1016万例文収録!

「in luck」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in luckに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in luckの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 279



例文

You're in luck. The plane is on time. 例文帳に追加

君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 - Tanaka Corpus

Our success was due in part to good luck. 例文帳に追加

我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 - Tanaka Corpus

It is also known by the name, 'Daruma-dera Temple' (Daruma means the Indian priest Bodhidharma or a round, red-painted good-luck doll in the shape of Bodhidharma). 例文帳に追加

通称の「だるま寺」で知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But in the end, his luck runs out. 例文帳に追加

だが,最終的には,彼の運は尽きてしまう。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

"There is good and bad luck in such things. 例文帳に追加

「いいことも悪いこともありますからね。 - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

When one is in luck, he will get on swimmingly in anything. 例文帳に追加

回り合わせが好いと何事もとんとん拍子に行くものだ - 斎藤和英大辞典

After failure in brewing alcohol, it ran out of luck and is said that it could not live even in the Toriten (Trayastrimsa Heaven). 例文帳に追加

醸酒にも失敗し、果報が尽きて忉利天にも住めないといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is worshiped as the deity of long-lasting good luck in battle, better fortune, and success in business. 例文帳に追加

武運長久、開運、商売繁盛の神として信仰される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Swiftly Ulysses hid the Luck in his rags and left in its place on the altar a copy of the Luck, which he had made of blackened clay. 例文帳に追加

急いでユリシーズは幸運の宝をぼろ着の中に隠し、黒い粘土でつくった幸運の宝の複製を祭壇に置いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

I wish you the best of luck for your concert in England. 例文帳に追加

私はあなたのイギリスでの演奏会に幸運を祈ります。 - Weblio Email例文集

例文

Setsubun is an event that sends demons out and brings in good luck.例文帳に追加

節分は家から鬼を追い出して福を招き入れる行事です。 - 時事英語例文集

As I am in an unlucky year, I went to a shrine to have my bad luck exorcised. 例文帳に追加

厄年なので神社に行って厄をはらってもらった. - 研究社 新和英中辞典

He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.例文帳に追加

彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 - Tatoeba例文

Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.例文帳に追加

出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 - Tatoeba例文

good luck in making unexpected and fortunate discoveries 例文帳に追加

偶然的にうまくいくことで、求めていないものを幸運によって発見する力 - 日本語WordNet

in Japan, sake drunk for good luck, called 'jiroshu' 例文帳に追加

治聾酒という,立春から5番目の戌の日に縁起物として飲む酒 - EDR日英対訳辞書

in Japan, a New Year's decoration made by hanging confections or good luck charms on willow or other branches 例文帳に追加

ヤナギなどの枝に菓子や縁起物などをつるした正月の飾りもの - EDR日英対訳辞書

Typically, they are eaten along with turnip greens. Many equate these foods with good luck with money in the New Year.例文帳に追加

普通、ササゲ豆はカブラ菜とともに食べられている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 例文帳に追加

彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 - Tanaka Corpus

Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. 例文帳に追加

出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 - Tanaka Corpus

Additionally, surume is buried in the sumo ring as a good-luck item. 例文帳に追加

また大相撲の土俵にはスルメが縁起物として埋められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a way to visit shrines to get good luck by going to each of seven shrines in order. 例文帳に追加

七柱それぞれの社(やしろ)を順に回り、縁起を呼ぶお参りがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the action to grind in Suribachi is sometimes expressed a hit or stroke of luck. 例文帳に追加

そのためすり鉢でする行為をあたると表現する事もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Putting hands on the ground, which comes from 'Un wo tsuku' (wishing to be in luck), is the basics of the dance form. 例文帳に追加

「運をつく」というゲンかつぎが、踊りの形態の基本とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days, it was believed that selling a bad dream would protect the dreamer from any possible bad luck. 例文帳に追加

不吉な夢を売ると禍が転嫁するという考え方があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Miniature shoes are said to bring good luck, and are popular in Western countries. 例文帳に追加

ミニチュア靴は幸運をもたらすと言われ,欧米の国々で人気がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

To express the degree of expectation for luck in selection by the display of special designs.例文帳に追加

抽選の当たりの期待度を特別図柄の表示で表現する。 - 特許庁

"I'd be right enough in a couple of turns, but I don't have no manner of luck, you see, 例文帳に追加

「少しでも手をかけてくれれば平気だったろうよ、運がねぇんだな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

This is why people practice 'yakubarai' (exorcism of bad luck) or 'yakuyoke' (avoidance of bad luck) at their ages of calamity, in order to pre-empt adversity or misfortune by the help of Shinto and Buddhist deities. 例文帳に追加

それゆえ本厄の年に「厄祓い」・「厄除け」を行い、神仏の加護を受けて凶事や災難を未然に防ぐ慣習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in principles of Yin and Yang, a day of ill fortune in the morning and of luck in the afternoon 例文帳に追加

陰陽道で,物事をするのに午前は悪いが午後は吉であるという日 - EDR日英対訳辞書

In hatsumode (the practice of visiting a shrine or temple at the beginning of the New Year), many self-employed people throw in as Saisen "fuku-koi"(2,951yen) which means bringing good luck. 例文帳に追加

初詣では「福来い(2,951円)」を賽銭として投入する自営業者も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To adopt the element of luck/unluckiness in a reel type game machine restricting the total number of winnings in a BB game.例文帳に追加

BBゲームでの総獲得数を制限した回胴式遊技機において、運不運の要素を取り入れる。 - 特許庁

I'm extremely disappointed about your retirement, but I wish you the best of luck in your new environment. 例文帳に追加

私はあなたの退職を非常に残念に思いますが、これから新しい環境で頑張ってください。 - Weblio Email例文集

Luck was a factor in his success. 例文帳に追加

幸運が彼の成功の一要因だった 《成功したのは一つには運がよかったからだ》. - 研究社 新英和中辞典

The news caused a stir in her mind, just as a breeze stirs [ripples] the water, and she found herself a little envious of her friend's good luck. 例文帳に追加

その知らせを聞いて, 彼女の心には友人の幸運に対する羨望のさざなみが立った. - 研究社 新和英中辞典

Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest.例文帳に追加

幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 - Tatoeba例文

Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.例文帳に追加

悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 - Tatoeba例文

Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck.例文帳に追加

男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 - Tatoeba例文

a festive decoration that is in the shape of a legendary mountain of eternal youth and that is comprised of things representing good luck atop a stand 例文帳に追加

蓬莱山をかたどった台の上に,縁起物をのせた祝儀の飾り物 - EDR日英対訳辞書

Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. 例文帳に追加

悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 - Tanaka Corpus

On the pilgrim route of Kyoto Senzan Shichifukujin (Seven Deities of Good Luck), Raigo-in is the 4th fudasho (temple that issues amulets) that worships 'Hoteison' (pot-bellied god of good fortune). 例文帳に追加

京都泉山七福神の第4番「布袋尊」の札所となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such inversion is considered to have been achieved in order to change people's luck, though it isn't known when this occurred. 例文帳に追加

いつ頃から反転したのかは不明であるが、こうすることで縁起直しを図ったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each color has a different meaning, so that a blue maneki-neko is believed to bring 'academic achievement' or 'traffic safety,' and a pink one is believed to bring 'good luck in love' to the owner. 例文帳に追加

色によっても「学業向上」や「交通安全」(青)、「恋愛」(ピンク)など、意味が違う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These fishes are considered to bear good luck and are used as ingredients in foods for happy events and celebrations. 例文帳に追加

縁起のよい魚として扱われ、めでたい席や門出を祝う席などの料理として好んで使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are 50 shapes in Tsurushikazari now including the basic ones: peach flower (wishing for long life), Monkey (protection against bad luck), Triangle (traditional pill or incense bag shaped). 例文帳に追加

現代では、桃(長寿)、猿っ子(魔除け)、三角(薬袋香袋)を基本として50種の細工がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shichifukujin refers to seven deities which are believed to bring good luck in Japan. 例文帳に追加

七福神(しちふくじん)とは、福をもたらすとして日本で信仰されている七柱の神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, straw raincoats were regarded as possessing magical power as many visiting gods ('raiho-jin' in Japanese, referring to other-worldly gods visiting with good luck) wore them. 例文帳に追加

なお、蓑は来訪神の多くが身に纏っているように呪力があるものとされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a leader on the retired Emperor's side along with MINAMOTO no Tameyoshi, Tadamasa fought courageously, but his luck in battle turned against him and he was defeated. 例文帳に追加

忠正は源為義と並ぶ上皇方の重鎮として活躍するが、武運つたなく敗北。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also not uncommon to see different good luck charms (a hamaya (a decorative arrow supposed to ward off evil), a rake, and others) displayed in each household. 例文帳に追加

ほかにも各家庭でさまざまな縁起物(破魔矢、熊手など)が飾られている例が珍しくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Even today, there are people who use Fusui to bring good luck, and use of the theory is flourishing in Korea and Japan. 例文帳に追加

現在でも開運を願って取り入れようとする人がおり、韓国や日本などで盛んである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS