1016万例文収録!

「goddess」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

goddessを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 699



例文

While the enthronement ceremony for the emperor in China had a strong tinge of mutual acknowledgment between the emperor and subjects, it seems that there was room for a religious concept concerning the enthronement ceremony for the emperor in Japan which is based upon the myth of the descent to earth by the grandson of the sun goddess. 例文帳に追加

中国では皇帝の即位式は、皇帝と臣下との相互承認という色彩が強いのに対して、天孫降臨の神話を持つ日本では、即位式に宗教的な観念が入り込む余地が大きかったと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kudara Kannon is a wooden statue of Kannon Bosatsu (Buddhist Goddess of Mercy) which was made during the Asuka period (from the mid until the late seventh century) and is owned by Horyu-ji Temple in Ikaruga-cho, Nara Prefecture. 例文帳に追加

百済観音(くだらかんのん)は、奈良県斑鳩町の法隆寺が所蔵する飛鳥時代(7世紀中期-後半)作の木造観音菩薩像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The To-ji Temple's Yasha (a demon): Kongo yasha myoo was owned by the To-ji Temple, and it was a statue of Sanmen roppi (three faces and six arms and standing on a lotus with one leg raised) whose three faces are Seiten, Dakichiten, Benzaiten (a Buddhist goddess of music, learning, eloquence, wealth, longevity, and protection from natural disasters). 例文帳に追加

東寺の夜叉:東寺にあった金剛夜叉明王、聖天・だ吉尼天(「だ」は咤の旁から宀を除いた字、荼枳尼天と同じ、だきにてん)・弁才天の三面六臂像。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kamitsumaki describes the period from Tenchikaibyaku (creation of heaven and earth) (Japanese Mythology) to the formation of the Japanese Islands and development of National land, and also describes the mythological age from tenson korin (tensonkorin - the descent to earth of the grandson of the sun goddess) to Yamasachihiko. 例文帳に追加

天地開闢(日本神話)から日本列島の形成と国土の整備が語られ、天孫が降臨し山幸彦までの神代の話を記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Amaterasu Oomikami demanded the transfer of the sovereignty of Ashihara-Naka-tsu-Kuni (The Middle Land of Reed Plain) to the grandson of the sun goddess, and Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) and his child, Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god) accepted it. 例文帳に追加

天照大御神は、葦原中津国の統治権を天孫に委譲することを要求し、大国主と子供の事代主はそれを受諾する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The marriage between Emperor Jinmu, a descendant of Amaterasu Omikami (the great sun goddess and head of all heavenly kami (kami: deity)), and Himetataraisuzuhime would reunite the branched genealogies of the line of heavenly kami and the line of earthly kami. 例文帳に追加

天照大神の子孫である神武天皇とヒメタタライスズヒメが結婚することで、天津神系と国津神系に分かれた系譜がまた1つに統合されることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ironmaking was the leading-edge technology in those days, so the fact that the swords made of iron, the crystallization of the latest technology, 'was presented to Amaterasu (the Sun Goddess)' can be said to be an interesting episode to surmise the relationship between Izumo and Yamato at that time. 例文帳に追加

当時としては最先端の技術であった製鉄、またはその結晶である鉄剣を「アマテラスに献上した」というのは、その頃の出雲と大和の関係を推し量る上で興味深いエピソードであると言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following theory has been most influential: As the Kojiki was compiled and edited in the period of the empress, such as Empress Jito and the Empress Genmei; the story in it was altered so that the goddess won. 例文帳に追加

これは、古事記が編纂されたのが女帝の持統天皇や元明天皇の時代であったため、古事記では女神の方が勝ちになるように改変されたとする説が有力となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her father, the sea god, also went outside and said this man was Tenson (the grandson of the sun goddess) Ninigi's son Soratsuhiko (Hoori's honorific name), and he immediately married his daughter Toyotamabime to him. 例文帳に追加

父である海神も外に出て、そこにいるのが天孫ニニギの子のソラツヒコ(ホオリの尊称)であると言い、すぐに娘のトヨタマビメと結婚させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Amatsu kami suppressed Ashihara no nakatsukuni, so Ninigi, a grandchild of Amaterasu Omikami, went down from the heaven (tenson korin [descent of the heavenly grandchild]), and since then Emperors who were descendants of the grandson of the sun goddess had ruled Ashihara no nakatsukuni. 例文帳に追加

葦原中国が天津神によって平定され、天照大神の孫のニニギが天降り(天孫降臨)、以降、天孫の子孫である天皇が葦原中国を治めることになったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Tenson Korin is a legend in Japanese mythology, in which the grandson of Amaterasu (the Sun Goddess) Ninigi received the order to pacify Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains) and descended from heaven in order to rule Ashihara no Nakatsukuni. 例文帳に追加

天孫降臨(てんそんこうりん)は、アマテラスの孫であるニニギが、葦原中国平定を受けて、葦原中国の統治のために降臨したという日本神話の説話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), this type of myth is found in a tale that Susanoo (Takehaya Susano no Mikoto) who was expelled from the Plain of High Heaven after Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave), asked for food from Ogetsuhime (Ogetsuhime no kami), a deity of grains. 例文帳に追加

古事記においては、岩戸隠れの後に高天原を追放されたスサノオ(速須佐之男命)が、食物神であるオオゲツヒメ(大気都比売神)に食物を求めた話として出てくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshida thought that people in Jomon Period reproduced the myth of 'earth mother who was killed and dismembered but useful things appeared from the parts of her body' by destroying and dismembering earthen figures that were symbols of goddess. 例文帳に追加

これは「地母神が殺されてバラバラにされ、そこから人々の役に立つものが誕生した」という神話を、女神の表象である土偶を破壊して分割することによって儀礼的に再現したものではないか、と考えたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A mythologist, Takeo MATSUMURA, argued that "Hitakami" means above the sun, and Yamato Province was called the province above the sun (province of the rising sun) because it was to the east from Hyuga Province where the grandson of the sun goddess descended. 例文帳に追加

これについては神話学者の松村武雄が、「日高見」は「日の上」のことであり、天孫降臨のあった日向国から見て東にある大和国のことを「日の上の国(日の昇る国)」と呼んだものだとする説を唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Konohana no Sakuyabime was a symbol of the prosperity of the descendents of the sun goddess and Iwanagahime was a symbol of long life, but since the latter was returned, the descendants (emperors) became short lived. 例文帳に追加

コノハナノサクヤビメは天孫の繁栄の象徴として、イワナガヒメは天孫の長寿の象徴として嫁いだものであったが、イワナガヒメが送り帰されたために天孫(天皇)は短命になったのであるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shinto book further explains that Ninigi, the sun goddess's grandson who descended to earth (Ninigi no mikoto in Chronicles of Japan), is a deity of a vajra or a mallet decorated with nu (gems), and that he is , also known as Kidoku-o, who has pacified the land using the mallet as a weapon. 例文帳に追加

更に天孫降臨したニニギ(『日本書紀』では瓊瓊杵尊)を瓊(宝石)で飾られた杵(金剛杵)の神と解し、「杵」を武器に地上平定する天杵尊、別名杵独王とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1955, Hogai KANO's "Hibo Kannon, (Mother of All Creatures; Goddess of Mercy)" and "Fudo Myoo (Acala, God of Fire)," and Gaho HASHIMOTO's "White Clouds and Autumn Leaves" were the first designated modern masterpieces. Thereafter, both Japanese-style paintings and Western-style paintings from various painters have been designated as modern masterpieces. 例文帳に追加

近代の作品は1955年(昭和30年)に狩野芳崖の『悲母観音』と『不動明王』、橋本雅邦の『白雲紅樹』が指定されたのが最初で、以後、日本画・洋画ともに多くの作家の作品が指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Kojiki (the Record of Ancient Matters) and Nihonshoki (the Chronicle of Japan), kagura had its origin in a Japanese ancient myth of the oracular Amenouzume (goddess of the dawn and revelry) who had performed a dance in a chapter of Ama no iwato (Cave of heaven). 例文帳に追加

古事記および日本書紀においては、天岩戸の段でアメノウズメが神懸りして舞ったという日本神話が神楽の起源であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of the comical mask is said to be from Amenouzume (goddess of entertainment) in Japanese Mythology, however, there is an opinion that the name okame came from the name of a 'miko' (a shrine maiden) during the Muromachi period. 例文帳に追加

滑稽な面の起源は日本神話の女性アメノウズメといわれているが、おかめの名は室町時代の巫女の名前からという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The enshrined deity, Kamo Taketsunumi no mikoto in Shimogamo-jinja Shrine is an incarnation of yatagarasu, and he guided the Emperor Jinmu by turning himself into a golden kite (also called yatagarasu) under the ordinance of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) and Takamimusubi at the time of Jimmu tosei (the first generation of the Imperial family). 例文帳に追加

下鴨神社の祭神賀茂建角身命は八咫烏の化身であり、神武東征に際し太陽神天照大神とタカミムスビの令をうけ、金鵄(金色のトビ。八咫烏とも)に化身して神武天皇を先導したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first ennichi of the year (or the first ones of the month), in particular, are specifically named by attaching the word "hatsu" (first) to the beginning of their names, for example, Hatsu-Tenjin (first ennichi for Michizane SUGAWARA enshrined at Tenmangu Shrines), Hatsu-Kannon (first ennichi for Kannon, or Goddess of Mercy), and Hatsu-Fudo (first ennichi for Fudo Myoo, or Acala, one of the Five Wisdom Kings); in cases of ennichi for the Chinese zodiac, they are referred to as Hatsu-Uma (first day of the Horse) and Hatsu-Mi (first day of the Snake). 例文帳に追加

特に、年の最初(または月の最初)の縁日を初(はつ)○○(初天神、初観音、初不動など。干支を縁日とする場合は初午、初巳など)と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This belief can also be explained by the legend of ninuriya (red arrows), the mythological origin of hamaya (ritual arrows to drive away devils), as told in the myths about the births of the ancient god and goddess, Kamowake-ikazuchi-no-mikoto and Himetatarai-sukeyori-hime. 例文帳に追加

また、神話の賀茂別雷命や比売多多良伊須気余理比売出生の話に丹塗矢(破魔矢の神話的起源)の伝承があることからも窺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the middle of the Heian period, people began to recognize that the ritual was mainly for deifying "Amaterasu Omikami" (the Sun Goddess), and in the cloistered emperor's reign, the recognition became more common, and Kinen-sai festival began to be conducted solemnly by the emperor to deify Amaterasu Omikami. 例文帳に追加

平安時代中頃になると、天照大神を主に祀る祭祀であると認識が変化しはじめ、院政期にはその傾向がさらに強くなり、祈年祭は天照大御神を奉祀する天皇の祭祀として厳修されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this is similar to describing a woman as a goddess, meaning she is worthy of idolization, with the expression itself being a form of personal worship based solely on beauty. 例文帳に追加

ただこれは女神などと形容する場合と同様に、崇拝に値するという意味であり、それ自体は美貌を唯一基準とする個人崇拝の一種である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to the main face and the Buddha face at the top, the image has 11 small-sized faces and each 21 big arms in right and left respectively, and Kudokuten (the goddess of fortune and merit) is painted on one side of the main image and Basusen (Buddhist hermit who continually goes on pilgrimage through the wilderness, saving beings who have lost their way) on the other side. 例文帳に追加

本面および頂上仏面以外に11小面と左右各21大手をとる像の左右に功徳天・婆藪仙が描かれている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ordinarily, the first half is composed of three kagura sections where fue and kotsuzumi play a special tune and the latter half is changed (fixed) into two kami mai sections (it is construed that the miko has been possessed by the goddess). 例文帳に追加

前半では笛と小鼓が特殊な手を奏する神楽部分3段、後半は神舞2段に変化する(直り)のが普通(巫女に神が乗り移った解釈)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Court nobles, families that owned and resided in temples, as well as samurai families, would make an incantation and pray at Ise-jingu Shrine which as dedicated to Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), wars during the medieval period devastated the shrine precinct, leading to the complete destruction of the shrine, such that the deity could not be transferred to a new shrine building, which was supposed to be performed once every prescribed number of years. 例文帳に追加

天照大神の神社として公家・寺家・武家が加持祈祷を行っていた伊勢神宮だったが、中世の戦乱の影響で領地を荒らされ、式年遷宮が行えないほど荒廃していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to an expository writing of the same book, it is a waiting woman serving a deity of face powder called "Shifunsenjo" (Goddess of White Powder); however, it is unclear whether this is the same one as the Oshiroibaba according to the legend in Nara. 例文帳に追加

同書の解説文によれば、脂粉仙娘(しふんせんじょ)というおしろいの神に仕えている侍女とされているが、奈良の伝承における白粉婆と同一のものかは不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Omiyame-jinja Shrine is of the Hasshinden (Eight Shrines) which enshrine deities that serve Amaterasu omikami and protect the emperor, and enshrines the god Omiyame no kami of textiles and rice wine production, the goddess Wakamiyame no kami (Toyouke bime) of food and grains. 例文帳に追加

天照大神に仕え天皇を守護する八神殿の一柱であり、織物と酒造を司る大宮売神(おおみやめのかみ)、食物・穀物を司る女神である若宮売神(わかみやめのかみ、トヨウケビメ)の二神を祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Toyukegu Gishikicho" (Register of Ceremonies for Toyuke-gu Shrine) written in 804, Geku (the outer shrine of Ise) was built to enshrine Toyuke Omikami (Toyuke Great God) as Miketsukami (the God of Food) invited from Tanba Province, as Emperor Yuryaku had received an oracle from Amaterasu Omikami (the Sun Goddess). 例文帳に追加

延暦23年(804年)の『止由気宮儀式帳』に、雄略天皇が天照大神の夢託を蒙り、御食津神として等由気太神(豊受大神)を丹波国から伊勢に迎えたのが外宮であると記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wooden standing statue of the Eleven-Faced Kannon (in the hondo) together with the wooden standing statue of the Dragon King Nanda (Nanda-ryuo) and stored goods inside the statue, and the wooden standing statue of Sekishou Douji (a synthesis of the Vairocana Buddha and the Shinto Sun Goddess, Amaterasu) and stored goods inside the statue 例文帳に追加

木造十一面観音立像(本堂安置)附木造難陀龍王立像及び像内納入品、木造赤精童子立像及び像内納入品 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple has attracted many geiko (professional female entertainers) in Naramachi as a 'kakekomi-dera' (refuge temple) since Benzaiten (the Goddess of Music and Art) was enshrined in the main hall, and the temple has another name Fuku (fortune)-in Temple. 例文帳に追加

近世は本堂に弁才天が安置されていること、また院号が転じて福院とも呼ばれてことで、「かけこみ寺」としてならまちの芸妓達の信仰を集めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Kazan's pilgrimage statue of the Goddess of Kannon has been inherited to the present as pilgrimage through 33 places in the western region, and each of the poems made by the Emperor in different sacred places has become a Buddhist (pilgrim's) hymn [chant]. 例文帳に追加

この花山法皇の観音巡礼が西国三十三箇所巡礼として現在でも継承されており、各霊場で詠んだ御製の和歌が詠歌となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, it can be led to a mythological reason such as `The Female-line Emperor who doesn't belong to the unbroken imperial line is not accepted by Koso Koso (Amaterasu - the sun goddess) or the spirit of imperial ancestors). 例文帳に追加

そのため男系でない「万世一系の皇統に属さない女系天皇は天皇といえず、皇祖皇宗(アマテラスや歴代天皇の霊)からも天皇として認められない」という神話的な理由ではないかと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chikafusa influenced the coming age by clearly insisting that the nation of Japan was maintained with emperors who were legitimate descendants of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess). 例文帳に追加

親房は天照大神の正統な末裔である天皇によって日本という国家が維持されているという主張を簡潔に述べて後世に影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it is the day of the winter solstice when solar energy becomes the weakest, the ritualistic ceremony was probably performed to enhance the energy of an emperor's soul who was deemed a descendant of Sun-goddess Amaterasu. 例文帳に追加

この日は太陽の活力が最も弱くなる冬至の時期であり、太陽神アマテラスの子孫であるとされる天皇の魂の活力を高めるために行われた儀式と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Nihonshoki, at the age of 45, the year of Yang Wood Tiger, Iwarehikono Mikoto, residing at Takachiho no miya in Hyuga Province, brought his brothers and princes together, and declared "Since the 'tensonkorin' (the descent to earth of the grandson of the sun goddess), about 1,792,477 years have passed 例文帳に追加

『日本書紀』によると、甲寅の歳、45歳のとき日向国の地高千穂宮にあった磐余彦は、兄弟や皇子を集めて「天孫降臨以来、一百七十九萬二千四百七十餘歲(179万2470余年。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tagu Province is considered to have existed along the basin of Taku River in Izumo Province, and Amanomikatsuhime is said to have been the same goddess as Amanomikatsuhime (or Amenomikajijhime featuring in the 'tale of Mt. Kannabi of Tatenui Country') who appears in the section of Inunosato, Aika County in "Izumo no kuni Fudoki" (Records of the culture and geography of the Izumo Province). 例文帳に追加

多具の国とは、出雲国の多久川流域とされ、また阿麻乃彌加都比売は『出雲国風土記』秋鹿郡伊農郷にみえる天ミカ津日女(もしくは楯縫郡神名樋山の項の天御梶日女)と同神とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) gave an oracle that Ninigi-no Mikoto and his descendants should rule Ashihara no nakatsukuni (another word for the country or the location of Japan) forever, and the great-grandchild of Ninigi-no Mikoto, Iwaremiko ascended to the throne as 'Emperor Jinmu.' 例文帳に追加

天照大神が「天壌無窮」に葦原中国を治めよという神勅を瓊瓊杵尊(ににぎのみこと)とその子孫に下し、瓊瓊杵尊の曾孫である磐余彦が初代天皇・「神武天皇」として即位したことによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, Yoritomo dedicated ganmon (written prayers) to defeat Taira clan to Ise-jingu Shrine, and called on a deity for making a branch shrine of Benzaiten (Sarasvati, Buddhist goddess of music, learning, eloquence, wealth, longevity, and protection from natural disasters) in Eno-shima Island to pray for subjugation of FUJIWARA no Hidehira. 例文帳に追加

その年頼朝は伊勢神宮に平氏打倒の願文を奉じ、藤原秀衡の調伏を祈願し江ノ島に弁才天を勧請する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They argue that the Hieda clan stemmed from the same family as the Sarume no kimi clan who had Amenouzume (goddess of entertainment) as its earliest ancestor and was assigned to serve the Imperial Court as miko (a shrine maiden) and nyoju (a court lady in a lower rank). 例文帳に追加

稗田氏はアメノウズメを始祖とする猿女君(さるめのきみ)と同族であり、猿女君は巫女や女孺(にょうじゅ。下級女官)として朝廷に仕える一族であるというのがその根拠である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to one theory, 'The persons called Amaterasu who existed before and after the incident of Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave) were different individuals, Himiko and Toyo respectively.'; therefore, this theory argues that it is proper to discuss the matter -Who was Toyo?- together with the discussion of 'Who should be identified as Amaterasu?'. 例文帳に追加

一説には、「日本神話の岩戸隠れの前後のアマテラスは別の人物であり、それぞれ卑弥呼と台与である」として「アマテラスを誰に比定するか」という議論とともに考えようとするものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following morning on 26th, when Prince Oama was worshipping Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) at the bank of Toho-gawa River in Asake-no-kori county, MICHI no Masuhito arrived and reported that "the prince kept at the checkpoint was neither Yamabe no Okimi (Prince Yamabe) or Ishikawa no Okimi (Prince Ishikawa), but Prince Otsu." 例文帳に追加

翌26日の朝、朝明郡の迹太川の岸で大海人皇子が天照大神を拝しているときに、路益人が来て「関で止められていたのは山部王・石川王ではなく、大津皇子だった」と報告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Daikomyo-ji Temple (former Gokuraku-ji Temple) near Keisei Line Takasago station, there are a statue of Benzaiten (Sarasvati, Buddhist goddess of music, learning, eloquence, wealth, longevity, and protection from natural disasters) that is said to be Fujitsuna's dedication and a memorial tower of Fujitsuna erected in Edo Period. 例文帳に追加

京成高砂駅近くにある大光明寺(旧極楽寺)には、藤綱が奉納したといわれる弁才天像や江戸時代に建立された藤綱の供養塔がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name originates from the old custom that pilgrims nailed wooden votive plates inscribed with their names and birth provinces to the main hall of a temple, hoping to make a connection with the principal object of worship, Kannon (Goddess of Mercy). 例文帳に追加

かつての巡礼者が本尊である観音菩薩との結縁を願って、氏名や生国を記した木製の札を寺院のお堂に打ち付けていたことに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The unique name of Bakuchi (gaming) originates from a legend that a dragon goddess and a whale king, both proud of their strength, played a game of go in a game of wits (reference). 例文帳に追加

その個性ある地名は、いずれも力自慢だった龍神(女神)とクジラの大王が、どちらが強いか知恵比べしようと、ここで囲碁で勝負した、との言い伝えによる(を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When established, it was a large temple, which was included in the Seven Great Temples of Nanto having magnificent buildings consisting of Yakushikondo (kondo [golden hall] for Yakushi [healing Buddha]), Mirokukondo (kondo for Maitreya-bodhisattva), Shitendo (hall for shitenno), Juichimendo (hall for Juichimen Kannon [eleven-faced Kannon, Goddess of Mercy]), five-story pagodas on the east and west and so on. 例文帳に追加

創建時は薬師金堂、弥勒金堂、四王堂、十一面堂、東西の五重塔などが立ち並ぶ壮大な伽藍を持ち、南都七大寺の1つに数えられる大寺院であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Shinbutsu shugo shiso theory (the amalgamation of Buddhism with Shinto, the Japanese indigenous religion), Buddhist Dakiniten (Dakini - fairy-goddess) is honjibutsu (a Buddha, the true nature of a Shinto deity) of Ukanomitama no Mikoto (the headquarters of all the temples that worship Dakiniten is Toyokawa-inari). 例文帳に追加

また神仏習合思想においては仏法における荼吉尼天が宇迦之御魂神の本地仏とされる(その総本社は豊川稲荷)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The theory that, because she often made the gods laugh, she was the patron goddess of the entertainment professions (like performers and comedians), tends in the Kansai region to take priority over other interpretations. 例文帳に追加

神々を笑わせたことからそのような芸事を生業とする女神である(すなわち芸人、コメディアンである)という理解が関西では先行しがちである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Kojiki, it is written that he was the first boy (the second boy in an Arufumi [supplement volumes of explanatory notes in Nihonshoki] of Nihonshoki) of five princes who were born when Susanoo (a deity in Japanese mythology) was given a magadama (comma-shaped bead) by Amaterasu (the sun goddess) during their ukei (pledge). 例文帳に追加

古事記では、アマテラスとスサノオとの誓約の際、スサノオがアマテラスの勾玉を譲り受けて生まれた五皇子の長男(日本書紀の一書では次男)であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS