| 例文 |
find doingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 53件
I feel no particular difficulty―I find no great difficulty―(in doing it). 例文帳に追加
別に困難を感ぜぬ - 斎藤和英大辞典
I find a lot of people have difficulty doing that.例文帳に追加
多くの人はこれが苦手なんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What are you doing?! find it quickly!例文帳に追加
何をしておるのじゃ?! 早う お探しせねば! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Doing the test to find what is your learning style例文帳に追加
テストに回答して自分の学習スタイルや - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm not doing anything till you tell me where to find olivia例文帳に追加
オリビアの場所を聞くまで 何もしないぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want to find out for sure who she's meeting and what she's doing.例文帳に追加
誰と会って 何をしているか 突き止めたいの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr./Mrs. Yamada manages to find his/her own way of doing things. 例文帳に追加
山田がなんとか自分なりの方法を見付けます - 京大-NICT 日英中基本文データ
I assure you, we're doing everything we can to find julie.例文帳に追加
ジュリーを見つけるために 出来るだけのことをしています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We're doing everything we can to find out what happened.例文帳に追加
何があったかを確認するため できるだけのことはしています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So if we want to find a better way of doing that kind of work例文帳に追加
このような仕事のために良い方法を探したいのなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Then let's split up and find out what these three are doing now.例文帳に追加
じゃあ 手分けして この3人が 現在どうしてるか当たってみよう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is important that he find out what they are doing. 例文帳に追加
彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 - Tanaka Corpus
We have to keep doing this until you find the bomber.例文帳に追加
我々はこれをしつづけねばならん キミが爆破犯を見つけるまではな. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sakurako and murata. try to find out what imai was doing the day of the abduction.例文帳に追加
桜子と村田は 事件当日の 今井さんの足取りをあたってくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was unable to find discrepancies when doing periodical revision of standard types. 例文帳に追加
標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。 - Weblio Email例文集
And i'm sure you'd find some bylaw or loophole to justify doing it.例文帳に追加
あんたはそれを 正当化するために 条例やら抜け道を 見つけるだろうよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We and several other agencies are doing everything we can to find her.例文帳に追加
私たちも他のいくつかの機関も 彼女の発見に全力を尽くしています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm gonna go talk to her roommate, find out what she was doing in texas.例文帳に追加
彼女のルームメイトと話して テキサスで彼女が何をしていたのか 突き止めるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes. 例文帳に追加
主人がやって来た時,そうしているのを見られるその召使いは幸いだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:43』
Bauer is here for a reason and we need to find out what it is, and what he's planning on doing.例文帳に追加
バウアーは目的があってこの場所に来たのよ 目的が何か調べるべきよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
See, my partner and I have been doing a lot of research, and we can't seem to find anything on the baby.例文帳に追加
パートナーと 色々調査したんですが 赤ん坊の情報が 全然見つからなくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I believe he's doing something dangerous,and that we need to find him.例文帳に追加
何か危険なことをしているとも信じてる だから彼を見つける必要があるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In doing so, we must find ways of simultaneously achieving both economic growth and conserving the environment.例文帳に追加
この際、経済成長と環境保全の両立という視点を忘れてはならない。 - 経済産業省
We should find out what they're doing and transfer that skill to other people.例文帳に追加
彼らの教え方を探り、それを他の教師たちにも伝授すべきだ」と言われるかも知れませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Doing this requires powering up the machine without letting it find a FreeBSD partition on its primary disk. 例文帳に追加
そのためには、マシンがプライマリディスクから FreeBSDパーティションを見つけないようにして起動しなければなりません。 - FreeBSD
e.g. stonewalling those of us who try to use the Freedom of Information Act to find out exactly what they are doing. 例文帳に追加
Freedom of Information 法を使って、かれらがやっていることをはっきり知ろうとすると、協力を拒否するわけだ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
I would like to find out the actual situation through the review. Before doing that, I cannot make comments. 例文帳に追加
それは勉強して、そしてどういう実態かを知りたいと。それをしなければ、今ここでどうだということは言えません。 - 金融庁
for example, a nomogram of height and weight measurements can be used to find the surface area of a person, without doing the math, to determine the right dose of chemotherapy. 例文帳に追加
例えば、身長と体重の測定値のノモグラムを使えば、計算せずに体表面積を導き出せ、化学療法薬の適切な用量を決定できる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
This allows you to find out who is doing what, prevent people from clobbering each others' settings or reading each others' mail, and so forth. 例文帳に追加
こうすることで誰が何を行なっているかがわかりますし、 他の人の設定を壊してしまったり、他人にメールを読まれてしまうようなことを避けることができます。 - FreeBSD
If you could keep awake (but of course you can't) you would see your own mother doing this, and you would find it very interesting to watch her. 例文帳に追加
もしあなたが起きていられたら(もちろん無理でしょうけど)、あなたのママが整理整頓してるのをみることでしょう、そしてそんなママを見てるのは、とても面白いことでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
By doing so, the Japanese service industry would be able to refine its ways of promoting Japanese-style services in Taiwan where people more readily tend to find the Japanese service industry attractive, before entering into the target market including China.例文帳に追加
中国をはじめとしてターゲット市場に参入する前に、日本のサービス業の魅力を理解してもらえる台湾で、日本のサービスの売り出し方を洗練させることができる。 - 経済産業省
and he ran to find Agamemnon, and took his sceptre, a gold-studded staff, like a marshal's baton, and he gently told the chiefs whom he met that they were doing a shameful thing; 例文帳に追加
ユリシーズはアガメムノーンを探しに走り、元帥の指令杖のような金の鋲を打った杖であるその王しゃくをとり、出くわした将軍たちに、恥ずかしいことをしているんだろやさしく告げた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
I will set it in action now, and you can see the gas bubbling up through the water, as it has been doing all night long, and by this time we shall find that we have this substance dissolved in the water. 例文帳に追加
では動かしてみましょう。気体のあぶくがぶくぶく水の中を上がっていきますね。これは一晩中こうしていたので、この物質が水にとけたかどうか、そろそろわかるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
(3) Compared with regular employees, the proportion is high of non-regular employees who responded, “I’m too busy with family matters and childcare and have no time for self-development”, “I don’t know what I should be doing”, “It’s hard to get hold of information about seminars and so on”, and “I cannot find suitable training and education organizations”.例文帳に追加
(3) 正社員に比べ、非正社員が問題とする割合が高いのは、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「やるべきことがわからない」、「セミナー等の情報が得にくい」、「適当な教育訓練機関が見つからない」。 - 厚生労働省
The original image region IMR is divided such that a divided image region closer to a vanishing point VP1 has a narrower division interval in a direction DIR1 from the original image to the vanishing point VP1, so as to find the texture coordinates, and the correcting process doing away with perspective of the original image is realized.例文帳に追加
消失点VP1に近い分割画像領域ほど、元画像からVP1に向かう方向DIR1での分割間隔が狭くなるように、元画像領域IMRを分割してテクスチャ座標を求め、元画像のパースペクティブを無くす補正処理を実現する。 - 特許庁
In doing so, ADB should urgently initiate policy consultations with recipient countries to find out how individual countries could establish economic structures resilient to fluctuations in external demand, and what kind of financial and knowledge assistance ADB could provide to that end. 例文帳に追加
その際、各国との政策対話を進め、それぞれの国においてどのようにすれば外需の変動による影響を受けにくい経済構造を作れるのか、そのためにADBとしてはどのような資金的あるいは知的支援ができるのかについて早急に協議を開始すべきです。 - 財務省
To provide such an input means that the user can effectively obtain the information without doing the work of putting cooking books in order also after having taken the trouble to find out and check the cooking books, in the case where the user wants to know the way of making a combination seasoning, the heating standard time of the menu, and the inside technique of a range, etc.例文帳に追加
合わせ調味料の作り方、メニューの加熱目安時間、レンジの裏技などを知りたい場合、使用者がわざわざ調理本を探し出し調べた後も調理本を片づけるという作業をしなくても、効果的にその情報を得ることができるような入力方法を提供すること。 - 特許庁
Responses regarding non-regular employees that were high compared to those regarding regular employees were “I'm too busy with family matters and childcare and have no time for self-development”, “I don’t know what I should be doing”, “It’s hard to get hold of information about seminars and so on”, “I cannot find an appropriate education and training institution”, and “I don’t know what sort of course is appropriate for the career I’m aiming for”.例文帳に追加
正社員に比べ、非正社員が問題とする割合が高いのは、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「やるべきことがわからない」、「セミナー等の情報が得にくい」、「適当な教育訓練機関が見つからない」、「どのようなコースが自分の目指すキャリアに適切なのかわからない」。 - 厚生労働省
Regarding “infrastructure and business environment,” enterprises that are more interested in tapping into local markets or that voluntarily establish operations overseas rely more on open business relations rather than doing business with existing customers, making them relatively more likely to find that “intensification of local competition,” “extent of clustering of subcontractors,” “development of local sales network,” and similar issues present problems. 例文帳に追加
「インフラ・事業環境面」では、現地市場開拓を志向する進出パターンや自己判断による進出の場合には、既存の取引先にとらわれず、よりオープンな取引関係が必要なため、その過程において「現地での競争の激化」「下請企業の集積度合い」「現地販売ネットワークの構築」等に問題を抱える割合が相対的に多い。 - 経済産業省
| 例文 |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)