1153万例文収録!

「Sentenced」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentencedの意味・解説 > Sentencedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentencedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 902



例文

(3) A sentenced person serving a disciplinary confinement shall be given correctional treatment, etc. to the extent the treatment is not inconsistent with the purpose of the confinement. 例文帳に追加

3 閉居罰を科されている受刑者には、謹慎の趣旨に反しない限度において、矯正処遇等を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 97 When a sentenced or unsentenced person confined on a judge's order escapes, imprisonment with work for not more than 1 year shall be imposed. 例文帳に追加

第九十七条 裁判の執行により拘禁された既決又は未決の者が逃走したときは、一年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 106 A person who assembles in a crowd and commits an act of assault or intimidation thereby commits the crime of disturbance and shall be sentenced according to the following distinctions: 例文帳に追加

第百六条 多衆で集合して暴行又は脅迫をした者は、騒乱の罪とし、次の区別に従って処断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has been sentenced on account of a crime by imprisonment or more serious punishment, and of whom the execution of the sentence has not been completed or who has not yet ceased to be amenable to the execution of the sentence; 例文帳に追加

二 禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わるまで又は執行を受けることがなくなるまでの者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provisions of item (i) in the preceding paragraph shall not apply to a person sentenced to life imprisonment pursuant to the provisions of Article 51, paragraph (1). 例文帳に追加

2 第五十一条第一項の規定により無期刑の言渡しを受けた者については、前項第一号の規定は適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 24 (1) A foreign sentenced inmate who has been handed over from a foreign official for transfer of a sentenced inmate for testimony shall, within 30 days from the date of such a handover, be handed back to the foreign official; except that this shall not apply when the foreign sentenced inmate cannot be handed back in compliance with the term set forth above due to a natural disaster or other unavoidable circumstances. 例文帳に追加

第二十四条 受刑者証人移送として外国の官憲から引渡しを受けた外国受刑者については、その引渡しを受けた日から三十日以内に、これを当該外国の官憲に引き渡さなければならない。ただし、天災その他やむを得ない事由によりこの期間内に外国受刑者を当該外国の官憲に引き渡すことができない場合には、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) A person who was sentenced to an imprisonment or severe punishment and less than five years have elapsed since the person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence 例文帳に追加

ロ 禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a high-ranking official was sentenced to punishments less than exile, his sentence was always reduced by one degree; he could expiate his crime by giving up his title, which is, "Kanto." 例文帳に追加

流罪以下の刑に処せられた場合、罪一等を減じた上で官当により自らの位記を返上して罪を贖った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Genko War he went to Mt. Kasagi with his father, however they lost the battle and both himself and his father were caught by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) forces and sentenced to banished to Tosa Province. 例文帳に追加

元弘の乱では父と共に笠置山に赴いたが、敗れて父と共に幕府軍に捕らえられ、土佐国に流された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shichu-hikimawashi was not an independent penalty itself but was a supplementary penalty imposed on those criminals who were sentenced to beheading or graver. 例文帳に追加

市中引き回しは死罪(江戸時代)以上の判決を受けた罪人が受ける付加刑であり、これのみの単独の刑罰ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While Oishi was working hard for the restoration of the Asano clan and having a dispute with Horibe, the Edo bakufu sentenced Kira to some strict punishments. 例文帳に追加

大石が御家再興運動や堀部らとの論争をしている頃、江戸幕府では吉良家に対して厳しい処分を下し始めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 99 In cases where a sentenced person has deceased, the warden of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, pay to the bereaved family, etc. the amount equivalent to the incentive remuneration which should have been paid to the sentenced person supposing that he/she had been released at the time of death. 例文帳に追加

第九十九条 刑事施設の長は、受刑者が死亡した場合には、法務省令で定めるところにより、その遺族等に対し、その時に釈放したとするならばその受刑者に支給すべき作業報奨金に相当する金額を支給するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 127 (1) In cases where it is deemed necessary for the maintenance of discipline and order in the penal institution or for adequate pursuance of correctional treatment for a sentenced person, or for any other reasons, the warden of the penal institution may have a designated staff member examine the letters the sentenced person sends and receives. 例文帳に追加

第百二十七条 刑事施設の長は、刑事施設の規律及び秩序の維持、受刑者の矯正処遇の適切な実施その他の理由により必要があると認める場合には、その指名する職員に、受刑者が発受する信書について、検査を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The prohibited letter, etc. not being delivered pursuant to the provision of paragraph (5) shall vest in the national treasury on the day on which expires the period of three years starting either from the day of the release or the death of the sentenced person, or from the day on which the sentenced person has fallen under any of the items of paragraph (1) under Article 54. 例文帳に追加

7 第五項の規定により引き渡さないこととした発受禁止信書等は、受刑者の釈放若しくは死亡の日又は受刑者が第五十四条第一項各号のいずれかに該当することとなった日から起算して三年を経過した日に、国庫に帰属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 240 In the interests of the uniform treatment of both sentenced persons and persons under detention, the Prime Minister shall consult with the Minister of Justice upon establishing, revising, or repealing Cabinet Office Ordinances on the treatment of detainees who are the persons under detention and the sentenced persons under detention. 例文帳に追加

第二百四十条 内閣総理大臣は、被勾留者及び受刑者の処遇の斉一を図るため、被勾留者である被留置者及び被留置受刑者の処遇に関し内閣府令を制定し、又は改廃するに当たっては、法務大臣と協議するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A juridical person who has been sentenced to a fine or severer punishment for violation of this Act or any disposition based on this Act or whose officer in charge of its business has been sentenced to a fine or severer punishment for violation of this Act or any disposition based on this Act, before the expiration of a period of two years since the person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence; 例文帳に追加

一 その法人又はその業務を行う役員がこの法律又はこの法律に基づく処分に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The written order prescribed in the preceding paragraph shall contain the full name of the incoming sentenced person, his or her age, the name of the sentencing state, the offense that is the premise of the incoming transfer, the term of the foreign punishment, the date and place of surrender and the penal institution to which the incoming sentenced person is to be taken, and shall bear the name and seal of the Minister of Justice. 例文帳に追加

2 前項の書面には、受入受刑者の氏名、年齢、裁判国の名称、受入移送犯罪の名称、外国刑の刑期、引渡しを受ける日及び場所並びに引致すべき刑事施設を記載し、法務大臣が記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, the board members of Nihon Seito, the bribery suspects, were charged with violating laws for crimes of corruption, counterfeiting of documents, and consumption of a trust fund (Fourth Criminal Affairs Department of the Tokyo District Court was in charge for this), and Isomura was sentenced to a minimum term of 4 years in prison, and Akiyama was sentenced to a minimum term of 3 years and 6 months in prison on December 6, 1909. 例文帳に追加

一方、贈賄側の日本製糖取締役は、瀆職法、文書偽造罪、委託金費消違反に問われ、東京地方裁判所第四部刑事部が担当で1909年(明治42年)12月6日に判決言い渡しがあり、磯村は重禁固4年、秋山が同3年6ヶ月の実刑。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, when Daijokan (Grand Council of State) received a report of jinka, they made government officials in Gyobusho (Ministry of Justice) investigate the spot and find the culprit, and the arsonist was sentenced to be kakusatsu (beaten to death), or in the case of hereditary status, it was sentenced to be discontinued. 例文帳に追加

そのため、太政官では神火の報告を受けると、刑部省の役人に現地の調査を行わせて犯人の糾明を行わせたり、放火犯に対しては一律に格殺(殴り殺しの刑)処分とし、譜第の場合にはこれを断絶とするなどの措置を取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Persons found guilty shall be sentenced to pay the costs, damages and prejudice caused to the owner of the patent. 例文帳に追加

有罪とされた者には,当該実用新案特許の所有者に生じた費用,損害賠償及び被害を支払うことが宣言されるものとする。 - 特許庁

On June 26, punishment for prisoners was determined and nine persons were sentenced to exile: Tokitada, Tokizane, Nobumoto, Tadaaki, Yoshihiro, Zenshin, Chukai, Noen, and Gyomei. 例文帳に追加

5月20日、捕虜となった人々の罪科が決定し、時忠・時実・信基・尹明・良弘・全真・忠快・能円・行命の9名が流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) Cases where the inmate is a sentenced person and there is a risk of causing a hindrance to the adequate pursuance of correctional treatment by such delivery to the inmate; 例文帳に追加

二 被収容者が受刑者である場合において、交付により、その矯正処遇の適切な実施に支障を生ずるおそれがあるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A treatment guideline shall be determined, where necessary, after taking into consideration the sentenced person's desire. The same shall apply where it is intended to be revised. 例文帳に追加

4 処遇要領は、必要に応じ、受刑者の希望を参酌して定めるものとする。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Cases where a sentenced person who falls under any of the items of paragraph (1) under Article 54 requests to deliver the prohibited letter, etc. 例文帳に追加

二 受刑者が、第五十四条第一項各号のいずれかに該当する場合において、発受禁止信書等の引渡しを求めたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 140 (1) The warden of the penal institution shall have a designated staff member examine the letters which an inmate sentenced to death sends or receives. 例文帳に追加

第百四十条 刑事施設の長は、その指名する職員に、死刑確定者が発受する信書について、検査を行わせるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Cases where the detainee is a sentenced person and there is a risk of causing a hindrance to the adequate pursuance of reformation and rehabilitation of the detainee because of such delivery to the detainee; 例文帳に追加

三 被留置者が被留置受刑者である場合において、交付により、その改善更生に支障を生ずるおそれがあるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When it is discovered that, before a person was granted suspension for a crime, the person had been sentenced to imprisonment without work or a greater punishment for another crime and granted suspension of execution of such sentence. 例文帳に追加

三 猶予の言渡し前に他の罪について禁錮以上の刑に処せられ、その執行を猶予されたことが発覚したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person sentenced to imprisonment or severer punishment and awaiting a lapse of 2 years from the day on which its execution will be completed or cease to be enforceable; 例文帳に追加

二 禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 Any person who falls under any of the following items shall be sentenced to imprisonment with labor for not more than one year or to a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第十八条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person who intermediates in child prostitution with the intention of doing so on a regular basis shall be sentenced to imprisonment with work for not more than seven years and a fine of not more than ten million yen. 例文帳に追加

2 児童買春の周旋をすることを業とした者は、七年以下の懲役及び千万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the foreign punishment is comparable to imprisonment with work, the incoming sentenced person is to be detained in a penal institution and made to engage in designated work. 例文帳に追加

一 外国刑が懲役に相当する刑であるとき 当該受入受刑者を刑事施設に拘置して所定の作業を行わせること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Minister of Justice has ordered the extradition set forth in the preceding paragraph, the Minister of Justice shall notify the incoming sentenced person in writing. 例文帳に追加

2 法務大臣は、前項の規定により送還の命令をしたときは、当該受入受刑者に書面でその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After that, the Japanese government under pressure from a public backlash protested against it, and the case was retried and only the captain was sentenced to three months in prison. 例文帳に追加

その後、国民の反発に押された日本政府の抗議により、再審理がなされ、船長のみに禁錮3ヶ月の刑が言い渡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Royalists arrested in Kyoto were sent to Edo, questioned in prisons in Denma-cho, Edo and sentenced to severe punishments like Seppuku (suicide by disembowelment) and capital punishment. 例文帳に追加

京都で捕縛された志士たちは江戸に送致され、江戸伝馬町の獄などで詮議を受けた後、切腹・死罪など酷刑に処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In cases where a person other than those listed in the items of the preceding paragraph requests to visit a sentenced person, if it is deemed that there is a circumstance where the visit is necessary for the maintenance of good relationship with the person or for any other reasons, and if it is deemed that there is no risk of causing either disruption of discipline and order in the penal institution or hindrance to the adequate pursuance of correctional treatment for the sentenced person, then the warden of the penal institution may permit the sentenced person to receive the visit. 例文帳に追加

2 刑事施設の長は、受刑者に対し、前項各号に掲げる者以外の者から面会の申出があった場合において、その者との交友関係の維持その他面会することを必要とする事情があり、かつ、面会により、刑事施設の規律及び秩序を害する結果を生じ、又は受刑者の矯正処遇の適切な実施に支障を生ずるおそれがないと認めるときは、これを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Persons found guilty under the preceding Section shall be sentenced to pay the cost, damages and prejudice caused to the owner of the mark. 例文帳に追加

前条により有罪とされた者には,当該標章の所有者に生じた費用,損害賠償及び被害を支払うことが宣告されるものとする。 - 特許庁

On June 1, a Jordanian court pointed out Gomi's carelessness regarding the explosive and sentenced him to 18 months in prison for negligence resulting in death and injury. 例文帳に追加

6月1日,ヨルダンの裁判所は,五味記者の爆発物に対する軽率さを指摘し,過失致死傷罪で禁(きん)固(こ)18か月の判決を言い渡した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He was arrested again in the Genko Incident, which was the second anti-shogunate plot uncovered in 1331, and was sentenced to death in Kuzuharagaoka, Kamakura. 例文帳に追加

しかし、元徳3年/元弘元年(1331年)に発覚した2度めの討幕計画である元弘の変で再び捕らえられ、鎌倉の葛原岡で処刑された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 8, Shinpei was tried at the hastily established Saga Court by Togama KONO who was his subordinate during his time at the Ministry of Justice and was sentenced to be beheaded on April 13. 例文帳に追加

4月8日、新平は急設された佐賀裁判所で司法省時代の部下であった河野敏鎌によって裁かれ、4月13日に処刑・梟首された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any person who, in the instances described in Section 56, provides incorrect information shall also be sentenced to the same penalty, unless the offence is punishable under the Penal Code. 例文帳に追加

第56条に定める事例において不正確な情報を提供する者も,当該行為が刑法に基づき処罰されない限り,同じく罰金に処される。 - 特許庁

Any person having deliberately failed to fulfill the obligations as referred to in Article 25 paragraph (3), Article 40, and Article 41 shall be sentenced to imprisonment for a maximum period of 2 (two) years. 例文帳に追加

何人も,故意にかつ権利なしに,第25条 (3),第40条及び第41条にいう義務を果たさなかった場合,最高2年の懲役に処する。 - 特許庁

(i) a person who was sentenced to imprisonment without work or a severer punishment, where five years have not elapsed from the day on which the execution of the sentence was completed or he/she became free from the execution of the sentence; 例文帳に追加

一 禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又はその執行を受けることがなくなった日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person who was sentenced to imprisonment or a severer punishment and 5 years have not yet elapsed from the date of the completion of execution of the sentence or the date when the sentence becomes no more executable; 例文帳に追加

四 禁錮以上の刑に処せられ、その刑の執行を終わり、又は刑の執行を受けることがなくなった日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 (1) Treatment of an inmate sentenced to death shall be conducted in an inmate's room throughout day and night, except where it is deemed appropriate to conduct it in the outside of the inmate's room. 例文帳に追加

第三十六条 死刑確定者の処遇は、居室外において行うことが適当と認める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 85 (1) In addition to the implementation of correctional treatment, the guidance as is specified in the following items shall be given to sentenced persons during the period as listed respectively in those items: 例文帳に追加

第八十五条 受刑者には、矯正処遇を行うほか、次の各号に掲げる期間において、当該各号に定める指導を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 171 Sentenced persons shall be released according as the cases listed in the following items at the earliest time possible within the period prescribed respectively in those items: 例文帳に追加

第百七十一条 受刑者の釈放は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める期間内に、できる限り速やかに行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the person who was granted suspension is sentenced to imprisonment without work or a greater punishment for a crime committed before such grant, and is not granted suspension of execution of such sentence; 例文帳に追加

二 猶予の言渡し前に犯した他の罪について禁錮以上の刑に処せられ、その刑について執行猶予の言渡しがないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 When a person who has been sentenced for crimes for consolidated punishment is granted general amnesty for any of such crimes, the punishment to be executed for the other crimes shall be redetermined. 例文帳に追加

第五十二条 併合罪について処断された者がその一部の罪につき大赦を受けたときは、他の罪について改めて刑を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who was sentenced under any provision of this Act, if a period of two years has not yet elapsed since the day on which the person served out the sentence or was exempted from the execution of the sentence; 例文帳に追加

一 この法律の規定により刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) A person who has been sentenced to imprisonment without work or a severer punishment and for whom three years have yet to elapse from the time when execution of the sentence was completed or the sentence ceased to be executed 例文帳に追加

三 禁錮以上の刑に処せられた者であつて、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつてから三年を経過しないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS