1016万例文収録!

「indispensable case」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > indispensable caseに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

indispensable caseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

Crab meat is indispensable in the case of 'Fu Rong Xie (rou)' (fried crab meat with egg white), because the name of the dish includes the character for 'crab.' 例文帳に追加

「芙蓉蟹(肉)」(蟹玉)の場合は、料理名に「蟹」が入っているので、蟹肉は必須である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The pronouncement may be deferred - for not more than eight days - only in respect of the ruling and only in the event if it is indispensable because of the complexity of the case. 例文帳に追加

公表は,決定に限り,またその事案の複雑さに鑑み不可欠の場合に限り8日以内で延期することができる。 - 特許庁

The pronouncement may be deferred – for not more than eight daysonly in respect of the ruling and only in the event if it is indispensable because of the complexity of the case.例文帳に追加

宣告は,裁定に関してのみ,かつ,事件の複雑性のために不可欠な場合に限り,8日を超えない期間の延長をすることができる。 - 特許庁

The pronouncement may be deferred – for not more than eight daysonly in respect of the ruling and only if it is indispensable due to the complexity of the case.例文帳に追加

宣告は,裁定に関してのみ,かつ,事件の複雑性のためにそれが不可欠な場合にのみ,8日を超えない期間の延長をすることができる。 - 特許庁

例文

The pronouncement may be deferred – for not more than eight daysonly in the event if it is indispensable because of the complexity of the case.例文帳に追加

宣告は,事件の複雑性のためにそれが不可欠である場合に限り,8日を超えない期間の延長をすることができる。 - 特許庁


例文

To provide a method for forming a ferroelectric film exhibiting sufficient polarization characteristics even in the case of a microvolume indispensable to obtain a high integration semiconductor memory device.例文帳に追加

高集積半導体記憶装置の実現に不可欠な微小体積においても、十分な分極特性を有する強誘電体膜を形成する。 - 特許庁

To suppress thermal influence on tunnel lining in case of a fire while allowing visual observation of tunnel lining for which maintenance and inspection are indispensable.例文帳に追加

保守点検が不可欠なトンネル覆工の目視観察が可能で、かつ、火災時におけるトンネル覆工に対する熱影響を抑える。 - 特許庁

The drawings shall not contain text matter, except, when absolutely indispensable, a single word or words such as "water", "steam", "open", "closed", "section on AB", and, in the case of electric circuits and block schematic or flow sheet diagrams, a few short catchwords indispensable for understanding. 例文帳に追加

図面には説明文を記載してはならない。ただし,絶対的に必要な場合は,「水」,「蒸気」,「開」,「閉」,「A-B線断面」などの単一又は複数の単語,並びに,電気回路及びブロック略図又はフローシート・ダイアグラムの場合は,理解のために不可欠な少数の短い見出語は例外とする。 - 特許庁

The drawings shall not contain text matter, except, when absolutely indispensable, a single word or words such as "water", "steam", "open", "closed", "section on AB", and, in the case of electric circuits and block schematic diagrams, a few short catchwords indispensable for understanding. 例文帳に追加

図面中に文章事項を含めてはならない。ただし,絶対的に必要な場合は,「水」,「蒸気」,「開」,「閉」,「A-B線断面」などの単一又は複数の単語,並びに電気回路及びブロック略図の場合は,理解に不可欠な少数の短い見出語は例外とする。 - 特許庁

例文

The drawings shall not contain text matter, except, when absolutely indispensable, a single word or words such aswater”, “steam”, “open”, “closed”, “section on AA”, and, in the case of electric circuits and block schematic or flow sheet diagrams, a few short catch words indispensable for understanding.例文帳に追加

図面には,文言を含めてはならない。ただし,絶対的に不可欠な場合に,「水」,「蒸気」,「開いた」,「閉じた」,「AAの断面」等の1又は複数の単語はこの限りでなく,また,電気回路及びブロック図又はフローシートのダイアグラムの場合において理解を得るために不可欠な複数の短い見出し語もこの限りではない。 - 特許庁

例文

The drawings shall not contain text matter, except, when absolutely indispensable, a single word or words such as "water," "steam," "open," "closed," "section on AB," and, in the case of electric circuits and block schematic or flow-sheet diagrams, a few short catchwords indispensable for understanding. 例文帳に追加

図面には,「水」,「蒸気」,「開」,「閉」,「ABの切断面」等の単語又は語句が絶対的に不可欠な場合並びに電気回路,ブロックダイヤグラム及び工程図表に係る図面の理解のために表示のための短い語句が不可欠な場合を除くほか,文言を記載してはならない。 - 特許庁

(iii) In the case that an offer is made for Financial Assistance under the provision of Article 267, paragraph (3), the extension of said Financial Assistance is indispensable to the smooth conduct of the Succession of Insurance Contracts. 例文帳に追加

三 第二百六十七条第三項の規定による資金援助の申込みが行われる場合においては、当該資金援助が行われることが当該保険契約の承継が円滑に行われるために不可欠であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

"In the case of grand ceremonies held when official diplomats visit (in the Occidental countries), every country plays the musical score (of their national anthem) as an indispensable sign to represent prosperity as an independent country and show the dignity of the sovereign ruler." 例文帳に追加

「(西洋諸国において)聘門往来などの盛儀大典あるときは、各国たがいに(国歌の)楽譜を謳奏し、以てその特立自立国たるの隆栄を表認し、その君主の威厳を発揮するの礼款において欠くべからざるの典となせり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The second theory argues that jigatachigyo was the basis of the shogunate system in the early-modern times and kuramaichigyo was no more than a supplementary system, based on the fact that in case of daimyochigyo the territory was indispensable and the entire or at least some part of chigyo was always given in this form. 例文帳に追加

次に、大名知行がその知行の全部あるいは一部分を必ず土地をもって与えていることから地方知行を近世幕藩体制の根幹とみなして蔵米知行はそれを補うものに過ぎないとする説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To secure indispensable minimum operability by preventing power from being lost completely, even in the case that the partial power source of a power circuit where a plurality of power sources are connected in series goes wrong and the controller loses the power source.例文帳に追加

電源を複数個直列に接続して構成される電源回路の一部の電源が故障して電源を喪失した場合でも、電源が完全に喪失することを防止して必要最低限の運転性能を確保すること。 - 特許庁

To build a channel duplicate configuration between a base station controller and a radio base station by using an indispensable number of transmission reception sections and channels in the case of interconnecting the base station controller and the radio base station in a mobile communication system with channels.例文帳に追加

移動体通信システムの基地局制御装置と無線基地局を回線接続する場合、基地局制御装置と無線基地局との間の回線二重化構成を必要最小限の送受信部と回線を使用して構築する。 - 特許庁

Given these circumstances,it became indispensable for corporations to rebuild their strategies if they were to survive in global competition. The case of Chugai Pharmaceutical was no exception.例文帳に追加

このような厳しい経営環境は、中外製薬においても例外ではなく、グローバルな競争に勝ち残るための企業戦略の再構築が不可欠となった。 - 経済産業省

(l) The drawings shall not contain any words, other than brief, indispensable indications such as "water", "steam", "open", "closed", "section on AB" and, in the case of electrical circuits and schematic plant diagrams and schematic sequence process diagrams, a few short keywords indispensable to the understanding. Such words shall be placed in such a way that they may be replaced by any appropriate translations without overwriting any lines in the drawings.例文帳に追加

(l) 図面には如何なる言葉をも記入してはならないが,電気回路やプラント流れ図,及び工程図の中にあるような,「水」,「蒸気」,「開」,「閉」,「AB断面図」のような短い数語は,理解を助けるために不可欠なので,その限りではないものとする。そのような言葉は,その翻訳語をその図面上の如何なる線にだぶって書かなくても済むように配置記載しなければならないものとする。(3) 工程流れ図は図面と考えるものとする。 - 特許庁

To achieve an alcohol oxidizing property by improving characteristics that a catalyst system of platinum and tin efficiently oxidizes ethanol, and by using no rare metal such as Ru indispensable especially for the case of using methanol as a fuel regarding an electrode catalyst related to the alcohol oxidizing property.例文帳に追加

アルコール酸化特性に関する電極触媒に関し、白金とスズとの触媒系がエタノールを効率的に酸化する特性を向上させることを目的として、特に燃料にメタノールを用いる場合に必要不可欠とされるRuなどの希少金属を用いないことでその性能を目指す。 - 特許庁

To provide a method for forming a ferroelectric film exhibiting sufficient polarization characteristics even in the case of a microvolume indispensable to obtain a high integration semiconductor memory device, and to provide a method for manufacturing the semiconductor memory device employing the ferroelectric film as a capacitance insulating film.例文帳に追加

高集積半導体記憶装置の実現に不可欠な微小体積においても、十分な分極特性を有する強誘電体膜の形成方法及びその強誘電体膜を容量絶縁膜とする半導体記憶装置の製造方法を提供する。 - 特許庁

In this case, the CPU 1 performs display control so as to directly arrange the indispensable items of the item level of '1' on the work area screen of customization, to display the list of items of the level '2' on a dialog screen and to place the items of the level '3' in readable state without displaying them.例文帳に追加

ここで、CPU1は項目レベルが“1”の必須項目についてはカスタマイズの作業領域画面上に直接配置し、レベル“2”の項目はダイアログ画面に一覧表示し、レベル“3”の項目は読み出し可能な状態で非表示とする表示制御を行う。 - 特許庁

For example, in the case of The Niigata-ken Chuetsu-oki Earthquake occurred in 2007, a production factory (located in Kashiwazaki-shi, Niigata) of piston ring 8 which is an indispensable part for the production of automobile suffered damage, the supply of the part stopped temporarily, resulting in great impact on entire automobile production.例文帳に追加

例えば、2007年に発生した新潟県中越沖地震の際には、自動車の生産に必須の部品であるピストンリングの生産工場(新潟県柏崎市に所在)が被災し、その供給が一時的に停止した事によって自動車生産全体に影響を与えた。 - 経済産業省

(4) The orders taken in the course of the hearing and the ruling shall be pronounced on the day of the hearing. The pronouncement may be deferred ? for not more than eight days ? only in respect of the ruling and only in the event if it is indispensable because of the complexity of the case. In such a case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the ruling shall be put into writing by the day of pronouncement.例文帳に追加

(4) 聴聞及び決定の過程で発出する命令は,聴聞の日に宣告する。宣告は,8日を超えない期間の延長をすることができる。ただし,決定に関する場合にのみ,かつ,事案の複雑さのためにそれが不可欠である場合にのみに限る。そのような場合は,宣告の期限を直ちに定めるものとし,その決定は宣告の日までに書面にする。 - 特許庁

(1) The court judgment on the merits of a case shall be communicated by service; it shall not be considered published by the pronouncement thereof. If the court decides on the request for review at a hearing, the judgment on the merits of the case shall be pronounced also on the day of the hearing. The pronouncement may be deferred ? for not more than eight days ? only in the event if it is indispensable because of the complexity of the case. In such a case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the judgment shall be put into writing until the day of pronouncement.例文帳に追加

(1) 事件の実体的事項に関する裁判所の判決は,送達により伝達する。判決の宣告をもって判決が公表されたとはみなさない。裁判所が再審理の請求について聴聞において決定を下す場合は,事件の実体的事項に関する判決も,当該聴聞の日に宣告する。宣告は,事件の複雑性により不可欠な場合に限り,8日を超えない期間の延長をすることができる。このような場合は,宣告の期限を直ちに定めるものとし,判決は,宣告の日までに書面にする。 - 特許庁

When sensitivity information is lower than a value established beforehand by a discrimination signal input from a sensitivity discrimination means 9, a selection means 10 outputs the second voice signal as a signal after voice selection, then it can be avoided to lose indispensable voice information for the user even in a case that the voice signal of the terrestrial wave digital broadcast is conventionally difficult to be viewed and listened.例文帳に追加

選択手段10は感度判定手段9から入力された判定信号により、感度情報が予め設定した値を下回っている場合には、第2の音声信号を音声選択後信号として出力することで、従来は地上波デジタル放送の音声信号が視聴困難な場合であっても、視聴者にとって欠かせない音声情報を失うことを回避することができる。 - 特許庁

To provide an employee control system which automatically senses the workload of an employee, can appropriately evaluate the contents of work of the employee, can be installed as the extension of an existing setup, and can be added to an indispensable setup in the case of new introduction, an employee control method, processing device and control device.例文帳に追加

従業員の作業量を自動的に検知し、従業員の作業内容を的確に評価することができ、既存の設備に増設可能であり、新規導入の場合には必須の設備に加えることが可能である従業員管理システム、従業員管理方法、処理装置および管理装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a laminate which does not necessitate an intermediate shading layer (film, paper or the like) indispensable in the prior art, is light in weight and shows excellence in fabricativity and workability during construction by using an adhesive agent having a shading property in case of laminating a polyethylene terephthalate film with a toner image printed by a copying machine of an electrophotographic type on a base material of an ABS plate.例文帳に追加

電子写真方式の複写機を用いてトナー画像が印刷されたポリエチレンテレフタレートフィルムとABS板の基材とを積層する際に隠蔽性ある接着剤を用いることでこれまで必要不可欠であった中間隠蔽層(フィルム、紙など)を必要としない軽量で、かつ施工時の加工性、作業性のよい積層体を提供する。 - 特許庁

To provide a telephone system and a method for immediately reporting caller information with which a caller can learn not only the telephone number of a caller terminal on the call receiving side but also information such as the address of the owner (subscriber) of the relevant caller terminal only by simply making a telephone call in the case of emergency call for which the information of the caller is indispensable.例文帳に追加

本発明は、発信者の情報が必要な緊急電話等において、発信者が単に電話をかけるだけで、着信側が発信端末の電話番号だけでなく当該発信端末の所有者(加入者)の住所などの情報を知ることができる電話システム及び発信者情報の即時通知方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

On the other hand, as IDs/Passwords are indispensable for such reproduction, the act of providing such IDs/Passwords should be regarded as illegal on the ground that the act facilitates the infringement of reproduction rights, unless personal use would normally be the sole purpose for the reproduction such as in the case of a simply structured game for individual amusement. 例文帳に追加

他方、提供されたID・パスワード等が複製を行なうにあたって必須不可欠なものである以上、当該ID・パスワード等を提供する行為は、およそ私的使用目的の複製以外の複製行為がありえない場合を除き、複製権侵害の幇助行為として違法と評価されるべきものであろう。 - 経済産業省

the drawings shall not contain textual matter, except, when required for the understanding of the drawings, a single word or words such as, “water”, “steam”, “open”, “close”, “section on AAor the equivalent Chinese characters, as appropriate, and, in the case of electric circuits and block schematic or flow sheet diagrams, a few short catchwords or the equivalent Chinese characters, as appropriate, indispensable for understanding; and any such words or characters shall be placed in such a way that, if required, they can be replaced by their translations without interfering with any lines of the drawings; 例文帳に追加

図面には,不可欠な場合における「水」,「蒸気」,「開」,「閉」,「AAの切断面」などの単語又は語句,又は場合により同等の漢字,並びに電気回路,ブロックダイヤグラム及び工程図表の場合における理解のために不可欠な表示のための短い語句,又は場合により同等の漢字を除いて,文言を記載してはならず,また当該語句又は字は,必要な場合はそれらに代えて,図面中の何れの線にもかかることなく翻訳を貼り付けることができるように配置する。 - 特許庁

This is because, where the entry of IDs/Passwords are indispensable for installing a certain software, the copyright holder of such software is generally considered to have allowed those who enter the IDs/Passwords after properly acquiring them to install it. Therefore, the act of installing a software by using IDs/Passwords which were acquired by improper means is considered to constitute an infringement of the reproduction right, unless it is exceptionally permitted as in the case of reproduction for the purpose of personal use under the Copyright Law). 例文帳に追加

すなわち、インストール行為にあたってID・パスワード等を入力することが必須不可欠とされている場合には、当該ソフトウェアの著作権者は、ID・パスワード等を正規に入手した者に対してのみインストールを行なうことを許諾していると考えられるため、正規に入手していないID・パスワード等を入力して行なうインストール行為は、私的使用目的の複製行為(同法第30条第1項)など、同法で許容される例外的な場合を除き、同法上の複製権侵害を構成すると考えられる。 - 経済産業省

Article 3 In view of the fact that having workers exercise their abilities effectively throughout the entire period of their vocational lives is indispensable for their security of employment and an improvement of their status and will constitute a basis for the development of the economy and society as a whole, the development and improvement of human resources pursuant to the provisions of this Act shall, as a basic principle, be carried out systematically by stages throughout the entire period of workers' vocational lives, while giving due consideration to their vocational life planning, so as to make them more adaptive to changes in their duties caused by changes in industrial structures, advances in technology, and other changes in the economic environment, and to contribute to their smooth reemployment in the case of job transfers. 例文帳に追加

第三条 労働者がその職業生活の全期間を通じてその有する能力を有効に発揮できるようにすることが、職業の安定及び労働者の地位の向上のために不可欠であるとともに、経済及び社会の発展の基礎をなすものであることにかんがみ、この法律の規定による職業能力の開発及び向上の促進は、産業構造の変化、技術の進歩その他の経済的環境の変化による業務の内容の変化に対する労働者の適応性を増大させ、及び転職に当たつての円滑な再就職に資するよう、労働者の職業生活設計に配慮しつつ、その職業生活の全期間を通じて段階的かつ体系的に行われることを基本理念とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Tokyo District Court Judgment, May 26, 1977 (p.51 of Hanrei Jiho No. 832) "Judging from the fact that the use of the land constitutes an indispensable basis of the daily life of Y and his family. the bid is reasonably sufficient, even considering that the land has Y.s leasehold rights. In this context, X demanded Y to vacate the land immediately after X won the bid without negotiating with Y at all . it is assumed that, in this auction case, despite the fact that X had announced that the land is accompanied by the leasehold in accordance with which the lessee is supposed to own a building thereon, which could be perfected against the winning bidder, X was trying to obtain a huge amount of profits by winning the bid at an extremely low price, taking advantage of the lack of registry required for perfection of such leasehold. Considering the circumstances with respect to Y as recognized in the foregoing, X.s demand of the removal of and vacation of the building on the land shall not be accepted on the ground that it is an abuse of right." 例文帳に追加

東京地裁昭和52年5月26日判決・判例時報832号51頁「本件土地の使用はYおよびその一家の生活の基盤として欠くべからざるものであること《中略》競売価格は本件土地にYの貸借権が設定されているものとして扱っても十分見合う金額であること、Xは右土地を競落するや直ちにYに本件土地の明渡を求め、話し合いには一切応じない態度を堅持していたこと《中略》これらの事実よりすれば、Xは右競売事件において本件土地に競落人に対抗しうる建物所有の目的の賃借権がある旨広告されていたが、その賃借権がたまたま対抗力に必要な登記を欠いていたことを奇貨として、極めて低廉な価額で競落したうえ巨額な利益をえようとしているものと推認できるので、前示認定のようなY側の事情等をも考慮すると、Xの本件建物収去・土地明渡の請求は権利の濫用として許されないものといわなければならない。」 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS