1016万例文収録!

「garments」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > garmentsの意味・解説 > garmentsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

garmentsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 253



例文

In past days, they wore kataginu (short sleeveless garments made of hemp), but because they were heavy and hard to carry, kataginu was simplified into ryaku kataginu and approved. 例文帳に追加

以前は肩衣であったが、大きく持ち運びに不便な為、簡略化され認められた物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So Bekka starts on February 26 and they take a bath in series and wear a kamiko (the paper garments for wearing only on Shuni-e). 例文帳に追加

総別火に入るのは2月26日で、順次入浴し、紙衣(かみこ紙で作った衣)を着る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The firm was founded as hoi-orimono-gyo (a business of fabrics for clerical garments) in 1555 by Sengiriya Yozaemon NISHIMURA. 例文帳に追加

弘治(日本)元年(1555年)、千切家西村与三右衛門により法衣織物業として創業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were several kinds of eboshi according to the formality of garments and the social status of the wearer, and the proper one was strictly chosen to apply. 例文帳に追加

衣装の格式や着装者の身分によっていくつかの種類があり、厳格に使い分けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is supposed that the belts worn over the garments in the figures are made of textiles instead of leather. 例文帳に追加

その壁画に描かれた服の帯は革でなく織物ではないかと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Both slacks and Monpe were separate garments used for covering the legs. 例文帳に追加

スラックスともんぺはどちらも、左右の足を別々に包む下半身用の服である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tanmono that are often used to make nagagi (full-length garments) for adult women are called "namihaba," which are 36cm in width. 例文帳に追加

大人の女性用の長着によく使われるのは、幅が36cmの並巾と呼ばれる反物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tanzen is said to originally come from garments worn by Katsuyama (yujo (a prostitute)), a popular yujo of red-light district Yoshiwara. 例文帳に追加

丹前の原型は吉原遊廓の有名な遊女だった勝山(遊女)の衣装にあるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The use of Ishikiate for unlined silk garments is avoided as much as possible, nor is it applied to transparent cloth such as silk, cotton or hemp. 例文帳に追加

絹布の単衣には体裁上なるべく省き、絹布、木綿、麻などの透き織に当てることは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was because at that time, Japanese favored Chinese silk as luxury garments over low-quality Japanese ones. 例文帳に追加

当時、日本の絹は品質が劣り、高級衣料として中国絹が好まれたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Not including undergarments (Cl. 02-01), or garments to be placed in Classes 02-03; 02-04; 02-05 or 02-06. 例文帳に追加

下着(クラス02-01)又はクラス02-03,クラス02-04,クラス02-05又はクラス02-06に分類される衣類は含まない。 - 特許庁

Not including helmets (Cl. 02-03) and garments for protection against accidents (Cl. 02-02; 02-04 or 02-06). 例文帳に追加

事故防護用ヘルメット(クラス02-03)及び衣類(クラス02-02,クラス02-04又はクラス02-06)は含まない。 - 特許庁

Suitable uses for the laminate include, for example, garments, tents, and sleeping bags.例文帳に追加

ラミネートの適当な用途としては、例えば、衣類、テント、及び寝袋などがある。 - 特許庁

ENZYMATIC COMPOSITIONS AND METHODS FOR PRODUCING STONEWASHED LOOK ON INDIGO-DYED DENIM FABRIC AND GARMENTS例文帳に追加

インジゴ染色デニム布上にストーンウォッシュ外観を作り出すための酵素組成物と方法 - 特許庁

The garments containing water are heated with microwave in vacuum environment of ≤2E4Pa and ≥7E2Pa.例文帳に追加

水分を含んだ衣類を2E4Pa以下7E2Pa以上の真空環境でマイクロ波により加熱する。 - 特許庁

To provide a solid softener composition suitable for treatment of fabrics and garments.例文帳に追加

織物および衣類を処理するのに適する固体柔軟剤組成物の提供。 - 特許庁

To provide information for supporting sanitary management about the laundry of garments of a worker.例文帳に追加

従業者の衣類の洗濯に関する衛生管理を支援する情報を提供する。 - 特許庁

To provide a method for mechanically and continuously mass-producing disposable garments at low cost.例文帳に追加

使い捨てガーメントを機械的に連続して廉価量産する製造方法の提供。 - 特許庁

This men's skirt loungewear has on a skirt 1 as garments, a front opening hole 2 for taking out the private parts when a man urinates.例文帳に追加

衣料品であるスカート1に、前開き穴2を有することにより、この課題を解決する。 - 特許庁

To provide a cuff holder with which a wearer can appropriately layer garments.例文帳に追加

適正な重ね着を容易に行うことを可能とする袖口保持具の提供を目的とする。 - 特許庁

The pant-like garments may include cohesive fasteners and not other types of refastening means.例文帳に追加

パンツ様衣類は、粘着性締結具を備え、他のタイプの再締結手段は備えていなくてもよい。 - 特許庁

He popped off the bed and opened some drawers to have a look at his old garments. 例文帳に追加

ピーターはベッドを急に離れると、自分の昔の服をみるためにいくつか引出しをあけてみました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

The grey downpour was swept aside and vanished like the trailing garments of a ghost. 例文帳に追加

灰色の降水は脇へ押しやられ、幽霊のひきずる衣装のように消え失せました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

He rose and went to the foot of the stairs, and gathered up the garments she had thrown down. 例文帳に追加

彼は起き上がり、階段の上り口まで行って、彼女が投げて落とした衣服を拾い集めた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist. 例文帳に追加

夕食の席から立ち上がり,上着をわきに置いた。手ぬぐいを取って自分の腰に巻いた。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:4』

Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take. 例文帳に追加

彼をはりつけにしてから,だれが何を取るかくじを引いて,互いにその外衣を分けた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:24』

He would sometimes wear stylish kimono with an apricot pattern or sometimes wear a gorgeous costume patterned with an impressed gold or silver leaf, and when the garments were worn out, he gave them to other people under the pretext of bringing them in contact with the Buddha's providence by the garments. 例文帳に追加

彼の行状は、ある時は小梅の小袖、ある時は摺箔の衣装など結構なものを着て、ぼろぼろになると、仏縁を結ぶと称して、これを人々に与えていたそうである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If two garments had the same sleeve areas and the one of the garments had it sleeves partly sewn up to have the length of its sleeve slits small, the garment is Kosode and the other garment is Oosode. 例文帳に追加

仮にある2つの服の袖の面積が同じであったとしても、そのうち1つの服の袖の左右の端の一部を縫って、袖口の長さを短くすれば、その服は小袖であり、端を全く縫わなかった方の服は大袖である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One or more sections of pant-like garments 20 include one or more cohesive areas 54 which allow for cohesive fastening and refastening of portions of the garments.例文帳に追加

パンツ様衣類20の1以上の区画は1以上の粘着領域54を備え、これらの粘着領域により、衣類の一部分の粘着性締結及び再締結を行うことができる。 - 特許庁

To provide a garment storage mechanism capable of storing a plurality of garments and picking up desired garments at any time of daytime and night, and a cleaning store using it.例文帳に追加

複数の衣類を収納し、昼夜を分かたずいつでも所望の衣類を取り出すことのできる衣類収納機構およびそれを用いたクリーニング店舗を提供する。 - 特許庁

This garment storage mechanism 1 comprises a storage rail 2 provided with hook parts 22, 22 hanging the garments with hangers at constant intervals, and a garment pick-up device 3 for picking up the desired garments with the hangers from the storage rail 2.例文帳に追加

衣類をハンガーごと吊下するフック部22,22・・・が一定間隔ごとに配設された収納レール2と、所望の衣類をハンガー共々収納レール2から取出す衣類取出し装置3とから衣類収納機構1を構成した。 - 特許庁

The care garment 1 is made of a pair of one sleeve garments 2a and 2b having only one sleeve, and worn just like layering a pair of the one sleeve garments 2a and 2b.例文帳に追加

本発明に係る介護用衣服1は、片袖のみを有する一対の片袖衣服2a、2bからなり、一対の片袖衣服2a、2bを重ね着をする要領で着用する。 - 特許庁

To provide a hook for garments of male and female combination which latches the superposed part of the garments such as trousers and a skirt in a way able to be engaged and disengaged, wherein especially addition, which acts on a pin, is alleviated and unprepared engaging release is prevented.例文帳に追加

ズボン、スカート等の衣服の重ね合わせ部を係脱自在に掛止する衣服用ホックであって、特にピンに作用する付加を軽減するとともに、不用意な掛合解除を防止する雄雌兼用の衣服用ホックを提供する。 - 特許庁

The garment cleaning apparatus is equipped with an accommodating part 2 for accommodating garments 1 and a mist generating device 8 which generates mist m having at least one function out of bacteria elimination, deodorization, and degradation of stains and sprays the mist m on the garments 1 in the accommodating part 2.例文帳に追加

衣類1を収容する収容部2と、除菌、脱臭、汚れ分解作用のうち、少なくとも1つの作用を有するミストmを生成し、収容部2内の衣類1に噴霧するミスト発生装置8とを備えた。 - 特許庁

To provide a set of garments having matching pictures aiming at abundant communication between persons in such a most intimate action as to hug each other in child-rearing or association with friends through making patterns on garments worn by the persons.例文帳に追加

子育てや交友関係などのなかで、最も親密な抱き合うという行為において、双方で着用する衣類の絵柄を媒体にして、双方のコミュニケーションを豊かにしようとすること。 - 特許庁

To provide a method for producing mono-color foundation garments or lingerie, improved in yield through decreasing loss and realizing high efficiency and to obtain foundation garments or lingerie imparted with functionalities.例文帳に追加

単一色のファンデーションあるいはランジェリー類の製造歩留りを改善し、ロスを無くして効率の良い製造方法および機能性を付与したファンデーションあるいはランジェリー類を提供する。 - 特許庁

The set of garments having matching pictures is structured so that the pictures printed on the garments worn by the persons form integral, continued or relating picture when the persons get close, for example hug each other or touch to each other.例文帳に追加

抱き合ったりひっつき合うなど接近した場合に、双方で着用する衣類に配した絵柄が、一体化、連続化、あるいは一つの関連した模様を形成するように構成されていることを特徴とする。 - 特許庁

plain-woven (often glazed) fabric of wool or wool and cotton used especially formerly for linings and garments and curtains 例文帳に追加

以前はライニング、衣類、カーテンにしようされた平織りの(しばしば、つや出しをされる)ウールまたはウールと綿の繊維 - 日本語WordNet

Daigen shuri bosatsu is often expressed in statue form where his right hand is placed against his forehead and gazes into the distance, wearing the Emperor's garments of the period of Tang Dynasty. 例文帳に追加

多くの像容は右手を額にあてて遠くを見る姿勢で表現され、身体には唐時代の帝王の服装をまとっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many garments like 'tomesode' and also 'miyatsuguchi,' archetype of today's kimono are rooted in the kimono of common people prevailing around this time. 例文帳に追加

「留袖」にしろ「身八つ口」にしろ、現在の着物の原型はこのころの庶民の着物に端を発する物が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, Chiso was engaged in official business with Imperial Palace and Imperial families as well as in the business to supply hoi (clerical garments), yuzen kosode (kimono of short sleeves with yuzen designs) and so on to monzeki-ke (families of aristocratic and imperial lineage who became Buddhist priests after retirement.) 例文帳に追加

当時の千總は御所や宮家の御用、門跡家の法衣、友禅小袖などを手がけていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the clothing code of the Yoro Ritsuryo Code, Raifuku and Chofuku for military officers were prescribed to ware garments called 'Iou.' 例文帳に追加

養老律令の衣服令によると、武官の礼服と朝服の規定に、位襖(いおう)が含まれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Like tsuitake (full length of height), and nagagi (full-length garments), some nagajuban are tailored so that it can be tucked up. 例文帳に追加

着丈で仕立てられている対丈(ついたけ)と長着同様、おはしょりが出来るよう仕立てられているものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The players wear white costumes in summer, and in winter both the tayu and shamisen player wear white Japanese attire with short, sleeveless garments made of hemp and pleated and divided skirts made in narrow strips. 例文帳に追加

衣装は、夏は白、冬は白の着物に、大夫/三味線ともに揃いの肩衣と袴をつけておこなう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One style of this type of bowl is known as 'Kyogen-Bakama', whose inlayed rounded pattern resembles that of kyogen performers' suikan-bakama (pleated skirt-like garments). 例文帳に追加

この一種に「狂言袴」と称するものがあり、丸文の象嵌模様を狂言師の水干袴に見立てていう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It refers to the apparel makers that produce clothes from yarns and fabrics or manufacturers of other garments. 例文帳に追加

糸や生地から衣服を製品として製造するアパレルメーカーや、そのほか、服飾製品の製造業を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The two days later, he surprised people by performing Mai again at Seiryoden (literally "Limpid Cool Hall," an imperial summer palace) and was granted imperial garments from the emperor. 例文帳に追加

その翌々日には、清涼殿でも同じく舞を舞い、人々を驚かせ、天皇に御衣を下賜された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However in 1995, Michio YONEKURA published a theory, that the portrait is a portrayal of Tadayoshi ASHIKAGA, considering the drawing method and garments depicted. 例文帳に追加

しかし平成7年(1995年)に米倉迪夫が、その画法や服装から足利直義を写した物とする学説を発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsunetane CHIBA and Sanehira DOI are a level of samurai who cannot judge virtue and vice, but they use articles of inferior quality for garments and they do not care greatly for luxury.' 例文帳に追加

「千葉常胤や土肥実平などは善悪も判断できぬ程度の武士だが、衣服などは粗悪な品を用いて贅沢を好まない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a tape for hemming which is caused to strongly adhere to outer garments such as slacks, skirts and the like.例文帳に追加

スラックスやスカート等の外衣類に対して強固に接着させることができるようにした裾上げテープを提供することである。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS