| 例文 |
regarding sourceの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 223件
The driving device has drive circuits 10 and 20 which apply pulse voltages to the PDP 5 through drive terminals A and B to cause discharge light emission of a display cell and maintain the light emission, a power source 60 for the drive circuits 10 and 20, a collecting circuit which collects and reuse accumulated charges of the PDP 50 regarding reactive power as drive loss of the display cell.例文帳に追加
駆動装置は、駆動端子A、Bを介してPDP50にパルス電圧を印加し、表示セルの放電発光を起こして発光を維持する駆動回路10、20と、駆動回路10、20の電源60と、表示セルの駆動損失となる無効電力に関わるPDP50の蓄積電荷を回収、再利用する回収回路とを有する。 - 特許庁
The substrate evaluation device includes the substrate, an optical sensor module including a light source and a photodetector operably-connected with the above substrate to generate signal relevant to the above substrate, and a processor which compares the signal generated by the above optical sensor module regarding the above substrate with reference signal to generate evaluation signal based on result of the comparison.例文帳に追加
基材評価装置は、基材と、前記基材と操作可能に連絡され、前記基材に関連する信号を生成するための光源および光検出器を含む光学式センサモジュールと、前記基材に関して前記光学式センサモジュールにより生成された前記信号と参照信号とを比較し、当該比較に基づいて評価信号を生成するプロセッサと、を備える。 - 特許庁
Regarding an earlier question, there is no provision for punishing the source of insider trading information. As punishment cannot be imposed currently, I would presume that an administrative action will be taken. Could you tell me whether you think it is necessary to consider whether to strengthen punishment? 例文帳に追加
さっきの質問に関連するのですけれども、現行、情報提供元への増資インサイダーで罰則がないではないですか。確認になるのですけれども、現行法では確かに処罰出来ないので、行政処分とかになると思うのですけれども、今後、罰則を強化するというのは、大臣として、課題として捉えているのかどうかということの確認を含めて教えてください。 - 金融庁
Regarding the reflector 20 having the optical reflection surface 21d for reflecting light emitted from a light source (a), the reflector is constituted of a reflector base material having a thermal conductivity of ≥10W/(m K), and also, a heat-resistance temperature of ≥300°C, and the reflector 20 is divided into plural pieces while partly including the optical reflection surface 21d.例文帳に追加
本発明は、光源aから出射された光を反射する光反射面21dを有するリフレクタ20において、熱伝導率10(W/m・K)以上でなおかつ、耐熱温度が300(℃)以上を有するリフレクタ基材により形成し、上記光反射面21dの一部を含むようにして、上記リフレクタ20を複数に分割していることを特徴としている。 - 特許庁
To perform operation of opening slowly, opening quickly and stopping halfway with light force with the assistance of a drive part in the same way as a regular sliding door by adjusting the force of pulling a door pull at an opening person's will regarding a power assisted sliding door assisting the opening operation of a sliding door body by a drive source such as a motor.例文帳に追加
引戸本体の開放動作をモータなどの駆動源により助けるパワーアシスト型引戸に関するものであり、開放者の意志により、引き手を引く力を加減することにより、ゆっくり開けたり、速く開けたり、また、途中で止めるといった動作が、駆動部の助けによって軽い力により通常の引戸と同様に行うことができる具体的手段を提供する。 - 特許庁
Regarding the insider trading problem that was mentioned earlier, a sales official at Nomura Securities leaked information again, after a similar case in March. What do you think of the current situation in which the largest Japanese securities company is repeatedly leaking insider information? Also, don't you think that there is a problem with internal control systems? Currently, the source of an information leak is not subject to punishment. Won't you consider an institutional revision so that the source can be punished? 例文帳に追加
先ほどのインサイダーの件なのですけれども、3月に続いて今回も野村証券の営業社員が情報を流したということなのですけれども、最大手の証券会社が、たび重ねてインサイダー情報を流している現状についてどのようにお考えかと、この内部管理体制について問題があるというふうには思われないか。現在、その情報元というのは処分の対象ではないと思うのですが、これを処分が出せるように制度の変更等することは検討しないのかというのを教えてください。 - 金融庁
In the case of virtually regarding a plurality of physically different paths as one path and dynamically changing a band to be used in accordance with a traffic state, a transmission apparatus to be a main signal transmitting source monitors the transmission state of the main signal, changes a physical path in the virtual path and sends the change information of the changed path to a transmission apparatus to be a main signal terminating destination.例文帳に追加
複数本の物理的に異なるパスを仮想的に1本のパスとし、トラフィックの状況に応じて動的に使用する帯域を変更するにあたって、主信号の発信元となる伝送装置は、主信号の伝送状況を監視して仮想的なパスのうちの物理的なパスの変更を行うとともに、変更したパスの変更情報を、主信号の着信先となる伝送装置へ送る。 - 特許庁
The image forming apparatus forms the images in a predetermined area on an image carrier based on a light beam emitted from a light source, measures the color displacement and corrects colors based on a measured result, wherein the light beam used for forming the images is emitted so as to also function the light beam used for measuring the color displacement, and measures the color displacement while the images regarding the predetermined area are being formed.例文帳に追加
光源から射出した光ビームを基にして、像担持体上の所定領域に画像形成を行い、また、色ずれ量を測定し、その測定結果を基に色合わせ補正を行う画像形成装置であって、画像形成に用いる光ビームが、色ずれ量の測定に用いる光ビームを兼ねるように射出し、その光ビームに基づいて、所定領域に対する画像形成中に色ずれ量の測定を行う。 - 特許庁
Speech processors X which are used closely to mutually send and receive information (information representing features of speeches) regarding speeches being outputted by speakers 13 of the respective processors and speeches being inputted to microphones 12 to each other and a device in microphone input detects whether the speech of a transmission source of received information is mixed with a speech being inputted to a microphone according to the received information.例文帳に追加
近隣で使用されている音声処理装置X相互間で,各装置におけるスピーカ13出力中の音声やマイク21入力中の音声に関する情報(その音声の特徴をあらわす情報)を相互に送受信することにより,マイク入力中の装置は,受信情報に基づいて,その情報の送信元の音声がマイク入力中の音声に混入しているかどうかを検出する。 - 特許庁
To provide technology whereby each of wireless terminals can receive individual information distribution when a plurality of the wireless terminals are present in one wireless communication area at an information transmission side and a wireless terminal can easily select one of information distribution regarding a transmission source in accordance with the desire of a user when the wireless terminal is present in an area wherein a plurality of wireless transmission areas at the information sender side are overlapped.例文帳に追加
情報発信側の1つの無線通信エリア内に複数の無線端末が存在する場合に,各無線端末が個別の情報配信を受けることができるとともに,情報発信側の複数の無線送信エリアが重複するエリアに無線端末が存在する場合に,いずれの送信元に関する情報配信を受けるかをユーザの希望に沿って容易に選択できること。 - 特許庁
To restrain uneven in-plane light intensity distribution in an illuminated area even when emitted light from a light emitting tube is lowered or is stopped in any of a plurality of light source devices, and also, to restrain the quality of a projected image from being deteriorated, regarding a two-light type illuminating device suitably used for a high-luminance projector.例文帳に追加
高輝度のプロジェクタに好適に用いることのできる2灯式の照明装置であって、複数の光源装置のうちいずれかの光源装置において発光管の発光が弱まったり切れたりしても、被照明領域における面内光強度分布が不均一になることを抑制することが可能となるとともに投写画像の品質が劣化することを抑制することが可能な照明装置を提供する。 - 特許庁
The microphone device 1 discriminates a distance (d) from a signal level of a voice signal Smic outputted from a voice input unit 10, and corrects a frequency characteristic so as to cancel the influence of the proximity effect in a frequency characteristic correction unit 30 regarding to the influence of the proximity effect generated according to a distance (d) between the microphone of the voice input unit 10 and a voice generating source.例文帳に追加
本発明の実施形態に係るマイクロフォン装置1は、音声入力部10のマイクロフォンと発音源との距離dに応じて発生する近接効果の影響について、周波数特性補正部30において、音声入力部10から出力される音声信号Smicの信号レベルから距離dを判断して、近接効果の影響を打ち消すような周波数特性の補正することができる。 - 特許庁
When image processing conditions are set by using an image provided by an image data supply source, scenic information is added to the image, image feature quantity of the image is calculated, classification regarding the scenic information is carried out by using the image feature quantity of the image, and image processing conditions are set according to the scene information, based on the classification by the image feature quantity.例文帳に追加
本発明の画像処理方法においては、画像データ供給源から供給された画像を用いて画像処理条件を設定するに際し、画像にシーン情報を付与しておき、画像の画像特徴量を算出し、画像の前記画像特徴量を用いてシーン情報に関する分類を行い、画像特徴量による分類に基づくシーン情報に応じて画像処理条件を設定する。 - 特許庁
Regarding the manufacturing method for the color filter for a liquid crystal display apparatus having at least three color pixels and having a reflection area for reflecting external light and a transmission area for transmitting light emitted from a back light source in one pixel, the reflection area of at least one color pixel is etched by exposing it to atmospheric plasma generated under atmospheric pressure or near the atmospheric pressure.例文帳に追加
少なくとも3色の画素を有し、外光を反射する反射領域と背面光源からの光を透過する透過領域を1画素内に有する液晶表示装置用カラーフィルターの製造方法であって、少なくとも一色の画素の反射領域を、大気圧下もしくは大気圧近傍下で生成した大気圧プラズマに曝すことによりエッチングすることを特徴とする液晶表示装置用カラーフィルタの製造方法。 - 特許庁
We are persuaded by commentators that argued that it is important for us to prescribe clear definitions regarding conflict minerals from recycled or scrap sources so that an issuer does not use this alternative reporting scheme as a means to avoid the requirement to exercise due diligence on the source and chain of custody of its conflict minerals in order to describe its products as “DRC conflict free.”例文帳に追加
我々は、発行人が自社の製品を「DRCコンフリクト・フリー」として記述することを目的とし、紛争鉱物の起源と加工・流通過程に関するデュー・ディリジェンスを実行するという要件を回避する手段としてこの代替的な報告方法を利用しないようにするため、再生利用品もしくはスクラップ起源の紛争鉱物の定義を明確に規定しておくことが重要であるという意見提出者の意見に納得した。 - 経済産業省
In a one-to-many type radio communication network which distributes the information, radio communication apparatus at a transmitting source investigates the network communication state and the network topology information regarding radio communication apparatus at a transmitting destination, performs predetermined arithmetic processing based on a plurality of parameters corresponding to each communication path, calculates synthetic evaluation values, respectively, and selects which communication is used based on a calculated compensation results.例文帳に追加
情報の配信を行う1対多型の無線通信ネットワークであって、送信元の無線通信装置は、送信先の無線通信装置に関するネットワーク通信状況およびネットワークトポロジ情報を調査し、それぞれの通信経路に対応する複数のパラメータに応じた所定の演算処理を施し、総合の評価値をそれぞれ算出し、算出した比較結果に基づいて、いずれの通信を使用するかを選択する。 - 特許庁
(2) Where a foreign trust company has caused the person who pays domestic source income listed in Article 161(iv) (excluding (b)), (v) or (xii) with respect to the government or company bonds, etc. prescribed in Article 176(2) that are included in the trust property under a retirement pension trust prescribed in the said paragraph for which the trust company has accepted the position of trustee, to record, in the books that the person keeps, the fact that the said government or company bonds, etc. are included in the said trust property as well as other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, the provisions of Article 7(1)(v), Article 178, and Article 179 shall not apply to the said domestic source income from the said government or company bond, etc. to be paid during the period when the recordation of the said matters regarding the government or company bonds, etc. remains in the books. 例文帳に追加
2 第七条第一項第五号、第百七十八条及び第百七十九条の規定は、外国信託会社が、その引き受けた第百七十六条第二項に規定する退職年金等信託の信託財産に属する同項に規定する公社債等につき第百六十一条第四号(同号ロを除く。)、第五号又は第十二号に掲げる国内源泉所得の支払をする者の備え付ける帳簿に、当該公社債等が当該信託財産に属する旨その他財務省令で定める事項の登載を受けている場合には、当該公社債等についてその登載を受けている期間内に支払われる当該国内源泉所得については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Where the person who receives payment of remuneration for the provision of the services of entertainers, etc. is a foreign corporation, with regard to the application of the provisions of Article 180 of the Income Tax Act and Article 144 of the Corporation Tax Act to the said foreign corporation: in Article 180(1) of the Income Tax Act, the phrase "the preceding two Articles" shall be deemed to be replaced with "the preceding two Articles and the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)"; in Article 144 of the Corporation Tax Act, the phrase "Article 212(1) of the Income Tax Act (Withholding Liability Regarding Income of Nonresidents or Foreign Corporations)" shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) of the Income Tax Act (Withholding Liability Regarding Income of Nonresidents or Foreign Corporations) or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)," the phrase "Article 215 of the said Act" shall be deemed to be replaced with "Article 215 of the Income Tax Act," the phrase "the said paragraph [Article 212(1) of the said Act]" shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) of the said Act or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation," and the phrase "Article 161(viii) of the said Act" shall be deemed to be replaced with "Article 161(viii) of the Income Tax Act." 例文帳に追加
三 芸能人等の役務提供報酬の支払を受ける者が外国法人である場合における当該外国法人に対する所得税法第百八十条及び法人税法第百四十四条の規定の適用については、所得税法第百八十条第一項中「前二条」とあるのは「前二条並びに租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」と、法人税法第百四十四条中「源泉徴収義務)」とあるのは「源泉徴収義務)又は租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」と、「同法第二百十五条」とあるのは「所得税法第二百十五条」と、「同項」とあるのは「同法第二百十二条第一項又は租税特別措置法第四十二条第一項」と、「同法第百六十一条第八号」とあるのは「所得税法第百六十一条第八号」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In particular the competent authorities of the Contracting States may agree: (a) to the same attribution of income, deductions, credits, or allowances of an enterprise of a Contracting State to its permanent establishment situated in the other Contracting State; (b) to the same allocation of income, deductions, credits, or allowances between persons; (c) to the settlement of conflicting application of the Convention, including conflicts regarding: (i) the characterization of particular items of income; (ii) the characterization of persons; (iii) the application of source rules with respect to particular items of income; and (iv) the meaning of any term used in the Convention; and (d) to advance pricing arrangements. 例文帳に追加
特に、両締約国の権限のある当局は、次の事項について合意することができる。(a)一方の締約国の企業が他方の締約国内に有する恒久的施設への所得、所得控除、税額控除その他の租税の減免の帰属(b)二以上の者の間における所得、所得控除、税額控除その他の租税の減免の配分(c)この条約の適用に関する相違(次に掲げる事項に関する相違を含む。)の解消(i)特定の所得の分類(ii)者の分類(iii)特定の所得に対する源泉に関する規則の適用(iv)この条約において用いられる用語の意義(d)事前価格取決め - 財務省
Article 144 The provisions of Article 68 (Credit for Income Tax in the case of Domestic Corporations) shall apply mutatis mutandis in the case where a foreign corporation receives, in each business year, payment of domestic source income listed in each item of Article 141 (Tax Base of Corporation Tax in the case of Foreign Corporations) for the category of foreign corporation listed in the relevant item, on which income tax shall be imposed pursuant to the provisions of the Income Tax Act (excluding a dividend, etc. listed in Article 161(v) of the said Act (Dividend, etc. Received from Domestic Corporations) and which is specified by a Cabinet Order). In this case, the phrase "amount of income tax" in Article 68(1) shall be deemed to be replaced with "amount of income tax (in the case of income tax collected pursuant to the provision of Article 212(1) of the Income Tax Act (Withholding Liability Regarding Income of Nonresidents or Foreign Corporations) with respect to the consideration listed in Article 161(ii) of the said Act (Domestic Source Income), the amount equivalent to a salary, remuneration or pension listed in Article 161(viii) of the said Act that shall be deemed, pursuant to the provision of Article 215 of the said Act (Special Provisions for Withholding at Source of Salary, etc. Paid to Nonresidents for Providing Personal Services), to have been collected pursuant to the provision of Article 212(1) of the said Act shall be deducted)"; the phrase "interest and dividend, etc." in Article 68(2) shall be deemed to be replaced with "the relevant domestic source income." 例文帳に追加
第百四十四条 第六十八条(内国法人に係る所得税額の控除)の規定は、外国法人が各事業年度において第百四十一条各号(外国法人に係る法人税の課税標準)に掲げる外国法人の区分に応じ当該各号に掲げる国内源泉所得で所得税法 の規定により所得税を課されるもの(同法第百六十一条第五号 (内国法人から受ける配当等)に掲げる配当等で政令で定めるものを除く。)の支払を受ける場合について準用する。この場合において、第六十八条第一項中「所得税の額」とあるのは「所得税の額(所得税法第百六十一条第二号 (国内源泉所得)に掲げる対価につき同法第二百十二条第一項 (非居住者又は外国法人の所得に係る源泉徴収義務)の規定により徴収された所得税については、その額のうち、同法第二百十五条 (非居住者の人的役務の提供による給与等に係る源泉徴収の特例)の規定により同項 の規定による徴収が行われたものとみなされる同法第百六十一条第八号 に掲げる給与、報酬又は年金に対応する部分の金額を除く。)」と、同条第二項 中「利子及び配当等」とあるのは「当該国内源泉所得」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42-2 (1) Where a foreign financial institution, etc. receives payment of interest listed in Article 161(vi) of the Income Tax Act from a specified financial institution, etc., with respect to a bond transaction with a repurchase or resale agreement specified by a Cabinet Order regarding any of the following bonds, which has been commenced during the period from April 1, 2002, to March 31, 2008, and from which the domestic source income listed in Article 161(vi) of the said Act arises (limited to such transaction that satisfies the requirements specified by a Cabinet Order; referred to in paragraph (10) as a "bond transaction with a repurchase/resale agreement"), income tax shall not be imposed on the interest to be received (excluding the interest specified by a Cabinet Order; hereinafter referred to in this Article as "specified interest"): 例文帳に追加
第四十二条の二 外国金融機関等が、平成十四年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間において開始した所得税法第百六十一条第六号に掲げる国内源泉所得の基因となる次に掲げる債券の買戻又は売戻条件付売買取引として政令で定めるもの(政令で定める要件を満たすものに限る。第十項において「債券現先取引」という。)につき、特定金融機関等から同号に掲げる利子の支払を受ける場合には、その支払を受ける利子(政令で定めるものを除く。以下この条において「特定利子」という。)については、所得税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 180-2 (1) Where a trust company that is a foreign corporation (including a financial institution prescribed in Article 1(1) of the Act on Additional Operation etc. of Trust Business by Financial Institutions (Approval of Additional Operation) that is engaged in trust business prescribed in the said paragraph; hereinafter referred to as a "foreign trust company" in the next paragraph) has caused the person who pays domestic source income listed in Article 161(iv) (excluding (b)) or (v) (Domestic Source Income) with respect to the government or company bonds, etc. prescribed in Article 176(1) (Special Provisions for Taxation on Interest, etc. on Trust Property) that are included in the trust property under a securities investment trust prescribed in the said paragraph for which the trust company has accepted the position of trustee, to record, in the books that the person keeps, the fact that the said government or company bonds, etc. are included in the said trust property as well as other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, the provisions of Article 7(1)(v) (Scope of Taxable Income of Foreign Corporations), Article 178 (Tax Base of Income Tax in the case of Foreign Corporations), and Article 179 (Tax Rate for Income Tax in the case of Foreign Corporations) shall not apply to the said domestic source income from the said government or company bond, etc. to be paid during the period when the recordation of the said matters regarding the government or company bonds, etc. remains in the books. 例文帳に追加
第百八十条の二 第七条第一項第五号(外国法人の課税所得の範囲)、第百七十八条(外国法人に係る所得税の課税標準)及び第百七十九条(外国法人に係る所得税の税率)の規定は、外国法人である信託会社(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律により同法第一条第一項(兼営の認可)に規定する信託業務を営む同項に規定する金融機関を含む。次項において「外国信託会社」という。)が、その引き受けた第百七十六条第一項(信託財産に係る利子等の課税の特例)に規定する証券投資信託の信託財産に属する同項に規定する公社債等につき第百六十一条第四号(同号ロを除く。)又は第五号(国内源泉所得)に掲げる国内源泉所得の支払をする者の備え付ける帳簿に、当該公社債等が当該信託財産に属する旨その他財務省令で定める事項の登載を受けている場合には、当該公社債等についてその登載を受けている期間内に支払われる当該国内源泉所得については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
a Conflict Minerals Report filed as an exhibit to the specialized disclosure report that includes a description of the nationally or internationally recognized due diligence framework the issuer used to determine the source and chain of custody of its conflict minerals, a description of the facilities used to process the necessary conflict minerals in those products, if known, the country of origin of the necessary conflict minerals in those products, if known, and the efforts to determine the mine or location of origin with the greatest possible specificity, and, for a temporary period, a description of the issuer’s products that are “DRC conflict undeterminable” (for the temporary period, such issuers are not required to have their Conflict Minerals Report audited regarding such minerals);例文帳に追加
特定開示報告書の添付書類として提出される紛争鉱物報告書。これは、紛争鉱物の起源と加工・流通過程を判断するために発行人が使用した国内的または国際的に認められたデュー・ディリジェンスの枠組の説明、判明しているならばこれらの製品に必要な紛争鉱物の加工に使用された施設の記述、判明しているならばこれらの製品に必要な紛争鉱物の原産国、可能な限り最大の具体性をもって原産鉱山または原産地を決定しようとする努力、および移行期間には「DRC コンフリクト判定不能」である発行人の製品の記述を含む。(移行期間には、そのような発行人は、その紛争鉱物に関して紛争鉱物報告書の監査を受けることを求められない。) - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
