1016万例文収録!

「subdivisions」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > subdivisionsの意味・解説 > subdivisionsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

subdivisionsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

form into subdivisions 例文帳に追加

細分を形成する - 日本語WordNet

something that is divided into small subdivisions 例文帳に追加

小さく区別したもの - EDR日英対訳辞書

one of two basic subdivisions of a tribe 例文帳に追加

部族の2つの基本的な小区分のうちの1つ - 日本語WordNet

Goi was divided into senior and junior subdivisions, each of which was further divided into upper and lower grades. 例文帳に追加

五位は正従、上下にわけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

one of several distinct subdivisions of a text intended to separate ideas 例文帳に追加

考えを分けることを意図した文のいくつかの顕著な小分け - 日本語WordNet


例文

As too complicated tariff schedules could be an impediment to trade, it is necessary to examine, in proper case, the simplification of subdivisions under HS subheadings for the sake of improved market access, e.g. to combine national subdivisions, as appropriate, as long as those national subdivisions carry the same bound rates. 例文帳に追加

過度に複雑な譲許表は貿易阻害要因にもなると考えられることから、譲許表を適切な場合に簡素化(例えば、譲許税率が同じ国内細分を支障の無い範囲で統合)することの検討も市場アクセス改善に必要である。 - 経済産業省

As complicated tariff schedules could be an impediment to trade, it is necessary, for example, to examine the simplification of subdivisions under HS subheadings for the sake of improved market access, e.g. to combine national subdivisions, as appropriate, as long as those national subdivisions carry the same bound rates. 例文帳に追加

複雑な関税率表は貿易阻害要因にもなると考えられることから、例えば関税率表の可能な限りの簡素化(譲許税率が同じ国内細分を支障の無い範囲で統合)について検討することも市場アクセス改善に必要である。 - 経済産業省

the debt of the national government (as distinguished from the debts of individuals and businesses and political subdivisions) 例文帳に追加

(個人・企業体・行政の小部門の負債と区別して)中央政府の負債 - 日本語WordNet

The agency has internal subdivisions (Grand Steward's Secretariat, three offices, two departments), two agencies and facilities, one office for Local Branch Bureaus and Departments. 例文帳に追加

内部部局(長官官房、3職、2部)、2施設等機関、1地方支分部局を設置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The template decomposition technique subdivides a template into a number of horizontal and/or vertical subdivisions, and one-dimensional characterizations are determined for the subdivisions.例文帳に追加

前記テンプレート分解技法はテンプレートを多数の水平および/または垂直細分割に細分割し、前記細分割について一次元特徴づけが決定される。 - 特許庁

例文

yews: in some systems classified as a class (Taxopsida) and in others as a subdivision (Taxophytina) used in some classifications for one of five subdivisions of Gymnospermophyta 例文帳に追加

イチイ:分類法によって綱(イチイ綱)とされたり、亜門(イチイ亜門)とされたりし、裸子植物門の5つの亜門の1つと扱う分類法もある - 日本語WordNet

a large and probably unnatural group of fungi and funguslike organisms comprising the Mastigomycota (including the Oomycetes) and Zygomycota subdivisions of the division Eumycota 例文帳に追加

真正菌類の(卵菌類を含む)鞭毛菌門と接合菌門で構成される、菌類および菌類に似た有機体の、おそらく変態的で大きなグループ - 日本語WordNet

Under thus created iroha divisions (Bu), such as 'i,' 'ro' and so on, there were semantic subdivisions (Mon), such as tenchi (the world), jisetsu (seasons), kusaki (vegetation) and so on. 例文帳に追加

そして、「い」「ろ」などそれぞれの部のなかを天地・時節・草木など部門別(門)に分類して用語を配列する形式をとっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rugby Top League, Kansai Student League, Top West League (one of the subdivisions of Japan Rugby Top League) 例文帳に追加

ラグビートップリーグ、関西学生リーグ戦、トップウェストリーグ(ジャパンラグビートップリーグの2部組織の一つ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Chapter shall apply to taxes of every kind and description imposed on behalf of a Contracting Party or of its political subdivisions or local authorities. 例文帳に追加

この章の規定は、締約者又はその地方政府若しくは地方公共団体のために課される全ての種類の租税について適用する。 - 財務省

(b) Consists of the flag or coat of arms or other insignia of the Philippines or any of its political subdivisions, or of any foreign nation, or any simulation thereof;例文帳に追加

(b)フィリピン,フィリピンの行政区分若しくは外国の旗,紋章その他の記章,又はこれらの類似物からなるもの - 特許庁

The President shall subdivide the whole field of technology into classes of patents; if required, further subdivisions shall be made. 例文帳に追加

長官は技術の全分野を特許分類に応じて細分しなければならず,また,必要な場合は,さらに細分しなければならない。 - 特許庁

He shall assign the various classes or subdivisions to the Technical Divisions in accordance with existing requirements. 例文帳に追加

長官は,前記の種々の分類又は細分類をその時々の必要に応じて技術部(複数)に割り当てなければならない。 - 特許庁

The method for producing a cosmetic comprises a plurality of steps including: a step of classifying skin properties into at least two types by a skin property classification method using the degree of skin characteristics as an index and further classifying each type into a plurality of small subdivisions according to the degree of skin characteristics; a step of preparing a basic sample cosmetic, for each of the plurality of classified subdivisions, corresponding thereto; and other steps.例文帳に追加

肌特性の度合を指標とした肌質分類法により肌質を少なくとも2つのタイプに分類し、さらにそれぞれのタイプを肌特性の度合に応じて複数の小区分に分類するステップと;当該分類された複数の小区分毎に、小区分に対応する基礎的サンプル化粧料を調製するステップ等の多段階ステップを有することを特徴とする化粧料の製造方法。 - 特許庁

Since shamisen was also adopted into a narrative called Joruri, shamisen music had been roughly divided in two: 'utai mono' (lyrical song) and 'katari mono' (narrative), and then they have repeated subdivisions that developed much further. 例文帳に追加

また語り物である浄瑠璃にも取り入れられ、三味線音楽は「歌いもの」「語り物」の二つの流れに大きく分かれ、更に分化を繰り返して大きく発展していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The method of collating words according to their first syllable with semantic subdivisions had been established as early as at the end of the Heian period (during the period of government by the retired Emperor) as represented by "Irohajiru sho" (one of Japanese dictionaries in the Heian period) and its supposedly enlarged edition, "Irohajirui-sho" (a dictionary written by Tadakane TACHIBANA in Heian period). 例文帳に追加

頭文字で分類しかつ意味で部門分けする形式は早く平安時代末期(院政期)成立の『色葉字類抄』と、その増補と見られる『伊呂波字類抄』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1. This Convention shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State or of its political subdivisions or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied. 例文帳に追加

1この条約は、一方の締約国又は一方の締約国の地方政府若しくは地方公共団体のために課される所得に対する租税(課税方法のいかんを問わない。)について適用する。 - 財務省

5. The provisions of this Article shall, notwithstanding the provisions of Article 2, apply to taxes of every kind and description imposed on behalf of a Contracting State or of its political subdivisions or local authorities.例文帳に追加

5第二条の規定にかかわらず、この条の規定は、締約国又は当該締約国の地方政府若しくは地方公共団体のために課されるすべての種類の租税に適用する。 - 財務省

This Convention shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State or of its political or administrative subdivisions or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied. 例文帳に追加

この条約は、一方の締約国又は一方の締約国の地方政府、自治州若しくは地方公共団体のために課される所得に対する租税(課税方法のいかんを問わない。)について適用する。 - 財務省

The provisions of this Article shall, notwithstanding the provisions of Article 2, apply to taxes of every kind and description imposed on behalf of a Contracting State or of its political or administrative subdivisions or local authorities. 例文帳に追加

第二条の規定にかかわらず、この条の規定は、締約国又はその地方政府、自治州若しくは地方公共団体のために課される全ての種類の租税に適用する。 - 財務省

To provide a material disposition method and a cutting method which systematically detects all subdivisions while controlling the complexity of a material disposition structure.例文帳に追加

素材の配置構造の複雑さを制御しながらすべての区画分けを系統立てて探すことができる、素材の配置方法および切出し方法を提供すること。 - 特許庁

And as for rugby, it is widely used in major tournaments such as Kansai universities rugby league, Japan National High School Rugby Championships, Kyoto Prefecture tournament, Top West League (one of the subdivisions of Japan Rugby Top League) and so on, and furthermore it is also used in American football. 例文帳に追加

またラグビーに於いては関西大学ラグビーフットボールリーグや全国高等学校ラグビーフットボール大会京都府予選、トップウェストリーグ(ジャパンラグビートップリーグの2部組織の一つ)など、主要大会に幅広く使用されている他、アメリカンフットボールでも使用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Decisions and all orders in matters of patent protection falling within the purview of the Legal Division shall be the responsibility of the member assigned to the Technical Division (Section 61(5)) whose patent classes or subdivisions comprise the patent or the application in question (Section 61(1)). 例文帳に追加

法律部の業務範囲に該当する特許による保護事項に係わる決定及び全ての命令は,技術部に配属された構成員(第61条(5))であって,その者の担当する特許分類又は細分類(第61条(1))が問題の特許又は出願を含む者の責務である。 - 特許庁

171.11. A “work of the Government of the Philippinesis a work created by an officer or employee of the Philippine Government or any of its subdivisions and instrumentalities, including government-owned or controlled corporations as part of his regularly prescribed official duties.例文帳に追加

171.11「フィリピン政府の著作物」とは,フィリピン政府又はその支部組織(フィリピン政府が所有し又は管理する団体を含む)の高級職員又は従業者による,それらの者の正規に定められた公務の一部として創作された著作物をいう。 - 特許庁

The housing 2 is divided into a plurality of subdivisions a, b, c, d, and e in the direction of carriage of the material F, and the direction of circulation of cooling air W in each subdivision a, b, c, d, and e is set in the direction orthogonal to the direction of carriage of the material F.例文帳に追加

ハウジング2を材料Fの搬送方向に沿って複数の小区画a,b,c,d,eに区画し、ハウジング2の各小区画a,b,c,d,eの冷却空気Wの流通方向を材料Fの搬送方向と直交する方向に設定した。 - 特許庁

Assuming that the position at which the rotational locus circle of the blade tip 16 is brought into contact with the feed passage is the cutting position, the blade tip 16a and the seal part 11b between the subdivisions are at the cutting position every time when the rotary receiving blade 16 makes one turn.例文帳に追加

刃先16の回転軌跡円が供給経路に接する位置を切断作用位置とすると、回転受け刃16が一回転するごとに刃先16aと分包包装材11の各分包間シール部11bとが切断作用位置に来る。 - 特許庁

To provide a cutter device for a dividedly packaging material in which a seal part between subdivisions of the dividedly packaging material is perforated or cut at a high speed without any scratches in the surface of the dividedly packaging material.例文帳に追加

分包包装材の表面にこすり傷などを生じることなく、しかも高速で分包包装材の分包間シール部にミシン目を入れたりこのシール部を切断したりすることができる分包包装材カッター装置を提供すること。 - 特許庁

At the partition 13, inside of a bag-shaped net 11 is divided into plurality of subdivisions, retainers which can be taken in and out are attached to each opening and closing portion 12, and at least one or more sheets of an oil absorbing material 21 is stored in net 11.例文帳に追加

仕切部13で袋状のネット11内を複数の区画に区切り、仕切部13で区切られた各区画の各開閉部12に出し入れ可能な止め具を取り付け、少なくとも1枚以上または1個以上の油吸着材21をネット11に収納する。 - 特許庁

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. 例文帳に追加

両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体が課するすべての種類の租税に関する両締約国の法令(当該法令に基づく課税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。 - 財務省

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic law concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. 例文帳に追加

両締約国の権限のある当局は、この協定の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体が課するすべての種類の租税に関する両締約国の法令(当該法令に基づく課税がこの協定の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。 - 財務省

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic law concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. 例文帳に追加

第二十五条1両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体が課するすべての種類の租税に関する両締約国の法令(当該法令に基づく課税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。 - 財務省

1. The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting Parties, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. 例文帳に追加

1両締約者の権限のある当局は、この協定の規定の実施又は両締約者若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体が課するすべての種類の租税に関する両締約者の法令(当該法令に基づく課税がこの協定の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。 - 財務省

1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention.例文帳に追加

1両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体が課するすべての種類の租税に関する両締約国の法令(当該法令に基づく課税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。 - 財務省

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeable relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political or administrative subdivisions or local authorities, insofar as the taxation there under is not contrary to the Convention. 例文帳に追加

両締約国の権限のある当局は、この条約の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府、自治州若しくは地方公共団体が課する全ての種類の租税に関する両締約国の法令(当該法令に基づく課税がこの条約に反しない場合に限る。)の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。 - 財務省

To facilitate the taking-out when using and selling small products and large products by having storage parts formed by dividing the desk top face into one or multiple subdivisions for storing various types of articles and products including the small products such as cameras and the large products such as personal computers.例文帳に追加

机上面を一つないし多数個に区画形成し、カメラ等の小物製品からパソコン等やや大型製品まで各種商品や製品を収納する収納部を備え、当該小物製品や当該大型製品の使用や販売に際し、容易に取出し可能にした机上面に収納部を備えた机の技術を提供する。 - 特許庁

To provide a computer system that exchanges a message with a coupling device through a series of procedures consisting of request transmission, transmission or reception of dividable data, and reply reception, attains high- speed message exchange and makes the best use of a message transmission path by means of subdivisions of the procedures, data division and parallel transfer of data.例文帳に追加

要求送信、分割可能なデータの送信もしくは受信、応答受信を一連の手続きとして結合機構とメッセージ交換を行う計算機システムにおいて、手続きの細分化とデータの分割、並列転送を行うことにより高速なメッセージ交換かつメッセージ伝送経路の最大活用を行う。 - 特許庁

The split grooves 2 demarcating the flat plate shaped ceramic mother substrate 1 into a plurality of subdivisions are formed apart from the outer circumference of the ceramic mother substrate 1 at least on a principal face of the ceramic mother substrate 1, and a metallized metal 4 for surrounding both ends is embedded at a position tangent to both the ends of the split grooves 2 on the ceramic mother substrate 1.例文帳に追加

平板状のセラミック母基板1の少なくとも一主面に、このセラミック母基板1を複数の区画に区分する分割溝2がセラミック母基板1の外周から離間して形成されているとともに、セラミック母基板1における分割溝2の両端部に接する位置にこの両端部を取り囲むメタライズ金属4が埋設されている。 - 特許庁

例文

Article 40 Where a registrar makes a registration of a parcel subdivision in relation to the land for which there is a registration of a right other than a registration of ownership, and when he/she is provided with, in addition to the application information regarding the registration of the parcel subdivision, information certifying that the registered holder of the right pertaining to said registration of the right (in cases where said registration of the right is a registration of a mortgage and mortgage securities have been issued, including the holder or endorser of the mortgage securities) has consented to cause the right to be extinguished for any of the subdivisions of the land (in cases where there is a registration concerning a third party's right established over said right, the information certifying that the third party has given consent must also be provided), he/she shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, make a registration to the effect that said right has been extinguished in relation to the land for which the consent has been given. 例文帳に追加

第四十条 登記官は、所有権の登記以外の権利に関する登記がある土地について分筆の登記をする場合において、当該分筆の登記の申請情報と併せて当該権利に関する登記に係る権利の登記名義人(当該権利に関する登記が抵当権の登記である場合において、抵当証券が発行されているときは、当該抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)が当該権利を分筆後のいずれかの土地について消滅させることを承諾したことを証する情報が提供されたとき(当該権利を目的とする第三者の権利に関する登記がある場合にあっては、当該第三者が承諾したことを証する情報が併せて提供されたときに限る。)は、法務省令で定めるところにより、当該承諾に係る土地について当該権利が消滅した旨を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS