testifiedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 102件
He testified to knowing of zero wrongdoing among the upper management of the firm.例文帳に追加
彼は会社の上層部の悪事を 知らないのに証言しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Her dismal face testified to her unwillingness to go.例文帳に追加
彼女の浮かぬ顔は彼女が行きたがっていないことを物語っていた - Eゲイト英和辞典
I have seen, and have testified that this is the Son of God.” 例文帳に追加
わたしは見たので,この方が神の子だということを証言している」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:34』
The manager's manager testified that he was at work from 8.30 am until midnight例文帳に追加
店の支配人が8時半から真夜中まで 彼は仕事だったと証言した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The witness testified that he had seen the defendant run out of the bank. 例文帳に追加
目撃者は被告人が銀行から走り去るのを見たと供述した. - 研究社 新和英中辞典
But one has somewhere testified, saying, “What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him? 例文帳に追加
むしろ,ある人がある箇所で証言して,こう言っています。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 2:6』
That's because I testified in front of the senate committee, and you reported how I felt.例文帳に追加
ただ 議会で証明しただけだ・・・ そして君は 僕がどう感じたか 報道した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, wait a minute. you just testified that you had never seen mr. roulet drive.例文帳に追加
待って下さい 先程、ルーレット氏の運転を 見た事は無いと証言した筈です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Delancey would have testified that you were the one behind the shortcuts and payoffs.例文帳に追加
手抜き工事と賄賂の背後には あなたがいるとデランシーは証言 するつもりだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Poole said to her, with a ferocity of accent that testified to his own jangled nerves; 例文帳に追加
とプールはメイドにどなりつけ、その乱暴な調子は自身もいらいらしている証拠だった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
The green slime on the rocks alone testified that life was not extinct. 例文帳に追加
岩についた緑の粘液は、生命が消えたわけではないことを証拠立てていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country. 例文帳に追加
イエス自身が,預言者は自分の故郷では誉れを得ないと証言したからである。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:44』
The older brother of Sanemasa, Soncho, testified that Iga no Kata poisoned Yoshitoki and killed him. 例文帳に追加
なお義時の死に関して、実雅の兄尊長が、伊賀の方が義時を毒殺したという証言をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ryutatsu ASADA, who was a famous scholar of the calendar in those days testified and approved the books. 例文帳に追加
これらの本は、当時著名な暦学者であった麻田立達の鑑別と証言により許可が下りた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With many other words he testified, and exhorted them, saying, “Save yourselves from this crooked generation!” 例文帳に追加
彼はほかにも多くの言葉で証言し,彼らに勧めて言った,「この曲がった世代から自分を救いなさい!」 - 電網聖書『使徒行伝 2:40』
John testified, saying, “I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him. 例文帳に追加
ヨハネは証言して言った,「わたしは,霊がハトのように天から下って,この方の上にとどまるのを見た。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:32』
In 1942, Kokichi KANO appeared in court and testified as a witness for the prosecution, together with Shinkichi HASHIMOTO, who was a linguist. 例文帳に追加
なお狩野亨吉は、昭和17年に検察側証人として言語学者の橋本進吉とともに出廷証言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.例文帳に追加
ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 - Tatoeba例文
Kaga no suke (Assistant governor of Kaga Province) Iesada and others who knew Yoshichika actually saw him and testified that he was a different person, but some people said that he was real Yoshichika. 例文帳に追加
加賀介家定ら旧知の者たちが実見し、大方は別人と証言したが、本物と証言する者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The newspaper reporters who witnessed the incident testified in court that the police did not use sabers or any other weapons. 例文帳に追加
当時現場にいた新聞記者らも、裁判で証人として出廷したが、警官隊がサーベルなどの武器を用いたという証言はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But as it was, the thing that struck me with keenest force was the enormous waste of labour to which this sombre wilderness of rotting paper testified. 例文帳に追加
でもそのとき実に強く感じられたのは、この腐食する紙の陰鬱な荒野が証言している、壮大な労働の無駄でした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us. 例文帳に追加
心を知っておられる神は,わたしたちにされたのと同じようにして彼らに聖霊をお与えになり,彼らについて証言されたのです。 - 電網聖書『使徒行伝 15:8』
They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the Good News to many villages of the Samaritans. 例文帳に追加
このようにして,二人は証言して主の言葉を語ってから,エルサレムに引き返し,サマリア人の多くの村に福音を宣教した。 - 電網聖書『使徒行伝 8:25』
All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, “Isn’t this Joseph’s son?” 例文帳に追加
皆は彼について良い証言をし,彼の口から出て行く数々の恵み深い言葉に驚いた。そして言った,「これはヨセフの子ではないか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:22』
On March 17, 1998, Robert S. Litt, Principal Associate Deputy Attorney General, testified to the U.S. Senate Judiciary Committee, Subcommittee on the Constitution, Federalism, and Property. 例文帳に追加
1998年3月17日、On March 17, 1998, Principal Associate Deputy Attorney GeneralのRobert S. Littは、アメリカ議会上院司法委員会の憲法・連邦主義・所有権小委員会で証言した。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives. 例文帳に追加
一方では死ぬ人々が十分の一税を受けていますが,他方では生きていると証言されている人が十分の一税を受けているのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:8』
From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, “He told me everything that I did.” 例文帳に追加
その町から来た大勢のサマリア人が,「この方はわたしのしたことを何もかも告げた」と証言した女のその言葉のゆえに,彼を信じた。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:39』
and testified as plainly as dumb-show could do his desire and his ability to work in return for the bread of charity that he had eaten. 例文帳に追加
こうすることで、食べさせてくれたお返しに働かせてほしい、それに自分には働く能力もある、とはっきりと訴えたのでした。 - Ouida『フランダースの犬』
For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth. 例文帳に追加
兄弟たちが来て,あなたが真理のうちを歩んでいるとおりに,あなたの真実について証言してくれた時,わたしは大いに喜んだからです。 - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:3』
They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God, 例文帳に追加
彼らは集会の前であなたの愛について証言しました。あなたは彼らを神のふさわしい仕方で旅に送り出すのがよいことです。 - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:6』
(vi) in cases where the witness gives testimony that conflicts with or substantially differs from his/her previous testimony, when the question relates to a matter to which the witness testified; and 例文帳に追加
六 証人が前の供述と相反するか又は実質的に異なる供述をした場合において、その供述した事項に関するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In Taisho era, Nobuo IMAI and Atsushi WATANABE (swordsman), who were members of Kyoto Mimawarigumi, orally testified that Tadasaburo SASAKI and others killed Ryoma and NAKAOKA. 例文帳に追加
大正時代になって元京都見廻組隊士だった今井信郎、渡辺篤(剣客)の口述で、佐々木只三郎らが実行犯であると証言している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.” 例文帳に追加
イエスはこのことを言うと,霊において苦しみ,こう証言した。「本当にはっきりとあなた方に告げるが,あなた方のうちの一人がわたしを売り渡すだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:21』
He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe. 例文帳に追加
見た者が証言してきたのであり,彼の証言は真実だ。彼は自分が真実を告げていることを知っている。それは,あなた方が信じるためだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:35』
John testified about him. He cried out, saying, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me has surpassed me, for he was before me.’” 例文帳に追加
ヨハネは彼について証言し,叫んで言った,「この方は,『わたしの後に来る方はわたしよりまさっている。わたしより先にいたからだ』とわたしが言った方だ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:15』
The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form. 例文帳に追加
わたしを遣わされた父ご自身が,わたしについて証言してくださった。あなた方は一度もその方の声を聞いたことがなく,その姿を見たこともない。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:37』
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is God’s testimony which he has testified concerning his Son. 例文帳に追加
人の証言を受け入れるとしても,神の証言のほうが偉大です。その方がご自分のみ子に関して証言されたこと,それが神の証言だからです。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 5:9』
(It was because Kashitaro ITO testified that the scabbard left in the scene was Harada's. They also heard the assassin say "Konakuso! (Damn!)" with an accent of Iyo Province.) 例文帳に追加
(暗殺現場に落ちていた鞘を伊東甲子太郎が原田の差し料と証言したため。また、下手人が伊予の国訛りの言葉(「こなくそ!」)を発したのを聞かれたため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. 例文帳に追加
それゆえ,二人は長い間そこに滞在し,主にあって大胆に語った。主は二人の手によってしるしと不思議な業とを行なわせ,その恵みの言葉を証明した。 - 電網聖書『使徒行伝 14:3』
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.例文帳に追加
先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 - Tatoeba例文
In the meantime, the sophistication of economic activities has made it essential how to "invest excellent human resources in economic activities," which has triggered in testified global competition for human resources.例文帳に追加
また、経済活動の高度化が進み、「いかに優秀な人的資本を経済活動に投入できるか」が重要になる中、グローバルな規模で「人材競争」が激化し始めている。 - 経済産業省
The following night, the Lord stood by him, and said, “Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome.” 例文帳に追加
その夜,主が彼のそばに立って言った,「パウロよ,元気を出しなさい。あなたはエルサレムでわたしについて証言したのと同じように,ローマでも証言しなければならないのだから」。 - 電網聖書『使徒行伝 23:11』
In fact, the inspection was blocked by the unequal treaty, which made it impossible to reach an acceptable solution, and Captain John William Drake and all the other British crew members who testified at the trial as follows were acquitted. 例文帳に追加
事実検証についても不平等条約の壁に阻まれ満足な解決が得られず、裁判では、下記のように証言したジョン・ウイリアム・ドレーク船長らイギリス人全員が無罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he had removed him, he raised up David to be their king, to whom he also testified, ‘I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who will do all my will.’ 例文帳に追加
彼を退けてから,ダビデを立てて彼らの王とし,彼についてこうも証言されました,『わたしはエッサイの子ダビデ,わたしの心にかなう者を見いだした。彼はわたしの望むことをみな行なうだろう』。 - 電網聖書『使徒行伝 13:22』
They came to John, and said to him, “Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, the same baptizes, and everyone is coming to him.” 例文帳に追加
彼らは,ヨハネのところに来て,彼に言った。「ラビ,ヨルダンの向こうであなたと共にいた人,あなたが証言なさった人が,見てください,その人がバプテスマを施していて,みんなが彼のもとに来ています」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:26』
Article 170 When a person who has committed the crime prescribed under the preceding Article confesses before a judgment becomes final and binding or before a disciplinary action is taken in the case in which he/she testified, such confession may lead to the punishment being reduced or may exculpate the offender. 例文帳に追加
第百七十条 前条の罪を犯した者が、その証言をした事件について、その裁判が確定する前又は懲戒処分が行われる前に自白したときは、その刑を減軽し、又は免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
But considering the fact that Ryoma once became president of the disciples of the Chiba dojo and that his contemporaries testified to the fact that Ryoma was conferred the full mastership, the certificate of the full mastership actually conferred upon him is thought to be no longer exist (some of the personal mementos left by Ryoma have been lost by disaster or theft). 例文帳に追加
ただ千葉道場で塾頭を勤めたことや同世代の人物の証言に「免許皆伝を伝授された」という証言も残るため、免許皆伝状は単に現存していないものと思われる(龍馬の遺品は災害や盗難等で幾つか損失している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 281-2 The court may, upon hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, when there is the fear that the witness may feel pressure and will be unable to give sufficient testimony in the presence of the accused (including cases with the measure prescribed in paragraph (1) of Article 157-3 or the method prescribed in paragraph (1) of Article 157-4), and when his/her counsel is present, dismiss the accused during examination of the witness on a day other than the trial date. In this case, the court shall give the accused a summary of the testimony after the witness has testified, and give the accused an opportunity to examine the witness. 例文帳に追加
第二百八十一条の二 裁判所は、公判期日外における証人尋問に被告人が立ち会つた場合において、証人が被告人の面前(第百五十七条の三第一項に規定する措置を採る場合及び第百五十七条の四第一項に規定する方法による場合を含む。)においては圧迫を受け充分な供述をすることができないと認めるときは、弁護人が立ち会つている場合に限り、検察官及び弁護人の意見を聴き、その証人の供述中被告人を退席させることができる。この場合には、供述終了後被告人に証言の要旨を告知し、その証人を尋問する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 304-2 The court may, when examining a witness and finding that the witness is unable to testify sufficiently owing to the pressure of being in the presence of the accused (including cases where the measures prescribed in paragraph (1) of Article 157-3 or paragraph (1) of Article 157-4 are taken) have the accused leave the courtroom during the testimony of the witness after hearing the opinions of the public prosecutor and the counsel, only when counsel is present. After the witness has testified, the court shall let the accused enter the courtroom, give the accused a summary of the testimony and give him/her the opportunity to examine the witness. 例文帳に追加
第三百四条の二 裁判所は、証人を尋問する場合において、証人が被告人の面前(第百五十七条の三第一項に規定する措置を採る場合及び第百五十七条の四第一項に規定する方法による場合を含む。)においては圧迫を受け充分な供述をすることができないと認めるときは、弁護人が出頭している場合に限り、検察官及び弁護人の意見を聴き、その証人の供述中被告人を退廷させることができる。この場合には、供述終了後被告人を入廷させ、これに証言の要旨を告知し、その証人を尋問する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
