1153万例文収録!

「every river」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > every riverに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

every riverの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

He goes swimming in the river every day. 例文帳に追加

彼は毎日泳ぎにいく。 - Tanaka Corpus

That river floods every year.例文帳に追加

あの川、毎年氾濫するんだよ。 - Tatoeba例文

He goes swimming in the river every day.例文帳に追加

彼は毎日川へ泳ぎにいく。 - Tatoeba例文

Every spring the river floods here. 例文帳に追加

春になると川がここであふれる。 - Tanaka Corpus

例文

Every spring the river floods here.例文帳に追加

春になると川がここであふれる。 - Tatoeba例文


例文

We swim in this river every day. 例文帳に追加

私たちはこの川で毎日泳ぎます。 - Weblio Email例文集

You can see it every night along the river banks.例文帳に追加

川縁で毎晩その様子を見れます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I walk my dog along the river every morning. 例文帳に追加

私は毎朝、川沿いに犬を散歩させる。 - Tanaka Corpus

I walk my dog along the river every morning.例文帳に追加

私は毎朝、川沿いに犬を散歩させる。 - Tatoeba例文

例文

Every river sooner or later flows into the sea.例文帳に追加

すべての河は 遅かれ早かれ海につながる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I go to Sumidagawa River every year to watch fireworks. 例文帳に追加

僕は毎年隅田川へ、花火を観に行きます。 - Weblio Email例文集

Almost every day he goes to the river and fishes. 例文帳に追加

ほとんど毎日彼は川に行って釣りをしている。 - Tanaka Corpus

Almost every day he goes to the river and fishes.例文帳に追加

ほとんど毎日彼は川に行って釣りをしている。 - Tatoeba例文

Keio rows Waseda on the Sumida River every year. 例文帳に追加

毎年慶応は早稲田と隅田川でボートレースをする. - 研究社 新英和中辞典

The ukai is done every day except for the days when the river is up or attacked by typhoons. 例文帳に追加

増水、台風時以外のときは行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They come up from the river every year around this time.例文帳に追加

この時期になると 毎年 川から上がってくるだろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Every spring the river floods the fields.例文帳に追加

毎年春にその川は氾濫して畑を水浸しにする - Eゲイト英和辞典

It is conducted every night except for the day of harvest moon and when the river rises. 例文帳に追加

中秋の名月と増水時を除く毎夜行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Every drop of the river is hot, melted chocolate of the finest quality.例文帳に追加

「この川の水、すべてが... ...最高級のチョコレレートを 溶かしたものです」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the evening of August 14 every year, six jizoes are built with pebbles and sands of the river-side field of Kuta-gawa River to invite spirits. 例文帳に追加

毎年8月14日の夕方,久多川に川原の小石と砂で地蔵を六体つくり霊を迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I didn't want him to step over a river of shit every time he stepped through his front door.例文帳に追加

毎回家を出る時 息子に糞の川を渡ってほしくはなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It refers to the two spirits which visit a bridge over Saho-gawa River on June 7 every year. 例文帳に追加

毎年6月7日に佐保川の橋の上へ訪れる2つの人魂を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lately when I wake up, every morning water drips from my hand and it has the smell of the river.例文帳に追加

毎朝起きるとき 手から水がしたたる それは川の臭いがする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In short, to kidnap a girl every year symbolizes the flooding of a river, and to destroy it means to improve the river. 例文帳に追加

すなわち、毎年娘をさらうのは河川の氾濫の象徴であり、それが退治されたことは、治水を表しているとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kizu-gawa River Marathon: a marathon held every February which starts in the Kusauchi Kizu-gawa River Sports Park in Kyotanabe City, and runs mainly along the bicycle path on the south side of the river, finishing in the park. 例文帳に追加

京都木津川マラソン-毎年2月に京田辺市の草内木津川運動公園を発着地点として、木津川の南岸のサイクリングコースを中心に行われるマラソン大会。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shinano River, which runs through the Niigata Plain, and its tributary, the Nakanokuchi River, used to frighten people because they were known as rivers of rampage that caused floods almost every year. 例文帳に追加

新潟平野を流れる信濃川およびその支流である中ノ口川は、かつては毎年のように洪水を引き起こす暴れ川として恐れられて来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After national isolation the family continued to have control over transportation in the Katsura-gawa River and established the Suminokura Yakusho Office at every key port of the river lower than the present-day Seki, Nantan City. 例文帳に追加

鎖国以後も桂川水運の管理を任され、現在の南丹市世木より下流の、桂川の重要な港には角倉役所が置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the late October to early May, black-headed gulls fly to the Kamogawa River every day while spending the winter at Lake Biwa. 例文帳に追加

10月下旬から5月上旬ごろまで、琵琶湖で越冬しながら毎日鴨川まで通って来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are numerous little bridges built over Nishitakase-gawa River and, particularly in Uzumasa, there is a bridge for every house. 例文帳に追加

小さい橋が多く掛けられており、特に太秦では住宅各戸に1本ずつ橋が掛けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that in the garden, water was drawn in from the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system) and flowers and trees of every season offered by shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese territorial lord) were planted, resulting in the name 'Hana no gosho' (literally, the flower palace). 例文帳に追加

庭内には鴨川(淀川水系)から水を引き、各地の守護大名から献上された四季折々の花木を配置したと伝わり、「花の御所」とよばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oze ukai is ukai (cormorant fishing) that is conducted in Nagara-gawa river at Oze, Seki City, Gifu Prefecture during the period from May 11 to October 15 every year. 例文帳に追加

小瀬鵜飼(おぜうかい)とは、岐阜県関市小瀬の長良川で毎年5月11日から10月15日まで行われる鵜飼いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nagara-gawa ukai is ukai (cormorant fishing) that is conducted in Nagara-gawa River in Gifu City, Gifu Prefecture during the period from May 11 to October 15 every year. 例文帳に追加

長良川鵜飼(ながらがわうかい)とは、岐阜県岐阜市の長良川で毎年5月11日から10月15日まで行われる鵜飼いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiso-gawa ukai(木曽川うかい)is the name of cormorant fishing carried out in the Kiso-gawa River in Inuyama City, Aichi Prefecture every year from May 11 to October 15, except for August 10. 例文帳に追加

木曽川うかい(きそがわうかい)とは、愛知県犬山市の木曽川で毎年5月11日から10月15日まで(8月10日を除く)行われる鵜飼いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an intake method and an intake system capable of solving every problem in the conventional intake method such as the division of the stream of a river into parts, the prevention of fish from going upstream or the like by constructing an intake structure on a position deeper than the riverbed of the river.例文帳に追加

河川の河床以深に取水構造物を構築することにより、河川の流れを分断したり魚の遡上を阻害するなど、従来の取水手法における問題点を悉く解決することができる取水方法と取水システムを提供する。 - 特許庁

It was found in the banks of the Amoy River in southem China and is remarkable in having every characteristic of the carbuncle, save that it is blue in shade instead of ruby red. 例文帳に追加

中国南部のアモイ川の土手で発見され、カーバンクルとしてのあらゆる特徴を持ちながら、青く翳っていて、ルビーのような赤色をしていないという点で注目を集めた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Artificial sand is spread into water at a predetermined point in the sea, a river, a pond, or the like, earth and sand including artificial sand is sampled from the water bottom every mesh formed by partitioning the flow range of the spread artificial sand every predetermined area, and the artificial sand is recovered from the sampled earth and sand.例文帳に追加

海、河または池等における所定地点の水中に人工砂を散布し、散布された人工砂の流動範囲を所定面積毎に区分したメッシュ毎に水底から人工砂を含む土砂を採取し、採取した土砂の中から人工砂を回収する。 - 特許庁

Then, he served as a member of the prefectural assembly of Chiba Prefecture, and in 1881, he assumed the post of Guncho (governor of a county) of Katori County, and made every effort to take measures for flood control of the Tone-gawa River and to realize the conferral of a posthumous rank to Tadataka INO whose hometown was Sawara. 例文帳に追加

その後千葉県の県議会議員を務め、明治14年(1881年)に香取郡の郡長に就任して利根川の治水対策や佐原出身の伊能忠敬の贈位実現に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In around every July at Nakahechi, 'Kiyohime Festival' based on the legend of Anchin and Kiyohime is held at a riverside area of Tonda River, where Kiyohime is said to have thrown herself away, and the scenes in which Kiyohime, who changed into a snake, breathed fire and others are reproduced. 例文帳に追加

中辺路では毎年7月頃、安珍・清姫伝説をテーマとした「清姫まつり」が、清姫が入水したとされる富田川の河川敷で開催されており、蛇身となった清姫が火を吐く様子などが再現されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an ultrahigh speed flotation separator capable of floating and separating a substance to be flocculated and removed in raw water of every kind such as river water, lakes and marshes water, industrial wastewater or sewage at an extremely high speed by simple operation and capable of generating water streams by as simple equipment as possible.例文帳に追加

簡単な操作によって、河川水、湖沼水、工業排水、下水など各種原水中の凝集除去対象物質を極めて高速度で浮上分離でき、しかも極力簡単な設備で水流を起こすことが可能な浮上分離装置を提供する。 - 特許庁

In order to control (so that daimyo (Japanese territorial lord) in the middle of their Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo) could not enter Kyoto without permission and contact the imperial court) Fushimi-juku and the banks of the Yodo-gawa River, which are the entrance to Kyoto, this was the only post among the Ongoku Bugyo that was filled by a daimyo. 例文帳に追加

京都への入口である伏見宿及び淀川河岸を監督(大名が参勤交代の途中で勝手に入京して朝廷と接触しないように)するため、遠国奉行の中では唯一大名が就任することがあった役職である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 575-16 (1) The employer shall, when carrying out the construction work on river with a danger of debris flows, conduct an evacuation drill for workers concerned after the commencement of the work without delay and once every period within six months thereafter in order to prepare for a debris flow. 例文帳に追加

第五百七十五条の十六 事業者は、土石流危険河川において建設工事の作業を行うときは、土石流が発生したときに備えるため、関係労働者に対し、工事開始後遅滞なく一回、及びその後六月以内ごとに一回、避難の訓練を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a practical rotating rotary vane device capable of rotating a turning device while rotating vanes with a simple and solid mechanical structure while intermittently rotating the rotary vanes according to a rotation region corresponding to a fluid flow direction at every 90° in order to efficiently obtain rotation torque from, for instance, a river stream or slow viscous flow.例文帳に追加

簡単堅牢な機械構造で翼が自転しつつ回転する装置を、たとえば河川流や低速粘性流から効率よく回転トルクを得るために、流体流れ方向に対応した回転領域に応じて回転翼を断続的に毎90度自転しつつ回転する実用的な自転回転翼装置を提供する。 - 特許庁

Article 575-11 The employer shall, when carrying out the construction work on river with a danger of debris flows, ascertain the amount of rainfall in the 24 hours before commencing work and the amount of rainfall every hour after having commenced work using a rain gauge or other method and keep a record of them. 例文帳に追加

第五百七十五条の十一 事業者は、土石流危険河川において建設工事の作業を行うときは、作業開始時にあつては当該作業開始前二十四時間における降雨量を、作業開始後にあつては一時間ごとの降雨量を、それぞれ雨量計による測定その他の方法により把握し、かつ、記録しておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The unions of the areas which had drawn water for fields from Watarase-gawa River on the right of the midstream, including the Common Water Supply Union of Machi-Yaba Ryozeki (present Machi-Yaba Twin Weir System Land Improvement District which had supplied water mainly to Yamada County and Oura County in Gunma Prefecture), and the Common Water Supply Union of Mikuriya Yosui (present Mikuriya Water Land Improvement District), did not make a final composition (with the condition that they should abandon every right to demand or negotiate after the composition in exchange for some money) with the Furukawa side, and instead of that, they made the composition with the term of validity and the renewal of the composition several times. 例文帳に追加

渡良瀬川から農業用水を取水していた中流右岸の待矢場両堰普通水利組合(現在の待矢場両堰土地改良区。主に群馬県山田郡、邑楽郡の町村に用水を供給していた)と三栗谷用水普通水利組合(現在の三栗谷用水土地改良区、主に足利郡右岸に用水を供給)は、古河側と永久示談を行わず、期限つきの示談交渉を数度に渡り延長する方式をとっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS