1016万例文収録!

「brothers」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > brothersの意味・解説 > brothersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

brothersを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1993



例文

It was settled when Oishi, the head of chief retainers, agreed with the Hara brothers, and dividends were paid favoring the lower ranking retainers. 例文帳に追加

筆頭家老の大石が原兄弟の意見に賛同したため、最終的には下級藩士に厚い配分をすることに決まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February 935, the MINAMOTO brothers, Tasuku, Takashi, and Shigeru, camped in Nomoto, Hitachi Province in order to ambush Masakado, who was heading into battle. 例文帳に追加

承平(日本)5年(935年)2月、源扶、源隆、源繁の三兄弟は常陸国野本に陣をしいて将門を待ち伏せ、合戦となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Okiyo, FUJIWARA no Haruaki, FUJIWARA no Harumochi and Masakado's younger brothers were all killed and the remainder of Masakado's army was wiped out. 例文帳に追加

残党が掃討され、将門の弟たちや興世王、藤原玄明、藤原玄茂などは皆誅殺される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the fourth lord of the domain, Masahusa KOBORI, also allocated 500 koku and 300 koku respectively to his two younger brothers, the Kobori clan became the feudal lord of 10,630 koku. 例文帳に追加

第4代藩主・小堀政房も弟二人に500石、300石を分与したため、小堀氏は1万630石の大名となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A similar example is also found in the case in which Tokimune HOJO killed the Toshiaki NAGAE and Noritoki HOJO brothers in the Nigatsu-sodo (February rebellion). 例文帳に追加

似た例は北条時宗が二月騒動で名越時章・北条教時兄弟を殺したときにもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Tadanaga misbehaved himself after the death of his mother and was scolded by his father and brothers, resulting in a forfeit of his rank and properties, and was forced to kill himself in the end. 例文帳に追加

忠長は母の死後、行状が悪化したため父や兄から叱責され、結局改易・自害させられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He served with distinction in the Osaka no Jin (The Siege of Osaka) as a makushita (retainer of the shogun) of the Toshitaka and Tadatsugu IKEDA brothers, and he was promoted to a daimyo of the Amagasaki Domain with 10,000 koku. 例文帳に追加

池田利隆・忠継兄弟の幕下の大坂の陣で戦功を挙げ、尼崎藩1万石を与えられ大名に取り立てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when people were planning to carry out a Kuikaeshi against brothers and cousins, not their own children and grandchildren, they needed permission from the Shogunate to use the right. 例文帳に追加

もっとも、兄弟甥姪など自己の子孫以外の者に対して悔返権を行使する場合には事前に幕府の許可を必要とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The brothers of Sadafusa NAITO were Buddhist monks, and rebelled at every opportunity against Nagayori MATSUNAGA who did not have a blood relationship with the Naito clan. 例文帳に追加

そのような中、内藤定房の兄弟は僧侶となっていたが、内藤氏の血縁でない松永長頼と事あるごとに反抗していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Michisue was made an heir because his mother FUJIWARA no Mitsuko was a lawful wife, but due to his early death he did not attain an official rank equal to that of his brothers. 例文帳に追加

通季は母藤原光子が正妻だったため嫡子とされたが、早世したために兄弟の中でも官位が最も低かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Later, Nobuyoshi was purged by Yoritomo, who feared Nobuyoshi's power, and many of his brothers and sons were sent to their deaths. 例文帳に追加

その後、その勢力を警戒した頼朝から粛清を受け、信義は失脚し、弟や息子達の多くが死に追いやられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, since Yorinobu TOKUGAWA, the founder of the Kishu Tokugawa Family, and Yorifusa were brothers by the same mother (Yorinobu was the older), the Mito family had been considered to be a branch of the Kishu family for a while after its foundation. 例文帳に追加

さらに、紀州徳川家の祖である徳川頼宣は同母兄であるので、ある時期まで紀州家の分家であると考られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that the Toyotomi clan was formed by Hideyoshi HASHIBA's brothers and sisters as well as their descendents. 例文帳に追加

氏族としての豊臣氏は、羽柴秀吉の兄弟姉妹および彼らの子孫たちからなる一族であるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He survived his younger brothers (Kazumasa SOGO, Fuyuyasu ATAGI), and he himself died at the age of 41. 例文帳に追加

嫡男三好義興や自身の弟たち(十河一存、安宅冬康)にも先立たれ、自身も1564年に41歳で死去してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the successive deaths of Nagayoshi and his younger brothers and as the result of Hisahide and sanninshu bickering over the leadership, Miyoshi clan extremely declined in strength. 例文帳に追加

長慶やその弟たちの相次ぐ死と、久秀や三人衆が主導権をめぐって争った結果、三好氏は著しく衰退してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kira clan was hikan (low-level bureaucrat) to serve the Gohojo clan during the Kamakura period, but Mareyoshi and Marehide, who were the brothers of the sixth generation after Maremochi, served the Emperor Godaigo. 例文帳に追加

鎌倉時代は北条氏の被官的存在だったが、希望より六代後の希世・希秀兄弟が後醍醐天皇に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We may also say that stresses in the market have grown particularly strong since the bankruptcy of Lehman Brothers in September. 例文帳に追加

これは特に、9月のリーマン(・ブラザーズ)の破綻以降明らかに緊張度が格段に高くなってきているということも言えようかと思います。 - 金融庁

I would like to ask you about the financial results of Lehman Brothers. How do you think the Japanese economy will be affected? 例文帳に追加

リーマン・ブラザーズの決算の件なのですけれども、日本の経済への影響ですとか、どのようにご覧になっているのかお願いします。 - 金融庁

Could you tell me about your frank feeling or opinion regarding the bankruptcy of Lehman Brothers? 例文帳に追加

大臣、リーマン・ブラザーズが破綻したことに対してご感想とか、ご意見を率直におっしゃっていただけませんか。 - 金融庁

How do you feel about an application for bankruptcy procedures under the Civil Rehabilitation Act by the Japanese subsidiary (of Lehman Brothers) and what impact do you expect? 例文帳に追加

日本法人も民事再生法の申請ということなのですが、それへの感想と影響についてお願いします。 - 金融庁

Regarding financial affairs, Nomura Holdings announced the acquisition of the Asian and European operations of the bankrupt Lehman Brothers. 例文帳に追加

金融の関連で、野村ホールディングスが、破綻したリーマン・ブラザーズのアジア部門と欧州部門の買収を発表しました。 - 金融庁

But the two do not know that they are being followed by Warner Brothers' vice president, Kate Houghton (Jenna Elfman), and Bugs. 例文帳に追加

しかし,2人は,自分たちがワーナー・ブラザースの副社長,ケイト・ホートン(ジェナ・エルフマン)とバッグスに追跡されていることを知らない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Japan's tallest players are the 205-centimeter-tall Takeuchi brothers: Kosuke and Joji. 例文帳に追加

日本で最も背の高い選手は身長205センチの竹内兄弟,公(こう)輔(すけ)選手と譲(じょう)次(じ)選手だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

I was familiar with weightlifting in my childhood because my two elder brothers were weightlifters.例文帳に追加

2人の兄がウエイトリフティングの選手だったので,子どものころからウエイトリフティングにはなじみがありました。 - 浜島書店 Catch a Wave

Exports to emerging economies saw few declines after the failure of Lehman Brothers and continue rising steadily (Figure 3-2-3-1).例文帳に追加

新興国向けの輸出については、リーマン・ショックの後もほとんど減っておらず、引き続き堅調な伸びを示している(第3-2-3-1 図)。 - 経済産業省

Job offer to job-seeker rates in urban areas rose in the 2000s, exceeded 0.9 in 2004, and reached 0.98immediately before the failure of Lehman Brothers (see Figure 1-4-2-4).例文帳に追加

2000 年代、都市部の求人倍率は上昇しており、2004 年に0.9 を超え、リーマン・ショック直前には0.98 に達していた(第1-4-2-4 図)。 - 経済産業省

Asian economies, as a whole, made a relatively early recovery from the failure of Lehman Brothers and continued moderately recovering also in 2011.例文帳に追加

アジア諸国は、総じてリーマン・ショックから比較的早い回復を見せ、2011 年も緩やかな回復が続いていた。 - 経済産業省

Though both import and export recovered in terms of monetary amounts from a drop after the failure of Lehman Brothers, there has been little change after the middle of 2011 (see Figure 1-5-2-4).例文帳に追加

輸出入とも、リーマン・ショック後の落ち込みから金額ベースで回復してきたが、2011 年の半ば以降はほぼ横ばいが続いている(第1-5-2-4 図)。 - 経済産業省

The transition of external net debt balance remarkably shows an outflow of foreign capital and a decline in debt balance before and after the failure of Lehman Brothers (see Figure 1-5-2-16).例文帳に追加

対外純債務残高の推移を見ると、リーマン・ショック前後に外国資本の流出と債務残高の減少が顕著にみられる(第1-5-2-16 図)。 - 経済産業省

Because the failure of Lehman Brothers had an impact on trade balance more than income balance, we select 2007 to compare with eliminating the impact.例文帳に追加

2007 年を選択したのは、リーマンショックが所得収支よりも貿易収支に影響しており、その影響を取り除いて比較するためである。 - 経済産業省

In particular, we observe the characteristics of East Asia and discuss their change before and after the failure of Lehman Brothers.例文帳に追加

世界の貿易フローの動向を俯瞰し、その中で東アジアの特徴を観察し、リーマンショック前後の変化を考察する。 - 経済産業省

After the failure of Lehman Brothers, exports to East Asia, though temporarily decreased in amount, started to increase and also expanded in shares.例文帳に追加

リーマンショック後、東アジア向け輸出は、金額ベースで一旦減少したものの増加に転じ、シェアで見ても拡大している。 - 経済産業省

The fall of Lehman Brothers, a major U.S. investment bank, in the summer of 2008 triggered a global financial crisis which led to aglobal economic slowdown. Japan’s exports and production dropped sharply as a result.例文帳に追加

こうした金融危機に伴って世界経済が減速し、我が国の輸出や生産は急速に減少することとなった。 - 経済産業省

But the brothers of the little girl, those great naughty boys, had set the doll high up in the branches of a tree and had run away. 例文帳に追加

でも女の子の兄弟がとんでもないいたずら坊やたちで、お人形を高い木の枝のところに置いて逃げてしまったのです」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

I may explain, then, that our friend here spent last evening in the company of his two brothers, Owen and George, and of his sister Brenda, 例文帳に追加

では、ここにいる我々の友人が、ご家族のオーウェン、ジョージ、ブレンダと昨日の夜に経験したことを説明いたします。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

His two brothers and his sister were seated round the table exactly as he had left them, the cards still spread in front of them and the candles burned down to their sockets. 例文帳に追加

3人のご兄弟は、昨日のままテーブルに座っており、カードはテーブルの上に広げられ、蝋燭は受け口のところまで燃え尽きています。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

related how Smith, Jr., with his father, two brothers, and a few disciples, founded the church of the "Latter Day Saints," 例文帳に追加

いかにしてスミス・ジュニアーが、その父、兄弟2人、そして弟子数人と「末日聖徒教会」を設立するに至ったか。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

for her brothers followed Theseus with an army, and fought him, and brought her home. 例文帳に追加

というのは、ヘレネーの兄たちが軍勢を率いてテーセウスを追いかけて戦い、そうして家に連れ戻したのだから。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

She wondered that she could not see her own two brothers, Castor and Polydeuces, and thought that they kept aloof in shame for her sin; 例文帳に追加

ヘレネーは自分の二人の兄弟カストルとポリュデウケスに会えないが不思議だったが、彼女の罪を恥じて遠く離れているのだろうと思った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

who loved Achilles better than her own country, and her father, and her brothers whom he had slain in war. 例文帳に追加

彼女は自分の故国よりも、父親よりも、アキレウスに殺された兄弟よりも、アキレウスを愛していた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then Eurypylus led on his whole army, and with the brothers of Hector he charged against the Greeks, who were led by Agamemnon. 例文帳に追加

それからエウリュピュロスは全軍を率い、ヘクトールの兄弟たちとアガメムノーン率いるギリシア軍に突撃した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

And here the two brothers gave each other a hug, and then they held out the two hands that were free, to shake hands with her. 例文帳に追加

そしてここで兄弟二人はお互いに抱きあって、それからそれぞれ空いたほうの手をのばして、アリスと握手しようとしました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

the brothers cried, and they each took one of Alice's hands, and led her up to where the King was sleeping. 例文帳に追加

と兄弟たちは叫んで、それぞれがアリスの手を一つずつにぎると、王さまの眠っているところまでつれてきました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

So the two brothers went off hand-in-hand into the wood, and returned in a minute with their arms full of things 例文帳に追加

というわけで兄弟二人は、手に手をとって森の中へと向かい、しばらくしてから腕いっぱいにがらくたをかかえて戻ってきました - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The three brothers and the sister sat round the desolate breakfast table, attempting some sort of desultory consultation. 例文帳に追加

三人の兄弟とその妹は、寒々とした朝食の卓を囲んで坐り、何かしらぼやぼやと相談をつづけていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

She would have been good-looking, save for the impassive fixity of her face, 'bull-dog', as her brothers called it. 例文帳に追加

もしその間鈍い硬い表情が抜ければ、彼女も美しい見目だったろうが、兄弟たちからは普段「ブルドッグ」と揶揄されていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

For months, Mabel had been servantless in the big house, keeping the home together in penury for her ineffectual brothers. 例文帳に追加

幾月にもわたって、メイベルは、召使いの失せたこの大きな家の体裁を、無為な兄弟たちに代ってなんとか取り繕っていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth. 例文帳に追加

兄弟たちが来て,あなたが真理のうちを歩んでいるとおりに,あなたの真実について証言してくれた時,わたしは大いに喜んだからです。 - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:3』

Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers. 例文帳に追加

愛する者よ,あなたは,兄弟たち,それもよそから来た人たちのために成し遂げているすべてのことにおいて忠実な働きをしています。 - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:5』

例文

Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous, 例文帳に追加

終わりに,みな同じ思いを持ち,哀れみ深くあり,兄弟としての愛を示し,思いやり深くあり,礼儀正しくありなさい。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:8』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS