1016万例文収録!

「goddess」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

goddessを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 704



例文

There had been only one god per generation, and this generation is the first to have a pair of a god and a goddess. 例文帳に追加

それまでは独神であったが、この代ではじめて男女一対の神となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hayaakitsuhiko and Hayaakitsuhime are a god and goddess pair who were born between Izanagi and Izanami in the section of kamiumi (bearing gods between Izanagi and Izanami) in the Japanese Methodology. 例文帳に追加

神産みの段でイザナギ・イザナミ二神の間に産まれた男女一対の神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kojiki, it is said that following four pairs (eight in total) gods and goddess were born between Hayaakitsuhiko and Hayaakitsuhime. 例文帳に追加

古事記では、二神の間には以下の四対八柱の神が産まれたと記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the names of the god and goddess are considered to have originated from the fact that the use of the river mouth depends on the speed of the current. 例文帳に追加

かつ、河口の利用は潮の流れの速さに左右されることから出た神名とみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, 'akitsu' in the names of the god and goddess is thought to mean that misogi (purification ceremony) purifies things quickly and clearly. 例文帳に追加

また、「アキツ」は「明津」で、禊によって速やかに明く清まるの意とする解釈もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Amanozako is a Japanese goddess who is depicted in "Wakan-sansai-zue" (an encyclopedia compiled in the Edo period). 例文帳に追加

天逆毎(あまのざこ)は、『和漢三才図会』で語られている日本の女神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This goddess is described as Yorozuhatatoyoakitsushihime no Mikoto in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters). 例文帳に追加

古事記では萬幡豊秋津師比売命(よろづはたとよあきつしひめのみこと)と表記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasakatome no kami is a goddess in the Shinto religion, Kisakigami (God Empress) married to Takeminakata no kami. 例文帳に追加

八坂刀売神(やさかとめのかみ)は神道の女神(神道)で、建御名方神の妃神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Yasakatome no kami does not appear in Japanese Mythology, she is thought to be a goddess indigenous and unique to Suwa region, Nagano Prefecture. 例文帳に追加

日本神話には見られない神であり、諏訪固有の神とも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hisatsu-hime () is a goddess enshrined in Yoso-jinja Shrine in Oaza-Hidaka, Hita City, Oita Prefecture. 例文帳に追加

比佐津媛(ヒサツヒメ)は大分県日田市大字日高にある會所(よそ)神社に祀られている女神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Japanese Mythology, he appears only in the scene of tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters). 例文帳に追加

日本神話では、『古事記』の天孫降臨の場面にのみ登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oyatsu-hime, written as "大屋比賣神" or "大屋," is the goddess of trees in Japanese mythology. 例文帳に追加

大屋都比賣神(おおやつひめ)、及び大屋津姫命は、日本神話に登場する樹木の女神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, Shichimen-tennyo was worshipped as the guardian goddess of Kuon-ji Temple at Mt. Minobu, the head temple of the Nichiren sect. 例文帳に追加

七面天女は、当初日蓮宗の総本山である身延山久遠寺の守護神として信仰された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The goddess is enshrined at a temple (Keishin-in Temple) located at the top of Mt. Shichimen, which is 1,982-meter high. 例文帳に追加

標高は1982mの七面山の山頂にある寺(敬慎院)に祀られている神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Izanami became the ruling goddess of Yominokuni, and was called Yomotsu Okami or Chishiki no Okami. 例文帳に追加

この後、イザナミは黄泉国の主宰神となり、黄泉津大神、道敷大神と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nagashiraha no kami was a god appearing in Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave) of Kogo-shui (History of the Inbe clan). 例文帳に追加

長白羽神(ながしらはのかみ)は古語拾遺の岩戸隠れに登場する神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Amaterasu, sun goddess, hid herself the sun did not rise anymore, and this became a problem for the gods. 例文帳に追加

日の神であるアマテラスが隠れてしまったために太陽が出なくなってしまい神々は困った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Sanno Ichijitsu Shinto, Sanno Gongen is taken as Dainichi Nyorai (Mahavairocana) and Amaterasu Omikami (Sun Goddess). 例文帳に追加

山王一実神道では、山王権現とは大日如来であり、天照大神であると説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But according to the legend handed down by Mt. Fuji Hongu Sengen-taisha Shrine, this goddess is known as the 'deity of water' that suppresses fire. 例文帳に追加

しかし、富士山本宮浅間大社の社伝では火を鎮める「水の神」とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tankei: The statue of Senju Kannon (Thousand Armed Goddess of Mercy) enshrined in Renge O-in (also known as Sanjusangen-do Hall) of Myoho-in Temple 例文帳に追加

湛慶:千手観音像(妙法院蓮華王院=三十三間堂) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People believe that Achilles' mother is a goddess and that she has given him immortal power. 例文帳に追加

人々は,アキレスの母親は女神であり,彼女が彼に不死の力を与えたと信じている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The sacred mirror symbolizes the goddess Amaterasu Omikami enshrined at Naiku.例文帳に追加

この神(じん)器(ぎ)は内宮に祭られている天(あま)照(てらす)大(おお)神(みかみ)のご神体だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

There his mother, Thetis, of the silver feet, the goddess of the sea, wept over him, saying, 例文帳に追加

そこではアキレスの母、海の女神の銀の足のテティスが息子を嘆いて言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But Hector was sent into the city to bid the women pray to the goddess Athene for help, 例文帳に追加

だがヘクトールは、女神アテーナーに助力を祈願するよう命じるために町に派遣された。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

like Artemis, the Goddess of the Woods, when she sleeps alone, weary with hunting on the hills. 例文帳に追加

それは丘の上で狩に疲れてひとり眠っている森の女神アルテミスのようだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

while they built their great horse as a present for Pallas Athene the Goddess. 例文帳に追加

一方、みんなはパラス・アテーナー女神への贈物として大きな木馬を造りはじめました。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

while, if you destroyed it, the Goddess might turn her anger against you. 例文帳に追加

その上、あなたがたが木馬を壊せば、女神はあなたがたに怒りを向けるでしょう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

She is the most beautiful of dusky Dianas [Diana = goddess of the woods] and the belle of the Piccaninnies, 例文帳に追加

リリーは色の黒い森の女神達の中でももっとも美しく、ピカニニ族一番の美人でした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The kanji (Chinese characters) representation based on sutras is '弁才天,' but in Japan the character 'zai' () can also be written as a character meaning money (財), and this led the goddess to become worshipped as a goddess of wealth and expressed as '弁財天.' 例文帳に追加

経典に準拠した漢字表記は本来「弁才天」だが、日本では「才」が「財」の音に通じることから財宝神としての性格が付与され、「弁財天」と表記する場合も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Western tales, the main character vanquished a dragon, saved a princess from captivity, and got married to her (see also the tales concerning Tiamat, the goddess in the ancient Babylonian myth, and the goddess Andromeda in the Greek myth). 例文帳に追加

西洋の説話では、竜退治囚われの姫を救出して結婚する、という筋書きになる(古代バビロニア神話の女神ティアマト、ギリシア神話のアンドロメダにまつわる物語を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Upon Tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess), she was ordered to descend onto the earth to accompany Ninigi (the grandson of the Sun Goddess) as one of Itsutomonoo (five deities later to become ancestral deities of the five clans) along with Amenokoyane, Futodama, Amenouzume and Tamanooya. 例文帳に追加

天孫降臨の際ニニギに附き従って天降るよう命じられ、アメノコヤネ、フトダマ、アメノウズメ、タマノオヤと共に五伴緒の一人として随伴した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Upon Tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess), he was ordered to descend onto the earth to accompany Ninigi (the grandson of the Sun Goddess) as one of Itsutomonoo (five deities later to become ancestral deities of the five clans) along with Amenokoyane, Futodama, Amenouzume and Ishikoridome. 例文帳に追加

天孫降臨の際ニニギに附き従って天降るよう命じられ、天児屋命(あめのこやね)、フトダマ(ふとだま)、アメノウズメ(あめのうずめ)、イシコリドメ(いしこりどめ)と共に五伴緒の一人として随伴した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the Chinese characters in her name means 'home,' which indicates that, as well as the goddess of trees, she is also the goddess of things made of wood including buildings, homes and ships. 例文帳に追加

大屋津姫命の神名の「屋」とは、家屋の事であり、彼女が樹木を司る神であると同時に、樹木から作られる建造物、家屋や船などの神である事を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In general, Shinchoku refers to following three shinchoku (Three Great Shinchoku) that were given by Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) to her grandson Ninigi (God of the Harvest) in the passage of Tensonkorin (the descent of the Sun-Goddess's grandson) recorded in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

一般的に神勅といえば、『日本書紀』の天孫降臨の段で天照大神が孫のニニギらに下した以下の3つの神勅(三大神勅)のことを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the large temple of the Greek goddess Artemis which was begun at Ephesus in 541 BC and completed 220 years later 例文帳に追加

紀元前541年にエフェソスで開始されて、220年後に完成したギリシアの女神アルテミスの大きな神殿 - 日本語WordNet

However, it was generally believed that people were able to escape from plagues presided by such a goddess by daring to pray to them. 例文帳に追加

しかし敢えてそんな女神に祈る事で、彼女たちの司る疫病などの災いから逃れられると考えられたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seiryu Gongen (権現), or Seiryo Gongen, is a guardian goddess of Daigo-ji Temple, the grand head temple of the Shingon sect Daigo-ha branch in the Fushimi Ward of Kyoto City. 例文帳に追加

清瀧権現(せいりゅうごんげんまたはせいりょうごんげん)は、京都市伏見区所在の真言宗醍醐派総本山、醍醐寺の守護女神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zennyo Ryuo came flying to Shoryu-ji Temple (Qinglongsi Temple) in China, where Mikkyo was guarded, and became a guardian goddess of the temple, 'Seiryu.' 例文帳に追加

善女龍王は密教を守護していた中国・青龍寺に飛来して同寺の鎮守(守護神)「清龍」となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The two armed representation depicting the goddess playing a biwa (Japanese flute) can be seen in the Womb Realm Mandala of the Mandala of the Two Realms used in Esoteric Buddhism. 例文帳に追加

一方、2臂で琵琶を奏する形の像は、密教で用いる両界曼荼羅のうちの胎蔵曼荼羅中にその姿が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the two armed image seen in the Womb Realm Mandala is not the goddess image that became widely worshipped in Japan but the bodhisattva form. 例文帳に追加

ただし、胎蔵曼荼羅中に見える2臂像は、後世日本で広く信仰された女神像ではなく、菩薩形の像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the middle ages, worship of Benzaiten syncretized with the Shinto and indigenous Japanese water god Ichikishimahime no Mikoto (or the Munataka Sanjojin (three goddess enshrined at Munakata-jinja Shrine) and Ugajin (unknown descent. 例文帳に追加

中世以降、弁才天信仰は神道と日本土着の水神である市杵島姫命(もしくは宗像三女神)や宇賀神(出自不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to her original role as an Indian river goddess, she is often enshrined in places deeply connected to the water such as watersides, islands and ponds. 例文帳に追加

また、元来、インドの河神であることから、日本でも水辺、島、池など水に深い関係のある場所に祀られることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it became common to write the 'zai' () character of Benzaiten using a character meaning money (財), and she came to be worshipped as a goddess of wealth and expressed as '弁財天.' 例文帳に追加

また、弁才天の「才」の字が「財」に通じることから財宝神としての性格をもつようになり、「弁財天」と書かれることが多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hibutsu unveiled for a relatively long period in every spring and fall: Kuze Kannon image (the god of salvation) at Horyu-ji Temple and Kisshoten (the goddess of beauty and prosperity) image at Joruri-ji Temple. 例文帳に追加

毎年春・秋などの一定の時期に比較的長く開扉されるもの(例:法隆寺の救世観音像、浄瑠璃寺の吉祥天像など) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Kishimojin (a goddess of childbirth and children) is often enshrined at temples of Nichiren Sect, Oeshiki is often held as the one that is combined with the festival of Kishimojin. 例文帳に追加

日蓮宗の寺には、境内に鬼子母神を祀る場合が多く、鬼子母神の祭りを兼ねる場合も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is designated as Rakuyo Sanjusan Kannon Reijo Bangai Fudasho (an extra temple for pilgrimages to collect amulets among the 33 sacred sites in Kyoto dedicated to Kannon, the Buddhist Goddess of Mercy, as well as Saigoku Yakushi Shijuku Reijo Dai-shijuichi-ban Fudasho (the forty-first temple for pilgrimages to collect amulets among the 49 sacred sites in western Japan dedicated to Yakushi Nyorai, the Healing Buddha). 例文帳に追加

洛陽三十三観音霊場番外札所、西国薬師四十九霊場第41番札所である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1979, he made Honzon Juichimen Kanzeon Bosatsu nyubutsukaigan hoyo (Buddhist memorial service of enshrining a Buddhist image and opening eyes of 11 faced Buddhist Goddess of Mercy) for the celebration of the construction of the second Shoja temple. 例文帳に追加

1979(S54)年、発祥第二精舎落慶 本尊十一面観世音菩薩入仏開眼法要を厳修。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though she always goes with her elder sister, Kisshoten, Kokuanten with her ugly appearance and opposite character to her elder sister was said to be a goddess who brought misfortune and unhappiness. 例文帳に追加

つねに姉の吉祥天と行動を共にするが、彼女の容姿は醜悪で性格は姉と正反対で、災いや不幸をもたらす神とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He visited Hasedera Temple in Yamato to find out whereabouts of his dead parents' body, and received a message from the statue of Goddess of Mercy to go up Mt. Koya. 例文帳に追加

亡くなった両親の所在を知るため大和長谷寺を訪れ、観音像より霊告を受けて高野山に登る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS