1016万例文収録!

「him and」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

him andの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10245



例文

Let him turn away from evil, and do good. Let him seek peace, and pursue it. 例文帳に追加

悪いことから離れて善いことを行なえ。 平和を求めてこれを追い求めよ。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:11』

Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him, 例文帳に追加

すると,大祭司やユダヤ人たちのおもだった人々がフェストゥスにパウロを告発して懇願し, - 電網聖書『使徒行伝 25:2』

He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength. 例文帳に追加

彼の右手をつかんで起き上がらせた。すぐに彼の足とくるぶしの骨とは強くされた。 - 電網聖書『使徒行伝 3:7』

He was in the world, and the world was made through him, and the world didn’t recognize him. 例文帳に追加

彼は世におり,世は彼を通して造られたのに,世は彼が分からなかった。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:10』

例文

He sent yet a third, and they also wounded him, and threw him out. 例文帳に追加

彼はさらに三人目の者を送ったが,彼らはその召使いにも傷を負わせ,外に投げ出した。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:12』


例文

His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd. 例文帳に追加

彼の母と兄弟たちが彼のもとにやって来たが,群衆のせいでそばに行けなかった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:19』

His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. 例文帳に追加

彼の母と兄弟たちがやって来た。そして外に立ち,人を遣わして彼を呼ばせた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 3:31』

Jesus said to him, “Friend, why are you here?Then they came and laid hands on Jesus, and took him. 例文帳に追加

イエスは彼に言った,「友よ,なぜここにいるのか」。その時,彼らはイエスに手をかけて捕まえた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:50』

A captain of a robber group called Hakamadare wanted to rob him of his costume and followed him, but was too scared to actually rob him. 例文帳に追加

それを見つけた袴垂という盗賊の首領が衣装を奪おうとその者の後をつけたが、どうにも恐ろしく思い手を出すことができなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Tearfully saying goodbye to him, his wife gave him a tamakushige (a casket) and warned him, 'Never, ever open the casket if you want to come back again.' 例文帳に追加

女娘は別れを悲しみながらも、玉匣(たまくしげ)を渡し「戻ってくる気ならゆめゆめ開けるなかれ」と忠告する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In three strides I was after him, had him by the loose part of his robe round the neck, and began dragging him towards the sphinx. 例文帳に追加

たった三歩で追いつくと、そのローブのゆるい首周りをつかんで、スフィンクスのほうに引きずっていきかけたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

She had tried to make him ridiculous before people, heckling him and staring at him with her rabbit's eyes. 例文帳に追加

彼女はうるさく質問したりあのウサギの目でじろじろ見たりして、人前で彼を笑いものにしようとしたのだ。 - James Joyce『死者たち』

She would make a noise of words that would confuse him, and her eyes would look at him without seeing him. 例文帳に追加

彼女の発する言葉の響きは彼を当惑させるだけだろうし、彼女の眼は彼の姿を映すことなく彼を見つめることができるだろう。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb. 例文帳に追加

彼について書かれている事柄をすべて実現させてから,彼を木から取り下ろして墓の中に横たえました。 - 電網聖書『使徒行伝 13:29』

Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him. 例文帳に追加

彼を取り調べようとしていた者たちは,すぐに彼から身を引いた。そして司令官も,彼がローマ人だと分かると,彼を縛らせたことで恐れた。 - 電網聖書『使徒行伝 22:29』

If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately. 例文帳に追加

神が彼において栄光を受けられたのなら,神は彼にもご自身において栄光を与えられ,すぐに彼に栄光をお与えになる。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:32』

He who speaks from himself seeks his own glory, but he who seeks the glory of him who sent him is true, and no unrighteousness is in him. 例文帳に追加

自分から話す者は自分の栄光を求める。しかし,自分を遣わした方の栄光を求める者は真実な者であって,その人の内には不正がない。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:18』

A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.” 例文帳に追加

ある召使いの女が,彼が明るいところに座っているのを見,彼をじっと見つめて言った,「この男も彼と一緒にいました」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:56』

They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. 例文帳に追加

立ち上がって,彼を町の外に投げ出し,彼らの町の建っている丘のがけっぷちまで連れて行き,彼を絶壁から投げ落とそうとした。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:29』

Pharisees came to him testing him, and asked him, “Is it lawful for a man to divorce his wife?” 例文帳に追加

ファリサイ人たちが彼を試そうとしてやって来て,彼に尋ねた,「男が自分の妻を離縁することは許されているのですか」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:2』

Now he who betrayed him had given them a sign, saying, “Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.” 例文帳に追加

さて,イエスを売り渡した者は,「わたしが口づけするのがその者だ。それを捕まえて,しっかりと引いて行け」と言って,彼らに合図を伝えていた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:44』

They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him. 例文帳に追加

人々は,耳が聞こえず言語障害のある人を彼のもとに連れて来た。人々は,その人の上に手を置いてくれるようにと懇願した。 - 電網聖書『マルコによる福音書 7:32』

I met him and spoke with him directly about that so I think it is reliable. 例文帳に追加

それは私が直接、彼に会って話を聞いたのだから間違いないと思います。 - Weblio Email例文集

He can have nothing to complain of, for, when he left, I gave him something over and above what was due to him. 例文帳に追加

彼は不平のあるはずは無い、というのは彼が去る時、給料のほかにも礼まで出しておいたから - 斎藤和英大辞典

I give him something over and above what was due to him. 例文帳に追加

彼に当然与うべきもの以上にいくらか与えた(給金のほかに礼まで出した) - 斎藤和英大辞典

When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him.例文帳に追加

その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 - Tatoeba例文

Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.例文帳に追加

仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 - Tatoeba例文

When Tom was walking down the street at night, a man he didn't know threatened him with a knife and robbed him of his cash.例文帳に追加

トムは夜道で見知らぬ男にナイフで脅され、現金を強奪された。 - Tatoeba例文

The priest absolved him and told him to say ten Hail Mary's 例文帳に追加

その聖職者は彼を赦免して聖母マリアへの祈りを10回唱えるように言った - 日本語WordNet

I don't like him, and yet I have to work with him.例文帳に追加

彼のことが好きではないが,それでも彼といっしょに仕事をしなくてはならない - Eゲイト英和辞典

When the dog tried to bite me I held him down by the neck and thoroughly scolded him. 例文帳に追加

その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 - Tanaka Corpus

Bodhiruci persuaded him that it was Buddhism that contained the true teachings of eternal life, and gave him "Kan Muryoju-kyo Sutra" (Meditation Sutra). 例文帳に追加

仏教にこそ不死の教えあると諭され、『観無量寿経』を授けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, Nobunaga called Densuke OWAKI and immediately beheaded him after rebuking him as follows 例文帳に追加

そして大脇伝介を召しだして、以下のように厳重に申し渡して真っ先に斬首した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon Katsushiro tells her about what he was doing, and Miyagi tells him about the hard times she experienced as she waited for him; that night, they sleep together. 例文帳に追加

やがて、勝四郎はことの経緯、宮木は待つつらさを語り、その夜はふたり、ともに眠った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Manago tells him that she lost her husband and is alone now, then she proposes marriage to him. 例文帳に追加

真女児は自分の夫をなくし身寄りのない境遇を打明け、豊雄に求婚した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genji has a revelation in a dream in which Emperor Kiritsubo encourages him to leave Suma, so he follows the revelation and Priest Akashi takes him in his residence. 例文帳に追加

桐壺帝の夢告により源氏は須磨を離れ、明石入道がこれを迎えいれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once he heard there was a good singer, he invited him or her to hear him or her sing, and he lost his voice three times as he sung too much. 例文帳に追加

歌の上手がいると聞けば召して聞き、歌いすぎで三度も喉をつぶしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he had a horse-face and erratic character, people made a fool of him, calling him "Omoshiro no Koma" (literally, funny horse). 例文帳に追加

馬面で性格も変わっているため、人々から「面白の駒」と馬鹿にされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That night Fujitsubo appeared in Genji's dream, telling him that she was distressed because her sin was revealed, and she was feeling bitter against him. 例文帳に追加

その夜源氏の夢に藤壺があらわれ、罪が知れて苦しんでいると言って源氏を恨んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But Genji deliberately did not give preferential treatment to Yugiri, made him remain at the sixth rank and sent him to the university. 例文帳に追加

しかし源氏は夕霧を敢えて優遇せず、六位にとどめて大学に入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taro then opened the casket, and the smoke which billowed out began to envelop him, turning him into an old man. 例文帳に追加

太郎が玉手箱を開けると、中から煙が発生し、煙を浴びた太郎は老人の姿に変化する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But one day, he exchanged Izumo Takeru's sword for a false one in advance, then asked him to cross swords and killed him. 例文帳に追加

しかし、ある日、出雲建の太刀を偽物と交換した上で、太刀あわせを申し込み殺してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Onamuji arrived Oyabiko's palace in Ki no kuni, Yasogami pursued him and demanded to give him to them. 例文帳に追加

木国のオオヤビコの所へ行くと、八十神が追いかけて来て引き渡すように求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The pilgrim entered into the hermitage in mountains, locked the door, and then the pilgrim told him to come back to see him after seven days. 例文帳に追加

行者は山中の庵に入って扉に鍵をかけ、7日経てば、見に来るように、と告げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, a women called Kuzunoha comes to Yasuna, cares for him, and gets him back home. 例文帳に追加

そこに葛の葉という女性がやってきて、保名を介抱して家まで送りとどける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Heiemon is deeply moved, and Yuranosuke asks him to deal with Kudayu saying, "Throw him in Kamo-gawa river." 例文帳に追加

感激する平右衛門に「鴨川で水雑炊をくらわせやい」と九太夫の処置を頼む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, being drunk as well, Omiyo treats him coldly and says spiteful things to him. 例文帳に追加

しかしながら、おみよは酔いも手伝って新助を冷たくあしらい愛想づかしをする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is in fact a plot to make him dispel Yodogimi's disfavor and attend the castle before killing him there. 例文帳に追加

実は重成のとりなしで淀君の勘気を解かせ、且元を登城させて討つ陰謀なのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Crown Prince is so reliable and noble that not only I have faith in him from the heart, but also I feel reverence for him.' 例文帳に追加

「ご誠実で、ご立派で、心からご信頼申し上げ、ご尊敬申し上げられるお方です。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

People admired him for his high morale among all the past shogun of the Muromachi period, and called him a real samurai. 例文帳に追加

室町幕府の歴代将軍の中でも特に覇気に溢れ、武士らしい将軍と讃えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS