1016万例文収録!

「Uncle !」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Uncle !を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1688



例文

The family split from the lineage of the eldest son of the Fujiwara clan at the time of Yoshikado, the great-great-uncle of FUJIWARA no Kanemichi. 例文帳に追加

藤原氏嫡流から分かれたのは藤原兼通の高祖叔父良門からである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritada TOKI (the younger brohter of Yoriyasu and uncle of Yasuyuki) was assigned to Mino no Shugoshiki (provincial constable of Mino Province). 例文帳に追加

美濃守護職は土岐頼忠(頼康の弟。康行の叔父)に与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Osaki clan which defeated the Utsunomiya clan dispatched Mochiyoshi OSAKI, Akimochi's uncle, to Shionomatsu as Mochiyoshi SHIONOMATSU. 例文帳に追加

同氏が討った大崎氏は詮持の叔父・大崎持義を塩松持義として入部させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father is stable master Futagoyama and his uncle is former yokozuna Wakanohana the First. 例文帳に追加

彼の父親は二子(ふたご)山(やま)親方で,おじは元横綱初代若乃花である。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

In 1873, a 12-year-old Scottish boy found the stamp among his uncle's papers.例文帳に追加

1873年,スコットランド人の12歳の少年がおじの書類の中からこの切手を発見した。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Uncle Henry sat upon the doorstep and looked anxiously at the sky, which was even grayer than usual. 例文帳に追加

ヘンリーおじさんは戸口の段に座って、いつも以上に灰色な空を心配そうに眺めていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and until the Wicked Witch dies you will not see your uncle and aunt again. 例文帳に追加

そして邪悪な魔女が死ぬまでは、おまえはおじさんにもおばさんにも会えぬのだ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

cried Dorothy. "I want to go to Kansas, and live with Aunt Em and Uncle Henry." 例文帳に追加

カンザスにいって、エムおばさんとヘンリーおじさんといっしょに暮らしたいの」とドロシーは叫びます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

On Saturday morning I reminded my uncle that I wished to go to the bazaar in the evening. 例文帳に追加

土曜の朝、僕は夕方バザーに行きたいと思っていることを叔父に思い出させた。 - James Joyce『アラビー』

例文

As for my uncle, as I'm supposed to come into the estate, it's only decent to be here sometimes." 例文帳に追加

おじさんのことなら、邸に来ようと思うのは、ときどきここに来るのが礼儀だってだけですよ」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

You remember Talbot's uncle with his toothpicks, and poor old Buzzy and the waste of cigar ashes. 例文帳に追加

トールボットのおじさんの爪楊枝や、バジーが煙草の灰に費やしたことを覚えているでしょう。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

"I think," said his uncle, with restraint, "that we are sufficiently convinced of your interest in electricity." 例文帳に追加

叔父が遠慮がちに答えた。「電灯に対するおまえの興味はよくわかったよ」 - G.K. Chesterton『少年の心』

Tadamasa expects his nephew Kiyomori will save him, but Kiyomori kills his uncle, thinking if he kills his uncle, Yoshitomo also has to kill his father. 例文帳に追加

このうち忠正は甥の清盛が助命してくれることを期待していたが、清盛は自分が伯父を斬れば、義朝も父を斬らざるをえなくなるだろうと陰謀をはたらかせて自ら斬った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koretada became Udaijin in 970; his uncle Saneyori, who held the titles of Sessho Daijo-daijin and Uji choja (chieftain of the family), passed away in the same year, and Koretada, who was a maternal uncle to the emperor, became Sessho and Uji choja (the head of the clan). 例文帳に追加

天禄元年(970年)右大臣に拝せられ、同年、摂政太政大臣だった伯父の実頼が死去し、天皇の外戚叔父の伊尹は摂政・氏長者となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 10 in the next year 994, Korechika was promoted to Naidaijin (Minister of the Center) jumping ahead of three predecessors including his uncle FUJIWARA no Michinaga who was eight years his senior (another uncle FUJIWARA no Michikane was Udaijin (Minister of the Right), which ranked above Naidaijin). 例文帳に追加

その翌年、正暦5年(994年)8月28日、伊周は8歳年上の叔父藤原道長ら3人の先任者を飛び越えて内大臣に昇進(上席の右大臣は叔父藤原道兼)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1610, after Toshiyoshi MAEDA, who was the son of his uncle Yasukatsu MAEDA, died, he succeeded to that family because his uncle did not have any other children, and he became the lord of Nanaokomaruyama-jo Castle (the keeper of Nanao-jo Castle). 例文帳に追加

同15年(1610年)伯父の前田安勝の子前田利好が没すると、無嗣のため名跡を継いで、七尾小丸山城主(七尾城代)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Little is clear about the teenage days of Onami, but it could be interpreted that he was adopted by his uncle Zeami at a young age, since the alias he inherited, 'Saburo,' was also used by his grandfather Kanami and uncle Zeami. 例文帳に追加

音阿弥の少年時代については不明だが、「三郎」の通称は祖父の観阿弥、伯父の世阿弥も使用したものであり、これを継承していることから、幼くして伯父・世阿弥の養嗣子になっていたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, Kaio RYUKI, the second head priest of Sogen-ji Temple (current Owaki, Toyoake City) who served as the daidoshi (great guide) in the memorial service for the war dead of the Battle of Okehazama such as Yoshimoto IMAGAWA, was Katsutoki NAKAYAMA's uncle or grand uncle. 例文帳に追加

ちなみに、桶狭間合戦後、今川義元ら戦没者のための引導供養の大導師をつとめた、曹源寺(現豊明市大脇)二世の快翁龍喜和尚は、中山勝時の叔父あるいは大叔父にあたるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the relationship between Yoshikuni and his uncle, Yoshimitsu, who was expanding his sphere of influence in Hitachi Province in Kanto, was so bad that they fought against each other (some believe that Yoshitada and Yoshikuni had an alliance against their uncle, Yoshimitsu). 例文帳に追加

また関東で常陸から勢力を広げる叔父義光と合戦に及ぶなど、義光との仲は険悪であった(義忠と義国は連合して叔父義光に対抗していたとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A large map of London would be needed to display the wild and zigzag course of one day's journey undertaken by an uncle and his nephew; or, to speak more truly, of a nephew and his uncle. 例文帳に追加

お見せするには大きなロンドンの地図が必要なほどデタラメでジグザグの道のりを、一日で旅しようという計画が、とある叔父とその甥——いや、正確には甥とその叔父により開始された。 - G.K. Chesterton『少年の心』

Having treated me like a child for years, my uncle's attitude suddenly became ingratiating when my father died. 例文帳に追加

長年子供扱いにしてはなも引っかけなかったのに, 父が死ぬと叔父は急に私におもねるようになった. - 研究社 新和英中辞典

My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay.例文帳に追加

私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 - Tatoeba例文

the fictional character of a rabbit who appeared in tales supposedly told by Uncle Remus and first published in 1880 例文帳に追加

おそらくレムスおじさんによって語られた物語に登場し、1880年に初めて出版された架空のウサギの特徴 - 日本語WordNet

English historian who wrote a history of the American revolution and a biography of his uncle Lord Macaulay (1838-1928) 例文帳に追加

英国の歴史家で、アメリカの革命の歴史と彼のおじであるマコーレー卿の伝記を書いた(1838年−1928年) - 日本語WordNet

So I went to the station to meet my uncle, right, and I waited for him to show up for almost one hour.例文帳に追加

だから私がおじを迎えに駅に行ったんだよ,いいかい,そして彼が現れるのを一時間近く待ったんだよ - Eゲイト英和辞典

His uncle MINAMOTO no Akifusa held the position of Udaijin (Minister of the Right) and was progenitor of the Koga-Genji (Minamoto clan), his aunt FUJIWARA no Kenshi (Kataiko) was the consort of Emperor Shirakawa and the mother of Emperor Horikawa. 例文帳に追加

叔父の源顕房は右大臣で久我源氏の祖、従姉妹の藤原賢子は白河天皇の中宮で堀河天皇の生母。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At age 10, Junson entered the Buddhist priesthood under Junnyo, the 12th chief priest of Hongan-ji Temple (and the founder of Nishi Hongan-ji Temple) who was also Junson's uncle and the husband of his older sister. 例文帳に追加

10歳の時に叔父で姉の夫でもある本願寺第十二世門主・准如(西本願寺の祖)の元で得度する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1599, however, Junson became at odds with his older sister who inherited Kosho-ji Temple after the passing of their father, defecting to the Higashi Hongan-ji Temple side to which his uncle Kyonyo belonged. 例文帳に追加

だが1599年、父の死後に興正寺を継承すると姉と不仲となり、伯父の教如がいる東本願寺側に離反する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became a disciple of the Tendai sect Joju-in Temple's monzeki (in this case, a successor of a temple who is a member of the Imperial Family) Gyosho, and succeed his uncle, Jisho, as the monzeki of Joju-in Temple. 例文帳に追加

天台宗常住院門跡行昭の弟子となり、叔父でもあった慈昭の後を受けて常住院門跡となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1181, when his uncle, MINAMOTO no Yukiie, rose up in arms at Owari, he joined their camp as reinforcement under the orders of Yoritomo. 例文帳に追加

治承5年(1181年)、叔父源行家が尾張で挙兵すると、頼朝の命により援軍としてその陣に参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his father was Yorishige UESUGI, a descendant of the Northern House of the Fujiwara clan, and his mother was a daughter of the Ashikaga clan, and he was the uncle of Takauji ASHIKAGA, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"). 例文帳に追加

父は藤原北家(ほっけ)の末裔上杉頼重、母は足利氏の娘と言われ、征夷大将軍足利尊氏の叔父とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He entered the Buddhist priesthood with his uncle Dozo, Monzeki of Shogoin Temple, and he successively served as Chori (chief priest) of Onjo-ji Temple, Kumano Sanzan Kengyo (inspector of the three Kumano Shrines), Sojo (high-ranking Buddhist priest) and Jugo (honorary rank next to the three Empresses: Great Empress Dowager, Empress Dowager, and Empress). 例文帳に追加

叔父の聖護院門跡道増に付いて得度し、園城寺長吏、熊野三山検校、僧正、准后を歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It also makes a conclusion regarding the 'oddity of Japan,' because of the incidents in which a son kills his father, a nephew kills his uncle, an older brother exiles his younger brother and a woman hurls herself toward a certain death. 例文帳に追加

そして、子が親を斬り、叔父を甥が斬り、兄が弟を流罪にし、女性も身を投げる「日本の不思議」であると結んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 900 he was appointed as a sangi (consultant), but he petitioned the Emperor and had his uncle FUJIWARA no Kiyotsune appointed to the post instead, so that he could then himself be appointed as the major controller of the right. 例文帳に追加

昌泰3年(900年)参議に任じられるが奏請して、叔父の藤原清経と代わり、自らは右大弁となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 948, at the age of twenty, she entered the Court at the request of her uncle Emperor Murakami, and received her official appointment as Court Lady in 949. 例文帳に追加

天暦2年(948年)、叔父村上天皇に請われて20歳で入内し、同3年(949年)女御の宣旨を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he was adopted by his uncle, FUJIWARA no Kaneie, he celebrated his coming of age, becoming Sakon Chujo (Middle Captain of the Inner Palace Guards) with Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade), but died young at the age of twenty-three. 例文帳に追加

伯父藤原兼家の養子となり元服、従四位上左近中将に至ったが23歳の若さでなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was born to the priest Shunkai, and around 1150 he was adopted by his uncle FUJIWARA no Toshinari, growing up to have Jugoi (Junior Fifth Rank) and work at the Ministry of Central Affairs. 例文帳に追加

僧俊海の子として生まれ、1150年頃叔父である藤原俊成の養子となり、長じて従五位・中務省に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to her great-uncle, Sozu, ten years had passed since her mother's death before she was found by Hikaru Genji, who had visited Kitayama to receive medical treatment 例文帳に追加

大伯父僧都によると母親が亡くなって10余年たち、北山に病気療養に来ていた光源氏に垣間見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With his cousin , who had been begging for the life of his uncle MINAMOTO no Suesada, he appealed to MINAMOTO no Yoritomo for mercy. 例文帳に追加

叔父の源季貞の助命を嘆願していた従兄弟の源宗季と共に源頼朝に助命を願った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koyo's third daughter Michiyo was adopted by the Araki family (his mother Yo's elder brother) and later married Iwao, an adopted son of uncle Yokoo. 例文帳に追加

紅葉の三女三千代は、荒木家(母庸の弟)に養女に出された後に、横尾の伯父の養子石夫(海軍)に嫁いでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Basin, they further fought against Nagasunehiko, but Umashimade, a son of Nigihayahi, slew his uncle Nagasunehiko and submitted to Jinmu. 例文帳に追加

さらに盆地内で長髓彦(ながすねひこ)との戦いは続くが、ニギハヤヒの子、ウマシマデが叔父の長髓彦を斬って、神武に帰順する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kantoya was ran by Yoken's relatives, its originator being Tsugukazu FUJIMURA, Yoken's uncle; Kantoya was temporarily discontinued after Seisai in spite of successions by adopted sons, but it was later restored. 例文帳に追加

関東屋は庸軒の叔父の藤村紹和を元祖とする縁戚であり、養子による継承を重ねて正斎のあと一時断絶したがのちに再興した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was only six years old when his father passed away, so came under the guardianship of his uncle, Tsunejiro KURODA, and his father's disciple, Teijiro UEDA, succeeding as head of the family in 1926. 例文帳に追加

父が死去したときまだ6歳だったため、叔父・黒田常次郎と父の弟子・上田定次郎に後見され、大正15年に家督相続する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As well as borrowing the shop name of the tea room, he also changed the characters he used to write the name Uzaemon to those used in his uncle's name. 例文帳に追加

八代目は実家の屋号をそのまま借用したほか、名跡「市村宇衛門」の字をあらためて「市村羽衛門」としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The founder of the Konparu School for drum performers (also known as the Soemon-ryu school) was Toyouji KONPARU (? - 1458), the uncle of Zenchiku KONPARU. 例文帳に追加

太鼓方金春流(一名・惣右衛門流)は、金春禅竹の伯父金春豊氏(?~1458年)を流祖とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The founder, Oribe FURUTA, was the son of Shigesada FURUTA of Mino (his usual name was Sasuke and his posthumous name was Shigenari), but he was adopted by his uncle Shigeyasu and married the sister of Kiyohide NAKAGAWA. 例文帳に追加

流祖の古田織部は美濃の古田重定の子で、字は左介、諱を重然といい、伯父重安の養子となり、中川清秀の妹を娶った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, his aunt and uncle were planning to rob Shino of Murasame (a fictitious sword), a treasure sword of the Kamakura kubo family which had been entrusted to Shino by his father, and to get rid of him. 例文帳に追加

しかし伯母夫婦は、信乃が父から託された鎌倉公方家の宝刀村雨(架空の刀)を奪い信乃を除くことを企んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the summer when Shino was 18 years old, his aunt and uncle secretly substituted Murasame-maru with a fake and sent him to Nariuji ASHIKAGA, kubo in Koga. 例文帳に追加

信乃18歳の夏、伯母夫婦は村雨丸をすりかえ、信乃を滸我(古河)の公方足利成氏の許に旅立たせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day, Rokurozaemon SUGANO, his uncle, falls into the snares of Murakami and Nakatsugawa and is forced to fight a duel at Takadanobaba, where he was outnumbered. 例文帳に追加

そんなある日、村上・中津川の策略にはめられた叔父の菅野六郎左衛門が、高田馬場で多勢に無勢の決闘に追い込まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In many cases, the post is filled by the monarch's successor (e.g. a prince), brother, mother, or a maternal relative such as a grandfather or uncle on the mother's side. 例文帳に追加

多くの場合、君主の後継者(皇太子など)、兄弟、母親、あるいは母方の祖父や叔父などの外戚が就任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS