submitを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4009件
If, under the provisions of section 29(2), the applicant wishes that a search be carried out in relation to an additional invention he shall submit a request to that effect to the Controller, accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加
第29条(2)の規定に基づき,出願人は,追加発明に関して調査が実施されることを希望する場合は,所定の手数料を添えて長官にその旨の請求書を提出する。 - 特許庁
Having said this, we request that the EBRD management promptly report the facts regarding the suspected misconduct which are to be established, and submit a proposal for preventive measures, to the Board of Directors, and then the Board of Governors. 例文帳に追加
更に、本件にかかる早急な事実解明が行われ報告されること、及び再発防止策が速やかに策定され、理事会、更に総務会に報告されることを要請いたします。 - 財務省
In order to ensure the implementation of immediate restoration measures to deal with the damage inflicted by the Great East Japan Earthquake, we have decided to submit a second draft supplementary budget for FY 2011 that covers necessary fiscal measures. 例文帳に追加
今般、東日本大震災の当面の復旧対策に万全を期すため、必要な財政措置を盛り込んだ平成二十三年度第二次補正予算を提出することといたしました。 - 財務省
For the disposal of those surpluses, the government will separately submit for your discussion a Bill for the Special Disposal of the Settlement Surpluses of the Fiscal 2000 Revenues and Expenditures.例文帳に追加
この剰余金の処理につきましては、別途「平成十二年度歳入歳出の決算上の剰余金の処理の特例に関する法律案」を提出し、御審議をお願いすることとしております - 財務省
The filing date of an application shall not be determined if the applicant fails to submit missing application information to the Patent Office within the term prescribed in the cases provided for in subsections (2) and (3) of this section. 例文帳に追加
出願人が(2)及び(3)に規定する場合において定められた期間内に欠落している出願情報を特許庁に提出しなかった場合は,出願日を決定しないものとする。 - 特許庁
The National Institute of Industrial Property shall communicate such comments to the applicant who, within a period of time laid down by regulation, may submit comments in reply and file new claims. 例文帳に追加
工業所有権庁は,当該意見書を出願人に通知するものとし,出願人は,規則によって定められた期間内に回答書を提出し,また,新たなクレームを提出することができる。 - 特許庁
Accordingly, it is enough for the applicant to describe the bibliographic items of the publications in which the invention is described. And it is not necessary to submit an original or a copy of the publications. 例文帳に追加
したがって、出願人は、文献公知発明が記載された刊行物等についての書誌的事項を記載すれば十分であり、その刊行物等の原本又は写し等を提出する必要はない。 - 特許庁
Requesting for change to be recorded in the application or in the Design Register of the Republic of Lithuania, the applicant, the design holder or their representative shall submit the following documents.例文帳に追加
出願又はリトアニア共和国意匠登録簿における変更の記録を請求するに当たり,出願人,意匠所有者又はこれらの代理人は,次の書類を提出しなければならない。 - 特許庁
Upon payment of the fee for the renewal of the time limit, the applicant, the design holder or his representative may, within 2 months from the date of expiry of the initial time limit, submit an application for the renewal of the missed time limit.例文帳に追加
出願人,意匠所有者又はその代理人は,逸した期限の更新を,最初の期限の満了日後2月以内に期限の更新の手数料納付の上で申請することができる。 - 特許庁
The Norwegian Industrial Property Office shall publish a notice that a request for an administrative review has been filed and present it to the patent holder, who shall be given an opportunity to submit observations on the request.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁は,行政審理の請求がなされた旨を公告し,特許所有者に提示する。特許所有者には,請求に対する意見を提出する機会を与える。 - 特許庁
The provider of the information must submit a printout of the electronic technical information on the Internet etc. in order to prove that the provided information is correct. 例文帳に追加
情報提供を行う場合に、情報提供者は提供しようとする情報が正しいものであることを証明するために、インターネット等の電子的技術情報の内容をプリントアウトして提出する。 - 特許庁
(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall not apply to Foreign Companies that shall submit their securities reports to the Prime Minister pursuant to the provisions of Article 24(1) of the Securities and Exchange Act. 例文帳に追加
4 証券取引法第二十四条第一項の規定により有価証券報告書を内閣総理大臣に提出しなければならない外国会社については、前三項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The company auditor may request the directors that they include the election of the company auditor in the purpose of the shareholders meeting, or they submit a proposal regarding the election of company auditor to the shareholders meeting. 例文帳に追加
2 監査役は、取締役に対し、監査役の選任を株主総会の目的とすること又は監査役の選任に関する議案を株主総会に提出することを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Liquidators must submit or provide the Inventory of Property (or, in cases where the provisions of the preceding paragraph apply, the Inventory of Property approved under that paragraph) to the shareholders meeting and obtain the approval of the same. 例文帳に追加
3 清算人は、財産目録等(前項の規定の適用がある場合にあっては、同項の承認を受けたもの)を株主総会に提出し、又は提供し、その承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Liquidators must submit or provide the settlement of accounts (or, in cases where the provisions of the preceding paragraph apply, the settlement of accounts approved under that paragraph) to the shareholders meeting and obtain the approval of the same. 例文帳に追加
3 清算人は、決算報告(前項の規定の適用がある場合にあっては、同項の承認を受けたもの)を株主総会に提出し、又は提供し、その承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When a Member, etc. or Intermediary had canceled a contract set forth in Article 103, paragraph (7) of the Act, he/she shall submit a document stating the fact thereof to the competent minister and a Commodity Exchange. 例文帳に追加
6 会員等又は取次者は、法第百三条第七項の契約を解除したときは、その事実を証する書面を主務大臣及び商品取引所に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 68 In the case of submitting a notification pursuant to the provisions of Article 170, paragraph (2) of the Act, a Commodity Clearing Organization shall submit a written notification stating the following matters: 例文帳に追加
第六十八条 商品取引清算機関は、法第百七十条第二項の規定による届出を行う場合には、次に掲げる事項を記載した届出書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 69 (1) In the case of submitting a notification pursuant to the provisions of Article 171 of the Act, a Commodity Clearing Organization shall submit a written notification stating the following matters: 例文帳に追加
第六十九条 商品取引清算機関は、法第百七十一条の規定による届出を行う場合には、次に掲げる事項を記載した届出書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who was requested to report or to submit a document or any other property pursuant to the provisions of Article 52 did not obey said request, or falsely reported, or submitted a document with false description. 例文帳に追加
一 第五十二条の規定により報告又は文書その他の物件の提出を求められて、これに従わず、又は虚偽の報告をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 223 The court may, upon petition or on its own authority, order the parties to a lawsuit to submit all or part of the documents set forth in paragraph (2) to paragraph (4) of the preceding Article. 例文帳に追加
第二百二十三条 裁判所は、申立てにより又は職権で、訴訟の当事者に対し、前条第二項から第四項までの書類の全部又は一部の提出を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 If the Investigative Body intends to make a notification pursuant to the provisions of Article 948 of the Act, said Investigative Body shall submit a written notice using appended form 2 to the Minister of Justice. 例文帳に追加
第九条 調査機関は、法第九百四十八条の規定による届出をしようとするときは、別紙様式第二号による届出書を法務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 (1) If the Investigative Body intends to provide notification pursuant to the provisions of Article 950 of the Act, said Investigative Body shall submit written notice using appended form 4 to the Minister of Justice. 例文帳に追加
第十一条 調査機関は、法第九百五十条の規定による届出をしようとするときは、別紙様式第四号による届出書を法務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 (1) When a certified dispute resolution business operator has been requested by the Minister of Justice to make a report pursuant to the provisions of Article 21, paragraph 1 of the Act, the certified dispute resolution business operator shall submit a written report. 例文帳に追加
第十八条 認証紛争解決事業者は、法務大臣から法第二十一条第一項の規定により報告を求められたときは、報告書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 (1) The government shall submit every year to the Diet a report on the state of biodiversity and policies which the government has implemented for conservation and sustainable use of biodiversity. 例文帳に追加
第十条 政府は、毎年、国会に、生物の多様性の状況及び政府が生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関して講じた施策に関する報告を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The government shall, every year, prepare a document clarifying policies it intends to implement in consideration of the state of biodiversity pertaining to the report set forth in the preceding paragraph, and submit it to the Diet. 例文帳に追加
2 政府は、毎年、前項の報告に係る生物の多様性の状況を考慮して講じようとする施策を明らかにした文書を作成し、これを国会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the event that a labor standards inspector deems it necessary to enforce this Act, the inspector may have an employer or a worker submit a report on the necessary matters or order an employer or a worker to appear. 例文帳に追加
2 労働基準監督官は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、使用者又は労働者に対し、必要な事項を報告させ、又は出頭を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) where the employer or association has failed to make a report or has made a false report, or has failed to submit a document or has submitted a document containing any false statement, in violation of an order issued pursuant to the provision of Article 46; or 例文帳に追加
一 第四十六条の規定による命令に違反して報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は文書の提出をせず、若しくは虚偽の記載をした文書を提出した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 2 of Article 10 (including cases where it is applied mutatis mutandis under paragraph 3 of the same Article), has failed to submit a written report or submitted a written report with a false description; 例文帳に追加
四 第十条第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して報告書を提出せず、又は虚偽の記載をした報告書を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Any holder of the materials who, in violation of the measures made against him or her pursuant to the provisions of item 3 of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 47 or paragraph 1 of Article 56, has failed to submit the materials; or 例文帳に追加
三 第四十七条第一項第三号若しくは第二項又は第五十六条第一項の規定による物件の所持者に対する処分に違反して物件を提出しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23 The National Personnel Authority shall, when, for the realization of the purpose of this Act it has opinions concerning the enactment or revision or repeal of laws and regulations, submit them to the Diet and to the Cabinet simultaneously. 例文帳に追加
第二十三条 人事院は、この法律の目的達成上、法令の制定又は改廃に関し意見があるときは、その意見を国会及び内閣に同時に申し出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The chief probation officer or the public prosecutor given in each of the above items of the preceding paragraph shall, when the person in question has filed an application for restoration of rights, submit a petition to the National Offenders Rehabilitation Commission, attaching his/her opinion thereto. 例文帳に追加
2 前項各号に掲げる保護観察所の長又は検察官は、本人から復権の出願があったときは、意見を付して中央更生保護審査会にその上申をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Paragraphs (2) to (5) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case where an order to submit the Amended Shelf Registration Statement is given under the preceding paragraph before the day when the Shelf Registration comes into effect. 例文帳に追加
2 前条第二項から第五項までの規定は、発行登録が効力を生ずる日前に前項の規定による訂正発行登録書の提出命令があつた場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A Financial Instruments Business Operator, etc. who intends to obtain registration under the provisions of paragraph (1) shall submit a written application for registration containing the following matters to the Prime Minister: 例文帳に追加
3 第一項の規定により登録を受けようとする金融商品取引業者等は、次に掲げる事項を記載した登録申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 85-2 (1) A Financial Instrument Exchange who intends to obtain the authorization under paragraph (1) of the preceding Article shall submit an application for authorization containing the following matters to the Prime Minister: 例文帳に追加
第八十五条の二 前条第一項の認可を受けようとする金融商品取引所は、次に掲げる事項を記載した認可申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Prime Minister, when he/she finds it necessary for the execution of an Administrative Monetary Penalty Payment Order, may inquire to public offices, or public and private organizations and request these parties to submit reports on necessary matters. 例文帳に追加
3 内閣総理大臣は、課徴金納付命令の執行に関して必要があると認めるときは、公務所又は公私の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a person who has failed to submit amendment under the first sentence of Article 7, Article 9(1), or Article 10(1) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27); 例文帳に追加
二 第七条前段、第九条第一項又は第十条第一項(これらの規定を第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による訂正届出書を提出しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34-45 (1) The respondent shall, when he/she has been served with the copy of a written ruling for the commencement of a hearing procedure, submit a written answer thereto to the hearing examiner without delay. 例文帳に追加
第三十四条の四十五 被審人は、審判手続開始決定書の謄本の送達を受けたときは、これに対する答弁書を、遅滞なく、審判官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who has failed to submit reports or materials under the provisions of Article 46-12(1) or Article 49-3(1) or who has submitted false reports or materials 例文帳に追加
二 第四十六条の十二第一項又は第四十九条の三第一項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、又は虚偽の報告若しくは資料の提出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When having failed to submit the documents or electromagnetic records in violation of the provisions of Article 34-16(2) or (3) or having submitted them by stating or recording false matters therein 例文帳に追加
三 第三十四条の十六第二項又は第三項の規定に違反して書類若しくは電磁的記録の提出を怠り、又はこれに虚偽の記載若しくは記録をして提出したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The court may, when it deems it inappropriate, considering the state of the proceedings and other circumstances, have the victim and others submit written opinions in lieu of oral statements, or prohibit the stating of opinions. 例文帳に追加
7 裁判所は、審理の状況その他の事情を考慮して、相当でないと認めるときは、意見の陳述に代え意見を記載した書面を提出させ、又は意見の陳述をさせないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 38 (1) A person who intends to apply for registration under Article 31 of the Act shall submit a written application according to form 5 to the Minister of Health, Labour and Welfare, by attaching the following documents: 例文帳に追加
第三十八条 法第三十一条の登録の申請をしようとする者は、様式第五号による申請書に次の書類を添えて、厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Even in the case set forth in the proviso to the preceding paragraph, if the court finds it to be necessary, it may order the person who requests the examination of a witness to submit the document set forth in the main clause of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項但書の場合においても、裁判所は、必要と認めるときは、証人の尋問を請求した者に対し、前項本文の書面を差し出すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 227 (1) For an accused person who has been committed to a penal institution to file an appeal, he/she shall submit a written motion for appeal via the warden of the penal institution or a deputy thereof. 例文帳に追加
第二百二十七条 刑事施設に収容されている被告人が上訴をするには、刑事施設の長又はその代理者を経由して上訴の申立書を差し出さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 283 In filing a request for a retrial, the requester shall submit a statement of the reasons therefor to the court with jurisdiction, along with a transcript of the judgment in prior instance, documentary evidence, and articles of evidence. 例文帳に追加
第二百八十三条 再審の請求をするには、その趣意書に原判決の謄本、証拠書類及び証拠物を添えてこれを管轄裁判所に差し出さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 289 The public prosecutor shall, at the same time that he/she files a request for a summary order, submit to the court the documents and articles of evidence that he/she considers necessary for the issuance of a summary order. 例文帳に追加
第二百八十九条 検察官は、略式命令の請求と同時に、略式命令をするために必要があると思料する書類及び証拠物を裁判所に差し出さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If necessary for the examination, the Disciplinary Actions Committee may request the Accused Attorney, etc., the Discipline Requesting Party, concerned parties or public agencies to make statements or submit explanations or information. 例文帳に追加
3 懲戒委員会は、審査に関し必要があるときは、対象弁護士等、懲戒請求者、関係人及び官公署その他に対して陳述、説明又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To precisely and quickly select a test route, a test vehicle, and a stuff who performs a test having capabilities suitable for desired specifications for a vehicle test of a truster, and to submit estimated specifications in an extremely short period of time.例文帳に追加
委託者の車両試験の希望仕様に適した能力を有する試験路、試験車両および試験員を正確かつ迅速に選出して見積仕様を極めて短期間に提出可能とする。 - 特許庁
(2) Persons who intend to receive the grant of the subsidy under the preceding paragraph shall submit a written application for subsidy, together with documents provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加
2 前項の補助金の交付を受けようとする者は、農林水産大臣に対し、補助金交付申請書を農林水産省令で定める書類と共に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
i) Any person who has failed to submit a report or has submitted false reports set forth in the provisions of Article 38-2 paragraph (1) or (4) or the first sentence or second sentence of Article 56-3 paragraph (1 例文帳に追加
一 第三十八条の二第一項若しくは第四項又は第五十六条の三第一項前段若しくは後段本文の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
