1016万例文収録!

「patent filing」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > patent filingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

patent filingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1666



例文

Additionally, the content of utility model right, patent and design applications as filed in this country prior to the above-mentioned filing date shall be regarded as comprised in the prior art if such applications are made available to the public under Section 18 of this Act, Section 22 of the Patents Act or Section 19 of the Registered Designs Act. 例文帳に追加

更に,実用新案権出願の出願日より前にフィンランドで出願された実用新案権,特許及び意匠の出願の内容も,それら出願が本法第18条,特許法第22条又は意匠法第19条に基づき公衆の利用に供された場合は,先行技術の一部を構成する。 - 特許庁

The same shall apply to an application filed with a regional patent authority if this is equated with the filing of a national application in accordance with the legislation in force in a state that is a party go to the Paris Convention or in accordance with a bilateral or multilateral agreement entered into between states that are parties to the Paris Convention.例文帳に追加

同じことは,出願がパリ条約加盟国である国で施行される法律による又はパリ条約加盟国である国の間で締結された2国間又は多国間協定による国内出願と同一視される場合は,広域特許当局になされた出願に適用される。 - 特許庁

The same shall apply to an application filed with a regional patent authority if this is equated with the filing of a national application in accordance with the legislation in a state that is a party to the Paris Convention or in accordance with a bilateral or a multilateral agreement entered into between states that are parties to the Paris Convention.例文帳に追加

同じことが広域特許当局に提出された出願が,パリ条約加盟国である国の法律によって又はパリ条約加盟国である国の間で締結された2国間若しくは多国間協定によって国内出願と同一視される場合に適用される。 - 特許庁

Where in the course of processing the application or, in particular, in consequence of filing the divisional applications referred to in section 26 the applicant makes additions or modifications that go beyond the subject matter disclosed in the description of the technical solution as filed, the Patent Office shall decide on their inadmissibility and invite the applicant to make relevant corrections.例文帳に追加

出願の処理中に,又は特に第26条にいう分割出願の結果,出願人が出願時の技術的解決方法の説明に開示された主題を超える追加又は変更を行う場合は,特許庁は,その不許可を決定し,かつ,出願人に関連する訂正をするよう求めなければならない。 - 特許庁

例文

(12)In case of their own inventions, the Ministry of Defense, the Ministry of Interior and Administrative Reform, the Romanian Intelligence Service or another entitled institution, in the position of applicant, shall classify the information relating to or in connection with the invention prior to transmitting and filing the patent application with OSIM.例文帳に追加

(12) 防衛省,内務・行政改革省,ルーマニア情報局又は権限を有する他の機関が出願人の立場にある自らの発明に関しては,それらの機関は,特許出願を OSIMに送付して出願をする前に,その発明に関する又は関連する情報を区分するものとする。 - 特許庁


例文

b) the fee for publishing the correction of the data relating to claiming of priority is paid within 4 months from the date of filing the patent application or of opening the national phase.例文帳に追加

(b) 優先権主張に関する情報の訂正を公告するための手数料が出願日又は国内段階の開始日から 4月以内に納付されること(17)(16)に従って主張される優先権は,次の条件が満たされる場合に限り,承認を受けることができる。 - 特許庁

c) the request referred to under letter a) presents the reasons for failure to file the patent application within the priority period and a statement or other proof can be attached for sustaining the reasons; d) the fee for claiming a priority is paid at the time of filing the request under letter a).例文帳に追加

(c) (a)にいう請求書が,優先期間内に特許出願をすることができなかった理由を示しており,また,その理由を裏付ける声明又は他の証拠を添付することができること(d) 優先権主張手数料が,(a)に基づく請求書の提出時に納付されること - 特許庁

(1) Appointment of the professional representative which stands for the applicant, owner, assignor or any other person shall be made by a special power of attorney filed with OSIM at the time of filing the patent application and it shall contain the name and signature of the represented person.例文帳に追加

(1) 出願人,所有者,譲渡人その他の者を代表する職業代理人の指名は,特許出願の提出時に OSIMに提出される特別の委任状によって行われるものとし,委任状には,被代理人の名称及び署名が記されていなければならない。 - 特許庁

(9) The person who has filed a patent application or utility model application abroad and is entitled to claim in that application the priority of an earlier application filed in Romania, may request the issuance of the priority document confirming the application filing effected in Romania.例文帳に追加

(9) 外国において特許出願又は実用新案出願をした者であって,その出願に関し,ルーマニアにおいてした先の出願の優先権を主張する権利を有する者は,ルーマニアにおいてした先の出願を確認する優先権書類の交付を要求することができる。 - 特許庁

例文

Article 28 Exhibition certificate (1) Within 4 months from the patent application filing date, the applicant shall file with OSIM the exhibition certificate which constitutes the document to which reference is made in Art. 11 paragraph (2) of the Law and which shall contain:例文帳に追加

第 28条博覧会証明書(1) 特許出願の出願日から 4月以内に,出願人は OSIMに対し,本法第 11条第 2段落にいう書類を構成する博覧会証明書を提出しなければならず,また,その証明書は次の事項を含んでいなければならない。 - 特許庁

例文

(21) Where the publication of the patent application is made according to Art. 23 paragraph (4) of the Law, OSIM shall publish the description, claims and, where appropriate, the drawings that constitute the regular national filing as well as the amended claims that were subjected to the substantive examination, where appropriate.例文帳に追加

(21)本法第 23条第4段落による特許出願公開を行う場合は,OSIMは,正規の国内出願を構成する明細書,クレーム及び,該当するときは,図面,並びに,該当するときは,実体審査に付された補正後のクレームを公開する。 - 特許庁

d) are meant for a better understanding of the invention, though not contained in the regular national filing of the patent application and are not the subject-matter of new claims or do not introduce new features in the original claims.例文帳に追加

(d) 変更事項は特許出願の正規の国内出願に含まれておらず,かつ,新たなクレームの主題事項ではない,又は原クレームに新たな特徴を導入するものではないが,発明についての一層良好な理解を目的としていること - 特許庁

(5) The patent application may be subjected to the procedure of drawingup and publication of the search report with or without written opinion, if the date of the written request is until the 20th month from the filing date of the application or from the opening of the national phase.例文帳に追加

(5) 前記請求書の日付が出願日から又は国内段階開始から第 20番目の月前である場合は,特許出願は,調査報告書(意見書が付される場合又は付されない場合がある)の作成及び公開の手続に付すことができる。 - 特許庁

(7) In case there is requested a search report with a written opinion concerning the patentability and the corresponding legal fee is paid, the fee for patent application examination within 18 months from the filing date shall be paid in an amount reduced by the value of the fee for drawing up the report with written opinion.例文帳に追加

(7) 特許性に関する意見を添えた調査報告書が請求され,それに関する法定手数料が納付される場合は,特許出願審査手数料は出願日から 18月以内に,意見書を添えた報告書を作成するための手数料と同額を控除した金額で納付されるものとする。 - 特許庁

(15) After filing the request for remedying the errors and up to solving the same, OSIM shall not issue any document that is a copy or an excerpt of an entry in the National Register of Filed Patent Applications or in the National Register of Patents, as the case may be.例文帳に追加

(15) 誤謬の更正を求める請求が提出された後,その問題を処理するまでは,OSIMは,国家特許出願登録簿又は,該当する場合は,国家特許登録簿における記入の謄本又は抄本である書類を発行してはならない。 - 特許庁

Copies of deeds, licenses and any other documents affecting the proprietorship in any patent or in any license thereunder, must be supplied to the Registrar in the prescribed manner for filing in the Department of Patents, Designs and Trade Marks. 例文帳に追加

捺印証書、実施許諾及び一切の特許又は特許に基づく一切の実施許諾に係る専有的権利に影響を与えるその他すべての書類の謄本を特許意匠商標庁へ届け出るため、所定の方式でこれらを登録官に提出しなければならない。 - 特許庁

The decision shall be issued as soon as possible following expiry of a period of 18 months as from the filing date of the patent application or, if the priority right under the Paris Convention has been claimed in accordance with Article 19, as from the earliest priority stated in the priority declaration. 例文帳に追加

この決定は,特許出願の提出日から,又は第19条の規定によりパリ条約の下での優先権が主張されるときは,優先権申立書に記載された最先の優先日から18月の期間の満了後できる限り速やかに行われるものとする。 - 特許庁

The preceding subparagraphs shall also apply where, within a period to be laid down by the King beginning at the date of filing of the patent application, an applicant whose invention is subject to the Law of January 10, 1955, or the Law of August 4, 1955, informs the Office in writing of his decision not to pay the search fee under Article 21. 例文帳に追加

前数段落の規定は,1955年1月10日法律又は1955年8月4日法律の規定による発明についての出願人が,国王が規定する特許出願の提出日から始まる期間内に,第21条[3]の規定による調査手数料を納付しない意思を書面で庁に通知する場合にも適用する。 - 特許庁

Natural and legal persons having neither a residence nor an effective place of business in Belgium must be represented, in order to act in respect of patents before the Office, by a professional representative and act through him, except for the filing of a patent application made by the applicant himself. 例文帳に追加

ベルギーに住所も現実の営業所も有していない自然人及び法人は,出願人自身が出願手続を行う場合を除き,庁に対する特許の手続を行うためには,職業的代理人を自己の代理人とし,同人を介して手続を行わなければならない。 - 特許庁

Notwithstanding the Law of July 8, 1977, Approving Certain International Acts in Respect of Patents, this Chapter shall also apply to the filing of patent applications made in accordance with those international acts and in respect of all other acts relating to those applications or to patents granted as a result of such applications. 例文帳に追加

特許に関する一定の国際法を承認する1977年7月8日法律の規定に拘らず,本章は,当該国際法に従ってなされる特許出願及び当該出願又はその結果与えられる特許に関するそれ以外の行為にも適用される。 - 特許庁

Where the application documents are filed in a language other than Bulgarian, and the Bulgarian translation thereof is not filed within the period of three months as prescribed by Art. 33(2) of the Law on Marks and Geographical Indications, the filing date of the application shall be the date on which the translation is received at the Patent Office, provided that the requirements of paragraph (1) are met. 例文帳に追加

出願書類がブルガリア語以外の言語により提出され,かつ,そのブルガリア語への翻訳文が商標法第33条(2)に定める3月の期間内に提出されない場合は,出願日は,(1)の要件が満たされることを条件として,特許庁が翻訳文を受領した日とする。 - 特許庁

(1) Subject to paragraph (2), a declaration for the purposes of section 17(2) made in or in connection with an application for a patent (referred to in this rule and rules 9A and 9B as the application in suit) shall be made at the time of filing the application in suit.例文帳に追加

(1) (2)に従うことを条件として,特許出願(本条規則並びに規則9A及び規則9Bにおいて「問題の出願」という)において又はこれと関連して行われる第17条(2)適用上の宣言は,問題の出願を行う時に行わなければならない。 - 特許庁

(1) Subject to rules 28 and 86(8) and (8A), the period prescribed for the purposes of section 24(2) shall be -- (a) where there is no declared priority date, 16 months from the date of filing of the application for a patent; or (b) where there is a declared priority date, 16 months from the declared priority date.例文帳に追加

(1) 規則28並びに規則86(8)及び(8A)に従うことを条件として,第24条(2)適用上の所定の期間は, (a) 宣言された優先日が存在しない場合は,特許出願の出願日から16月とし,また (b) 宣言された優先日が存在する場合は,当該宣言された優先日から16月, とする。 - 特許庁

(3) The period prescribed for the purposes of section 26(7) shall be -- (a) subject to sub-paragraph (b), 3 months from the date of filing of the application for a patent; or (b) where a new application has been filed under section 20(3), 26(11) or 47(4), 3 months from the initiation date.例文帳に追加

(3) 第26条(7)適用上の所定の期間は,次のとおりとする。 (a) (b)に従うことを条件として,特許出願の出願日から3月,又は (b) 第20条(3),第26条(11)若しくは第47条(4)に基づいて新規出願が行われている場合は,開始日から3月 - 特許庁

(a) if the applicant makes a request under section 26(9)(b)(i) -- (i) subject to sub-paragraph (ii), 3 months from the date of filing of the application for a patent; or (ii) where a new application has been filed under section 20(3), 26(11) or 47(4), 3 months from the initiation date;例文帳に追加

(a) 出願人が第26条(9)(b)(i)に基づく請求を行う場合は, (i) (ii)に従うことを条件として,特許出願の出願日から3月,若しくは (ii) 第20条(3),第26条(11)若しくは第47条(4)に基づいて新規の出願が行われた場合は,開始日から3月,又は - 特許庁

(4) The period prescribed for the purposes of section 26(9)(b) shall be -- (a) subject to sub-paragraph (b), 3 months from the date of filing of the application for a patent; or (b) where a new application has been filed under section 20(3), 26(11) or 47(4), 3 months from the initiation date.例文帳に追加

(4) 第26条(9)(b)適用上の所定の期間は,次のとおりとする。 (a) (b)に従うことを条件として,特許出願の出願日から3月,又は (b) 第20条(3),第26条(11)若しくは第47条(4)に基づいて新規出願が行われている場合は,開始日から3月 - 特許庁

(1) Subject to paragraphs (2), (3) and (4), an application for a patent shall be published for the purposes of section 27 as soon as possible after the expiration of 18 months from the declared priority date or, where there is no declared priority date, the date of filing the application.例文帳に追加

(1) (2),(3)及び(4)に従うことを条件として,特許出願は,第27条の適用上,宣言された優先日から,又は宣言された優先日が存在しない場合は当該出願の出願日から18月が満了した後速やかに公開される。 - 特許庁

(1) For the purposes of this Act, the priority date of an invention to which an application for a patent relates and also of any matter (whether or not the same as the invention) contained in the application is, except as provided by the provisions of this Act, the date of filing the application.例文帳に追加

(1)本法の適用上,特許出願に係わる発明の優先日及び当該出願に含まれる何らかの事項(当該発明と同一であるか否かを問わない)の優先日は,本法の規定に定める場合を除き,当該出願の出願日とする。 - 特許庁

(7) Where an application for a patent has a date of filing under subsection (1) by reason only that the documents filed at the Registry to initiate the application satisfy the conditions in subsection (1)(a), (b) and (c)(ii), the applicant shall, within such period as may be prescribed, file at the Registry例文帳に追加

(7)特許出願が,出願を開始するために登録局に提出された書類が(1)(a),(b)及び(c)(ii)の条件を満たしているとの理由のみにより(1)に基づいて出願日を取得している場合は,出願人は,所定の期間内に,登録局に次の書類を提出しなければならない。 - 特許庁

(a) on or before the date which is the date of filing of the application for a patent by virtue of subsection (1), a declaration is made under section 17(2), in or in connection with the application, specifying an earlier relevant application; and (b) within such period as may be prescribed, the applicant例文帳に追加

(a)(1)による当該特許出願の出願日である日以前に,当該出願において又はこれに関連して,第17条(2)に基づき先の関係出願を指定する宣言が行われ,かつ (b)出願人が所定の期間内に次のことをした場合 - 特許庁

(2) Unless stated otherwise below, the filing date of the application shall be considered the day of delivering or supplementing the submission which as a minimum shall contain (a) data indicating an apparent intention of the applicant to file a patent application, (b) data allowing identification of the applicant to be established and allowing the applicant to be contacted, (c) part ofdescription clearly expressing the subjectmatter of invention.例文帳に追加

(2) 以下に別段の規定がない限り,出願日は,少なくとも次のものを含む書類が提出されるか又は補正された日とする。 (a) 出願を行う旨の出願人の明白な意図を示すデータ (b) 出願人の識別を可能にするデータ及び出願人の連絡先 (c) 明細書と思われる部分 - 特許庁

(4) The Office shall reject an application concerning the invention pursuant to the Subsection (1) when (a) an applicant failed to meet the conditions pursuant to the Subsections (1) and (2), (b) the subject-matter of the patent granted abroad has been put on the market in the Czech and Slovak Federative Republic before the filing date of the application pursuant to the Subsection (1).例文帳に追加

(4) 次の場合は,庁は,(1)にいう発明の出願を拒絶する。(a) 出願人が(1)及び(2)にいう要件を満たさず,かつ (b) 外国で付与された特許の対象が,(1)にいう出願より前にチェコスロバキア連邦共和国の市場に出されていた場合 - 特許庁

2. Within the term of two months from the filing date of the application, the Industrial Property Registry shall, in accordance with the provisions of Article 119 paragraph 2, prolong secret processing of the patent to five months when it deems the subject matter of the invention potentially of interest to national defence.例文帳に追加

(2) 当該出願の出願日から2月以内に,産業財産登録庁は,特許法第119条(2)の規定に従って,その出願が潜在的に国防の利益になる発明の主題と考えられる場合は,その特許の秘密処理の期間を5月に延長しなければならない。 - 特許庁

1. The request for preparation of the report on the state of the art shall be made in writing within fifteen months of the filing date of the patent application, paying the fee established. If priority has been claimed, the fifteen months shall be calculated from the priority date.例文帳に追加

(1) 技術水準に関する報告書の申請は,当該特許出願の出願日前15月以内に,必要手数料を支払って,行われなければならないものとする。優先権主張がなされていた場合は,この15月という期間はその優先権主張日から計算されるものとする。 - 特許庁

(1) The competent body of the Autonomous Community shall forward to the Spanish Patent and Trademark Office, with all the relevant documents, the applications which have passed the examination as to form or in which the defects observed have been corrected with an indication, where appropriate, of the filing date granted where this has been rectified in accordance with Article 16(3).例文帳に追加

(1) 自治州の所轄官庁は,すべての関連書類と共に,方式審査を通過した又は認められた瑕疵が訂正された出願を,該当する場合は第16条(3)に従い瑕疵が更正された場合に付与された出願日を示して,スペイン特許商標庁に転送する。 - 特許庁

Similarly, until said bodies come into operation, the Spanish Patent and Trademark Office shall assign as filing dates to applications which, where appropriate, have been filed with the authorities of said Autonomous Communities the date that has been recorded by these Communities as the date of receipt of the documentation containing the items to which Article 13 refers.例文帳に追加

同様に,当該官庁が活動を開始するまで,スペイン特許商標庁は,該当する場合は,当該自治州の官庁に提出された出願の出願日として,第13条にいう事項を記載した書類の受領日としてこれらの州が登録した日を割り当てる。 - 特許庁

In the case of electronic filing, the design application shall be considered to have been filed upon the automatic notification of the electronic receipt being sent to the applicant, except where the Hungarian Patent Office establishes that the document received is uninterpretable and notifies the party thereof by electronic mail. 例文帳に追加

電子出願の場合は,意匠出願は,電子受領の自動通知が出願人に送付されたときに出願されたものとみなされる。ただし,ハンガリー特許庁が,受領した書類が解釈不能であることを確認しその当事者に電子メールで通知する場合はこの限りでない。 - 特許庁

If the review of a decision taken by the Hungarian Patent Office is requested on the basis of a decision taken by the Constitutional Court under the provisions of the Act on the general rules of public administration procedures, the time limit for filing a request for review shall open again for thirty days from the pronouncement of the decision of the Constitutional Court. 例文帳に追加

ハンガリー特許庁による決定の再審理が,行政手続の一般規則に関する法律の規定に基づく憲法裁判所による決定を基礎として請求された場合は,再審理を請求する期限は憲法裁判所の決定の公告から30日間再開する。 - 特許庁

In the case of electronic filing, the trademark application shall be considered to have been filed upon the automatic notification of the electronic receipt being sent to the applicant, except where the Hungarian Patent Office establishes that the document received is uninterpretable and notifies the party thereof by electronic mail.例文帳に追加

電子出願の場合は,商標出願は,電子受領の自動通知が出願人に送付されたときに行われたものとみなす。ただし,ハンガリー特許庁が受領した書類が解釈不可能であると認め,当事者にその旨を電子メールで通知した場合は,この限りでない。 - 特許庁

The filing date of an application shall be the date on which the application filed with the Hungarian Patent Office contains at least: (a) an indication that trademark protection is sought; (b) information identifying the applicant; (c) a representation of the sign and a list of goods or services, even if they do not comply with other requirements.例文帳に追加

出願日は,ハンガリー特許庁に提出された出願書類が少なくとも次のものを含む日とする。 (a) 商標保護を求めている旨の表示 (b) 出願人を特定する情報 (c) 標識の表示及び商品又はサービスの一覧。これらが他の要件を満たさない場合を含む。 - 特許庁

If the filing fee has not been paid or the list of goods or services has not been filed in Hungarian language, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularities within the period specified by this Act [Article 50(4) and (5)].例文帳に追加

出願手数料が納付されていない場合又は商品若しくはサービスの一覧がハンガリー語で提出されていない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,本法(第50条(4)及び(5))により定める期間内に不備を更正するよう求める。 - 特許庁

Where a Community trademark application is filed with the Hungarian Patent Office, a fee prescribed by specific legislation shall be payable on filing the application for forwarding it in accordance with Article 25(2) of the Community Trademark Regulation.例文帳に追加

共同体商標出願がハンガリー特許庁になされた場合は,共同体商標規則第25条(2)に従って当該出願の転送を求める請求を提出する際に,特定法律によって定める手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

If the review of a decision taken by the Hungarian Patent Office is requested on the basis of a decision taken by the Constitutional Court under the provisions of the Act on the general rules of public administration procedures, the time limit for filing a request for review shall open again for thirty days from the pronouncement of the decision of the Constitutional Court. 例文帳に追加

ハンガリー特許庁が下した決定の再審理が,行政手続の一般規則に関する法律の規定に基づき,憲法裁判所の決定を根拠として請求された場合は,再審理請求提出に係る期限は,憲法裁判所の決定の宣告から30日に改める。 - 特許庁

The date of filing shall be deemed to be the date on which the following are submitted: a. a request that a patent be granted; b. particulars identifying the applicant; and c. a description of the invention and one or more claims, even if they fail to comply with the provisions stipulated under or by virtue of Article 24.例文帳に追加

出願日は,次のものが提出された日であるとみなす。 (a) 特許が付与されるべき旨の請求 (b) 出願人を特定する明細,及び (c) 発明の明細書及び1又は複数のクレーム。それらが第24条に基づいて又はそれによって定められた規定に従っていない場合を含む。 - 特許庁

Where it has been found that the filing fee has not been paid, the Patent Office shall invite the applicant to pay the fee within one month from the date of the invitation to pay the fee being served. Failure to pay the fee within the fixed time limit shall result in the discontinuance of the proceeding.例文帳に追加

出願手数料が未納であることを認めた場合は,特許庁は,出願人に対し,求めの日から1月以内に役務を受けた手数料を納付するよう求めなければならない。期限内に手数料を納付しない場合は,手続は停止される。 - 特許庁

Where no opposition (Section 102) has been filed in time against a published application (Section 101) and the first annual fee (Section 166(6)) has been paid in time, the patent shall be deemed to have been granted on the expiry of the period prescribed for the filing of opposition (Section 102(1)). 例文帳に追加

公告された出願(第101条)に対して所定の期間内に異議申立(第102条)が行われず,第1回の年金が所定の期間内に納付されたときは,所定の異議申立期間(第102条(1))が満了したときに特許が付与されたものとみなす。 - 特許庁

An applicant filing an international application requesting grant of a patent in the Czech Republic and which has been published in compliance with the international treaty shall be entitled to appropriate remuneration in accordance with Subsection (3) only after the translation of the application into the Czech language has been published (Section 31). 例文帳に追加

チェコ共和国における特許の付与を求める国際出願であって国際条約に従って公開されたものの出願人は,出願のチェコ語への翻訳文の公開(第31条)がなされた後においてのみ,(3)に定める適正な対価の支払を受ける権利を有する。 - 特許庁

Where the missing part of the description or the missing drawing filed under subsection 5 is withdrawn within a time limit of two months calculated from the receipt thereof by the Patent and Trademark Office, the date of filing shall be the date on which the conditions in section 8b(1) of the Patents Act are fulfilled. 例文帳に追加

(5)に基づいて提出された説明の欠落部分又は欠落図面が特許商標庁によるその受領から起算して2月の期限内に取り下げられた場合は,その提出日は,特許法第8b条(1)の条件が満たされた日とする。 - 特許庁

If the description, drawings, photographs and claims at the filing of the application are presented in a language other than Danish, English, Norwegian or Swedish, the Patent and Trademark Office may, however, abstain from requiring a translation of the parts thereof which are not included in the basic documents, cf. section 25(2). 例文帳に追加

出願時の説明,図面,写真及びクレームがデンマーク語,英語,ノルウェー語又はスウェーデン語以外で提示されている場合は,特許商標庁は,基本書類(第25条(2)参照)でないものについては,その部分の翻訳文の提出要求を控えることができる。 - 特許庁

例文

Any person who in good faith, has been using the invention covered by an application for protection on or prior to the filing date or, where priority is claimed, the priority date of the application, has a personal right to continue to use that invention despite the existence of the patent. 例文帳に追加

出願日又は優先権が主張されている場合には優先日以前から、特許出願に含まれる発明を善意で使用していた者は、特許権の存在にかかわらず、その発明の使用を継続する個人的な権利を有する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS