1016万例文収録!

「conduct or」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > conduct orの意味・解説 > conduct orに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

conduct orの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1925



例文

(2) When the director of a health center has received a notification set forth in the preceding paragraph or in other cases where he/she finds that there have been persons poisoned by food, etc., he/she shall make a report to the prefectural governor, etc. immediately and conduct an investigation, pursuant to a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 保健所長は、前項の届出を受けたときその他食中毒患者等が発生していると認めるときは、速やかに都道府県知事等に報告するとともに、政令で定めるところにより、調査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38-2 A Financial Instruments Business Operator, etc. shall not conduct any of the following acts with regard to his/her Investment Advisory and Agency Business or Investment Management Business: 例文帳に追加

第三十八条の二 金融商品取引業者等は、その行う投資助言・代理業又は投資運用業に関して、次に掲げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When an Association has decided to conduct Registration Work under the provisions of paragraph (1) or (2), it shall specify matters pertaining to registration of Sales Representatives in its articles of incorporation and obtain authorization from the Prime Minister. 例文帳に追加

4 協会は、第一項又は第二項の規定により登録事務を行うこととしたときは、その定款において外務員の登録に関する事項を定め、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67-13 When an Authorized Association intends to conduct registration under Article 67-11(1) or rescission of such registration, it shall notify to that effect to the Prime Minister. 例文帳に追加

第六十七条の十三 認可協会は、第六十七条の十一第一項の規定による登録又はその取消しを行おうとするときは、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) a Fund pertaining to said application is found to have necessary assets to conduct its business or it is found that the Fund will certainly have such assets; 例文帳に追加

四 当該申請に係る基金が、その業務を遂行するために必要な資産を備えていると認められること又は備えることが確実であると認められること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) Upon receiving a request from a Fund, the Prime Minister may, when he/she finds that it is particularly necessary for the Fund to conduct its business, issue materials to the Fund or have the Fund inspect them. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、基金から要請があつた場合において、基金が業務を行うため特に必要があると認めるときは、基金に対し、資料を交付し、又はこれを閲覧させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 185 (1) Trial examiners may, upon the filing of a petition by a Respondent or ex officio, order witnesses to appear so as to conduct a hearing. In this case, a Respondent may also question the witnesses. 例文帳に追加

第百八十五条 審判官は、被審人の申立てにより又は職権で、参考人に出頭を求めて審問することができる。この場合においては、被審人も、その参考人に質問することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister, when granting the approval of the qualification set forth in the preceding paragraph, shall have the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board conduct an examination or screening pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の資格の承認をする場合には、内閣府令で定めるところにより、公認会計士・監査審査会をして試験又は選考を行わせるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-5 In addition to the services set forth in Article 2(1), an audit corporation may, to the extent that it does not interfere with said services, conduct all or part of the following services pursuant to the provisions of its articles of incorporation: 例文帳に追加

第三十四条の五 監査法人は、第二条第一項の業務を行うほか、その業務に支障のない限り、定款で定めるところにより、次に掲げる業務の全部又は一部を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Where the Minister of Internal Affairs and Communications conducts the whole or part of a performance evaluation him/herself pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall, in advance, give public notice of the period during which he/she will conduct the performance evaluation. 例文帳に追加

2 総務大臣は、前項の規定により性能評価の全部又は一部を自ら行う場合は、あらかじめ、当該性能評価を行う期間を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 32 (1) A fire chief or fire station chief may, when it is necessary in order to conduct an investigation pursuant to the provision of the preceding Article, ask questions of any related person. 例文帳に追加

第三十二条 消防長又は消防署長は、前条の規定により調査をするため必要があるときは、関係のある者に対して質問をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) An employee who carries out the duties set forth in items (ii) to (v) (hereinafter referred to as "credibility ensuring duties" in this Article) shall not conduct inspections, etc. nor carry out the duties set forth in item (i) or item (vi); 例文帳に追加

九 第二号から第五号までの業務(以下この条において「信頼性確保業務」という。)を行う職員が、検査等及び第一号又は第六号の業務を行わないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 192 When the court finds it necessary for issuing an order to conduct the examination of evidence, it may direct the persons concerned in the case to present documentary evidence or articles of evidence. 例文帳に追加

第百九十二条 証拠調の決定をするについて必要があると認めるときは、訴訟関係人に証拠書類又は証拠物の提示を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If necessary for a discipline review, the Board of Discipline Review may request the Disciplinary Enforcement Committee of the bar association to which the Accused Attorney, etc. belongs or the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations to conduct any necessary investigations. 例文帳に追加

2 綱紀審査会は、綱紀審査に関し必要があるときは、対象弁護士等の所属弁護士会の綱紀委員会又は日本弁護士連合会の綱紀委員会に必要な調査を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 329 No person may conduct acts for the purpose of exchanging the difference between the selling price and the buying price by using quotations on a Commodity Market instead of through Transactions on a Commodity Market, or carry out transactions similar to the following transactions: 例文帳に追加

第三百二十九条 何人も、商品市場における取引によらないで、商品市場における相場を利用して、差金を授受することを目的とする行為及び次に掲げる取引と類似の取引をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Holders of mining right shall not conduct mining unless they make the notification pursuant to the provision of paragraph (1) above or comply with their operation plans that are approved pursuant to the provision of paragraph (2) above. 例文帳に追加

4 鉱業権者は、第一項の規定により届出をし、又は第二項の規定により認可を得た施業案によらなければ、鉱業を行つてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 (1) Prefectural governors may have prefectural animal health inspectors conduct autopsy on the carcasses of domestic animals or slaughter suspected affected animals for autopsy when necessary for pathological appraisal. 例文帳に追加

第二十条 都道府県知事は、病性鑑定のため必要があるときは、家畜防疫員に家畜の死体を剖検させ、又は剖検のため疑似患畜を殺させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) A special inquiry officer shall, when he/she has taken delivery of an alien pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (4) or paragraph (5) of the preceding Article, promptly conduct a hearing on the alien. 例文帳に追加

第十条 特別審理官は、第七条第四項又は前条第五項の規定による引渡しを受けたときは、当該外国人に対し、速やかに口頭審理を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Justice may conduct an inquiry on the whereabouts of the fugitive and other necessary matters, when he/she deems it necessary to give the order provided for in paragraph (1) or to take any other measures relating to the extradition. 例文帳に追加

3 法務大臣は、第一項の規定による命令その他逃亡犯罪人の引渡しに関する措置をとるため必要があると認めるときは、逃亡犯罪人の所在その他必要な事項について調査を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A prefectural governor or a registered conformity assessment body shall, when receiving a written application set forth in the preceding paragraph, collect test samples and conduct inspections in accordance with what is set down in a written inspection order. 例文帳に追加

3 都道府県知事又は登録検査機関は、前項の申請書を受理したときは、検査命令書に記載されたところに従い、試験品を採取し、検査を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare, or a registered conformity assessment body shall, when receiving a written application set forth in the preceding paragraph, collect test samples and conduct inspections in accordance with what is set down in a written inspection order. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣又は登録検査機関は、前項の申請書を受理したときは、検査命令書に記載されたところに従い、試験品を採取し、検査を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 68 (6) and (11) shall apply mutatis mutandis to an on-site inspection that an official of the Ministry of METI or Ministry of MLIT is allowed to conduct pursuant to the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 第六十八条第六項及び第十一項の規定は、前項の規定により経済産業省又は国土交通省の職員に行わせる立入検査に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Trials, excluding those as provided in the preceding paragraph, shall be conducted by documentary proceedings; provided, however, that the chief trial examiner may, upon a motion by the party or ex officio, decide to conduct the trial by oral proceedings. 例文帳に追加

2 前項に規定する審判以外の審判は、書面審理による。ただし、審判長は、当事者の申立により又は職権で、口頭審理によるものとすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the Minister of Economy, Trade and Industry has NITE conduct the inspection or ask questions pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall instruct NITE to do so while designating the place of the inspection and any other necessary matters. 例文帳に追加

4 経済産業大臣は、前項の規定により機構に検査又は質問を行わせる場合には、機構に対し、当該検査の場所その他必要な事項を示してこれを実施すべきことを指示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has NITE conduct an on-site inspection or ask questions pursuant to the preceding paragraph, give instructions to NITE with respect to the site to be inspected and any other necessary matters. 例文帳に追加

5 経済産業大臣は、前項の規定により機構に立入検査又は質問を行わせる場合には、機構に対し、当該立入検査の場所その他必要な事項を示してこれを実施すべきことを指示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The association of business operators or the federation thereof shall, when it intends to conduct the services prescribed in the preceding paragraph, obtain the approval of the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 事業主の団体又はその連合団体は、前項に規定する業務を行なおうとするときは、厚生労働大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The number of persons who conduct the manufacturing inspection, etc. (restricted only to those who have knowledge and experience which meet one of the requirements listed in item (i) of Appended Table 6, hereinafter referred to as "inspector") shall be equal to or more than the figure shown in item (ii) of the same Table. 例文帳に追加

二 製造時等検査を実施する者(別表第六第一号に掲げる条件のいずれかに適合する知識経験を有する者に限る。以下「検査員」という。)が同表第二号に掲げる数以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the competent minister finds it necessary in the case of the preceding paragraph, he/she may direct NITE to conduct the whole or a part of such conformity inspection business. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の場合において必要があると認めるときは、機構に、当該適合性検査の業務の全部又は一部を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of an offer as described in the preceding paragraph, the competent minister shall conduct the necessary investigation, and when he/she finds that the offer is true, he/she shall take measures pursuant to this Act or other appropriate measures. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の規定による申出があつたときは、必要な調査を行ない、その申出の内容が事実であると認めるときは、この法律に基づく措置その他適当な措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the Minister of Economy, Trade and Industry finds it necessary, he/she may have the National Institute of Technology and Evaluation (hereinafter referred to as "NITE") conduct the on-site inspection, questioning, or taking of samples under the provisions of paragraphs (1) to (3). 例文帳に追加

5 経済産業大臣は、必要があると認めるときは、独立行政法人製品評価技術基盤機構(以下「機構」という。)に、第一項から第三項までの規定による立入検査、質問又は収去を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the competent minister receives a notification under the provision of the preceding paragraph, he/she shall conduct necessary investigation and take a measure under this Act or other appropriate measure if he/she finds the content of the notification to be true. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の規定による申出があつたときは、必要な調査を行い、その申出の内容が事実であると認めるときは、この法律に基づく措置その他適当な措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) A temporary restraining order prohibiting the person who commits the price reducing act from committing such price reducing act or ordering such person to conduct a certain act (including a temporary restraining order to give public notice, if the execution court finds it to be necessary 例文帳に追加

一 当該価格減少行為をする者に対し、当該価格減少行為を禁止し、又は一定の行為をすることを命ずる保全処分(執行裁判所が必要があると認めるときは、公示保全処分を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Justice may conduct an inquiry on the whereabouts of any relevant person and other necessary matters, when the Minister of Justice deems it necessary in order to take the measures provided in paragraph (1) or any other measures relating to the assistance. 例文帳に追加

3 法務大臣は、第一項に規定する措置その他の共助に関する措置を採るため必要があると認めるときは、関係人の所在その他必要な事項について調査を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Conclusion of a contract on the act of having customers, etc. conduct the acquisition or negotiation of securities prescribed in Article 20, item (v) of the Act 例文帳に追加

六 顧客等に法第二十条第五号に規定する証券の取得又は証券の譲渡をさせる行為を行うことを内容とする契約の締結 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 A Bank may not conduct business other than the business conducted under the provisions of the preceding two Articles and the business conducted pursuant to the provisions of the Secured Bonds Trust Act (Act No. 52 of 1905) or other laws. 例文帳に追加

第十二条 銀行は、前二条の規定により営む業務及び担保付社債信託法(明治三十八年法律第五十二号)その他の法律により営む業務のほか、他の業務を営むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) It is fully expected that the Bank that files the application for the authorization set forth in the preceding Article or the Bank established by the Merger will conduct its business appropriately, fairly and efficiently after the Merger, etc. 例文帳に追加

三 前条の認可の申請をした銀行又は合併により設立される銀行が、合併等の後に、その業務を的確、公正かつ効率的に遂行する見込みが確実であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Bank Agent may not conduct Bank Agency Service unless it receives entrustment from an Principal Bank or receives sub-entrustment from a Bank Agent which receives entrustment from an Principal Bank. 例文帳に追加

2 銀行代理業者は、所属銀行の委託を受け、又は所属銀行の委託を受けた銀行代理業者の再委託を受ける場合でなければ、銀行代理業を営んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Bank Agent shall, when it commences to conduct Bank Agency Service or it falls under any other case specified by a Cabinet Office Ordinance, notify the Prime Minister to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加

4 銀行代理業者は、銀行代理業を開始したとき、その他内閣府令で定める場合に該当するときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 A Bank may not conduct business other than the business conducted under the provisions of the preceding two Articles and the business conducted pursuant to the provisions of the Secured Bonds Trust Act or other Acts. 例文帳に追加

第十二条 銀行は、前二条の規定により営む業務及び担保付社債信託法その他の法律により営む業務のほか、他の業務を営むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to diagnose problems, conduct audits, or track down intruders, it maybe necessary to intercept network traffic, inspect the login and command history of users, and look in home directories.例文帳に追加

問題判別や、監査の実施、侵入者の追跡などを行うためネットワークトラフィックを遮断し、ログイン記録とユーザのコマンドヒストリを点検し、ユーザのホームディレクトリの中を見てみる必要があるかもしれません。 - Gentoo Linux

The sect strengthened its basis by conducting incantation of Tendai Esoteric Buddhism (Taimitsu) and becoming comprehensive Buddhism (there is doubt and criticism concerning the reason why the sect needed to conduct nenbutsu and/or incantation if it believed the doctrine of Hokke-kyo sutra was right). 例文帳に追加

天台密教(台密)などの加持も行い、総合仏教となる事によって基盤を固めた(しかし、法華経の教義が正しいのならば、なぜ念仏や加持を行わねばならないのか、という疑問・批判もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another view, which asserts that the original phrase of 'monto monoimi shirazu' (monto don't know ritual abstention) or 'monto monoimi sezu' (monto don't conduct ritual abstention) has been passed down after being distorted to 'monto mono shirazu,' is sometimes cited in the preachings of Jodo Shinshu Sect. 例文帳に追加

他説として、「門徒物知らず」という言葉は、本来は「門徒物忌み知らず」や「門徒物忌みせず」という言葉であったが、それが誤って伝えられたものであるという説が、真宗の説教などで語られることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period, it was given Shuinjo (shogunate license to conduct trade) by the Edo bakufu and had approximately ten tatchu (sub-temples on the site of the main temple); however, it has declined since the Meiji period, and today it has only a hondo (Shaka-do Hall) and a kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple), etc. 例文帳に追加

江戸時代には江戸幕府から朱印状を与えられ、塔頭十余宇を有したが、明治以降衰退し、現在は本堂(釈迦堂)・庫裏などを残すのみとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Onmyodo calendar, however, remained unofficially in circulation with rekichu having its own wings backed by its mounting popularity and Junichoku (12 choku) was particularly preferred which many people referred to for formality or codes of conduct. 例文帳に追加

ただ、実質的には陰陽道由来の暦は依然として非公式に流布し、暦注が人気を博して独り歩きする状況であり、特に十二直が重用され、儀礼や行動規範に際し参照していた人が多数存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To conduct national religious services, its original primary role, construction of Hasshinden (eight shrines) was proposed within Jingikan (until then, himorogi - a temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship, was built each time a religious ritual was conducted). 例文帳に追加

また、神祇官の本来的な職掌である国営の祭祀を行う為の八神殿の造営が神祇官内で提案された(それまでは神籬を立てて臨時の祭場としていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason that Nobuhide was forgiven and allowed to return to the service of his master soon after the death of Nobumori is that Nobunaga decided that he had fully reflected on his conduct or that, from another perspective, Nobunaga was aware that his previous evaluation was wrong. 例文帳に追加

信盛の死後まもなく信栄の帰参が許されたのは信長が反省したと判断した、もしくは自身の評価の誤りを自覚してたからとも解釈できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ones that conduct activities other than distribution or purchases of goods for others as a business, are called Juntoiya, and the provision of Toiya is applied mutatis mutandis (Article 558 of the commercial code). 例文帳に追加

自己の名をもって他人のために物品の販売又は買い入れ以外の行為をすることを業とする者を準問屋といい、問屋の規定が準用される(b商法第558条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This agreement was further clarified by the Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), and then a principle was established that even when a criminal and others ran into such funyuchi (special areas for excluding shugo), the criminal should be searched by kokushi or ryoke, and handed over to the shugo side on a border line of the funyuchi. 例文帳に追加

これは御成敗式目によって一層明確化され、不入地に犯罪者などが逃げ込んだ場合でもその追捕は国司・領家によって行われ、不入地の境界線で守護側に引き渡すと言う原則が成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The well-known shikimoku were Goseibai-shikimoku or Joe-shikimoku (code of conduct for samurai) compiled by Yasutoki HOJO, the regent of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and Kenmu Code compiled by Tadayoshi ASHIKAGA as an administrative policy of the Muromachi bakufu. 例文帳に追加

著名なものとして鎌倉幕府の執権北条泰時が編纂した御成敗式目(貞永式目)及び室町幕府の施政方針として足利直義が編纂した建武式目が著名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are no academic theses that support the theory of the Kyushu Dynasty among the academic journals that conduct peer review, and in general any claims regarding the theory of the Kyushu Dynasty, or anything related to that matter, have not been deemed to be academic theories with any scientific proof. 例文帳に追加

査読のある学術雑誌において、九州王朝を肯定的に取り上げた学術論文は皆無であり、一般に九州王朝説及び関連する主張は科学的な学説とはみなされていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS