庁
To provide an instant toilet seat heating with excellent instantly heating properties and energy saving properties.例文帳に追加
即暖性と省エネルギー性に富んだ瞬間便座暖房を実現する。 - 特許庁
A light quantity sensor 20 which measures the quantity of light irradiating a recording surface of the instant film 15 is provided between a porous plate 12 and the instant film 15.例文帳に追加
多孔板12とインスタントフイルム15との間に、インスタントフイルム15の記録面に照射される光の照射量を測定する光量センサ20を設ける。 - 特許庁
INSTANT DELIVERY SYSTEM FOLLOWED BY EXPORT OR IMPORT, INSTANT DELIVERY METHOD, WAREHOUSE MANAGEMENT METHOD, INVENTORY MANAGEMENT METHOD OF COMMODITY AND ORDER RECEPTION MANAGEMENT METHOD OF COMMODITY例文帳に追加
輸出または輸入を伴う即時納品システム、即時納品方法、倉庫管理方法、商品の在庫管理方法および商品の受注管理方法 - 特許庁
Thank you for the invitation to "Instant Food Exhibition". 例文帳に追加
この度は「インスタント食品展示会」にご招待いただきありがとうございます。 - Weblio Email例文集
Meat is instantly frozen at a prescribed temperature in an instant freezing step S2.例文帳に追加
瞬間冷凍工程S2で、食肉を所定温度で瞬間冷凍する。 - 特許庁
VIDEO TAPE RECORDER EQUIPPED WITH INSTANT STOP TRANSITION PROCESSING FUNCTION OF RECORDING/REPRODUCTION例文帳に追加
再生・録画の一時停止状態移行処理機能を備えたビデオテープレコーダ - 特許庁
When the transporting of the instant film 21 by the transport roller 34 is started, the exposure to the instant film 21 by the exposure head 25 is started in synchronization therewith.例文帳に追加
搬送ローラ34によるインスタントフイルム21の搬送が開始されると、これに同期して露光ヘッド25によるインスタントフイルム21への露光が開始される。 - 特許庁
To provide a sleeve for packaging an instant food container wherein an instant food container body can be used as a heat-insulating outer frame.例文帳に追加
即席食品用容器本体を断熱する外枠として利用できる即席食品用容器を包装するスリーブを提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a "PC book management software" capable of instant browse of a list of owned books, retrieving books for reading, and retrieving an instant storage place and a storage condition, etc.例文帳に追加
所有書籍の即時目録閲覧、読書本の検索、即時保管場所、保管状態、などの検索ができる「PC書籍管理ソフト」を提供する。 - 特許庁
INSTANT DRY INGREDIENT MATERIAL CONTAINING MEAT RAW MATERIAL AND METHOD FOR IMPROVING REHYDRATION OF THE SAME WITH HOT WATER例文帳に追加
肉原料を含む即席乾燥具材とその湯戻り改善方法 - 特許庁
The method for producing the instant coffee includes carrying out a heat treatment of a raw material instant coffee at a temperature within the range of 70-160°C in an atmosphere under ≤10 kPa oxygen partial pressure.例文帳に追加
原料インスタントコーヒーに対し、酸素分圧が10kPa以下の雰囲気下で、70〜160℃の温度範囲の加熱処理を行う、インスタントの製造方法。 - 特許庁
COMPUTER IMPLEMENTED METHOD FOR MANAGING INSTANT MESSAGE, PROGRAM PRODUCT, AND DATA PROCESSING SYSTEM (METHOD AND APPARATUS TO SECURE AND RETRIEVE INSTANT MESSAGE)例文帳に追加
インスタントメッセージを管理するコンピュータ実装方法、プログラム製品、およびデータ処理システム(インスタントメッセージの安全を確保し、検索する方法および装置) - 特許庁
Python editor with smart indent/outdent, pair matching, finding undefined names,syntactic and semantic highlighting, code folding,instant rename refactoring, mark occurrences, Quick Fixes, code completion. 例文帳に追加
XML スキーマツール 拡張可能スタイルシート言語変換 (XSLT) 用の XSLT エディタ - NetBeans
In the other aspect, the instant messaging user defines an attribute relevant to a method providing his instant messaging status to the other user.例文帳に追加
もう1つの局面では、インスタント・メッセージング・ユーザが、自分のインスタント・メッセージング・ステータスを他のユーザに供給する方法に関連した属性を定義する。 - 特許庁
In a fourth embodiment, the connection center is configured so as to execute an outbound instant messaging campaign or an outbound instant messaging alert to the customer.例文帳に追加
もう1つの実施形態で、連絡センタは、顧客とのアウトバウンド・インスタント・メッセージング・キャンペーンまたはアウトバウンド・インスタント・メッセージング・アラートを実行するように構成される。 - 特許庁
MULTIMEDIA COMPUTER SYSTEM WITH DUAL-CPU AND ITS MULTIMEDIA INSTANT PLAY METHOD例文帳に追加
デュアルプロセッサを具えたマルチメディアコンピュータシステムとそのマルチメディアインスタントプレイ方法 - 特許庁
SYSTEM AND METHOD FOR IMPLEMENTING INSTANT MESSAGING REMOTE CONTROL SERVICE例文帳に追加
インスタントメッセージング遠隔制御サービスを実現するためのシステムおよび方法 - 特許庁
SYSTEM AND METHOD FOR ENABLING INSTANT MESSAGING ON MOBILE DEVICE例文帳に追加
モバイル・デバイス上でのインスタント・メッセージングを可能にするためのシステムおよび方法 - 特許庁
But doesn't that mean that at that instant, I was losing the match?例文帳に追加
<でも それって その時点で 勝負に 負けてるってことなんじゃ ないのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Allegedly this is because of the influence of instant noodles that started to be sold at that time. 例文帳に追加
これはその頃発売されたインスタントラーメンの影響ともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshio NAGATANI, a founder of Nagatanien and an inventor of instant chazuke, is said to have followed his father's advice and used arare for his instant chazuke products. 例文帳に追加
永谷園の創業者でインスタントお茶漬けのパイオニアである永谷嘉男が、父親の助言により、インスタント茶漬けにあられを取り入れたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1926, 'Urakami Shoten' (current House Foods Corp.) put 'Instant Home Curry' on sale. 例文帳に追加
1926年(大正15年)、「浦上商店」(現・ハウス食品)が、「即席ホームカレー」を発売。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The instant the train came out of the tunnel, a magnificent view opened out before us. 例文帳に追加
汽車がトンネルを抜けるやいなや眼前にすばらしい光景が開けた. - 研究社 新和英中辞典
A bullet came flying and hit him at the instant he showed his face above the bank. 例文帳に追加
土手の上に顔を出した一せつな銃弾が飛んで来てあたった - 斎藤和英大辞典
Also those whose contents are instant ramen noodles are called Kappu-ramen, soba (noodles made from buckwheat) and udon (noodles made of wheat flour) are called Kappu-soba and Kappu-udon respectively, and yakisoba (fried noodles) are called Kappu-yakisoba (instant yakisoba). 例文帳に追加
内容物がインスタントラーメンのものをカップラーメン、蕎麦、うどんのものをカップそば、カップうどん、やきそばのものをカップやきそば(インスタント焼きそば)とも言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an apparatus used for examing a reaction to an instant visual stimulus 例文帳に追加
タキストスコープという,視覚刺激に対する瞬間的な反応を調べる機械 - EDR日英対訳辞書
An arm shaped plate for pressing a part of an outer peripheral part of the lid of the instant noodle container is added to a sandglass and placed in the side or an upper part of the instant noodle container for use.例文帳に追加
砂時計にカップ麺の蓋の外周部分の一部を押さえる腕木状の板を追加し、カップ麺の横又は上に置いて使用する。 - 特許庁
The instant Chawan-mushi is produced by adding dried ingredients and dried seasonings to the dried egg.例文帳に追加
乾燥具材、乾燥調味料を加えてインスタント茶碗蒸しをつくる。 - 特許庁
and in conclusion advised him to escape the danger he was in by instant flight; 例文帳に追加
老人は即刻逃げだして身の危険を脱するようオーランドゥに言った。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
The instant her voice broke off, ceasing to compel my attention, 例文帳に追加
デイジーの声が途切れた瞬間、ぼくの心はその拘束から解き放たれた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
In an instant afterward he rapped, with a gentle touch, at my door, and entered, bearing a lamp. 例文帳に追加
間もなく彼は静かに扉を叩(たた)き、ランプを手にして入ってきた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
He waved his hand, turned on his heel, and disappeared in an instant among the crowd. 例文帳に追加
彼は手を振り、さっと向きを変え、たちまち人ごみの中へ姿を消した。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
And for one instant he saw again the man with mustaches like dark horns 例文帳に追加
マーチは束の間、黒い角みたいな髭を生やした男を脳裏に描いた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
which is published for instant Web or FTP access from anywhere in the world. 例文帳に追加
これは世界中から、すぐにWebやFTP経由でアクセスできるようになっている。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This instant food packaged in a glass container 10 is characterized by encapsulating an instant food 30 comprising instant noodle 31, soup stock 32 or the like, and being eaten after pouring boiled water into a cup- shaped heat-resistant glass container 11.例文帳に追加
カップ状の耐熱ガラス容器11内に熱湯により飲食される、例えば即席麺31とスープの素32などからなる即席食品30が封入されてなることを特徴とするガラス容器入り即席食品10である。 - 特許庁
To provide a grain flour composition for non-fried instant noodles, which gives non-fried instant noodles excellent in textures after restored (restored with hot water) and excellent in the looseness of noodle filaments, when eaten; and to provide a method for producing non-fried instant noodles.例文帳に追加
復元(湯戻し)後の食感に優れると共に、喫食時の麺線のほぐれに優れるノンフライ即席麺類が得られる、ノンフライ即席麺類用穀粉組成物並びにノンフライ即席麺類の製造方法を提供すること。 - 特許庁
An instant camera 2 is provided with a lens barrel 4 incorporating a photographic lens 3 and attached to the central part of the instant camera 2, to be movable forward and backward, an ejecting part 6 for ejecting an instant film after being photographed, a stroboscope device 7, a finder 8, etc.例文帳に追加
インスタントカメラ2には、撮影レンズ3を内蔵しインスタントカメラ2の中央部に進退可能に取り付けられた鏡胴4,撮影済のインスタントフイルム5を排出する排出部6,ストロボ装置7,ファインダ8等が設けられている。 - 特許庁
METHOD FOR MEASURING COOKING COMPLETION TIME OF INSTANT FOOD, AND SIMPLIFIED TIMER例文帳に追加
インスタント食品における調理完了時間の計測方法及び簡易タイマー - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


