1153万例文収録!

「third chapter」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > third chapterに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

third chapterの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

the third chapter例文帳に追加

第3章 - Eゲイト英和辞典

This is the third chapter. 例文帳に追加

第3帖。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the forty-third chapter. 例文帳に追加

第43帖。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The third chapter 例文帳に追加

第三の一書 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The third chapter: 'Shiroyuri' (White Lily), 36 poems 例文帳に追加

第3章「白百合」36首 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Know how to install additional third-party software (Chapter 4). 例文帳に追加

サードパーティ製ソフトウェアのインストール方法について知っていること (Chapter 4)。 - FreeBSD

It is the third chapter of 'Uji jujo' (The Ten Quires of Uji), which is a part of the third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の第3帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Aizu shi" ('The Date clan' of the third chapter, vol. 2) 例文帳に追加

『会津史』(巻之二・第三篇伊達氏の項) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first and second chapter was published from Kinkodo while the third chapter was published on a literary magazine "Miyako no hana." 例文帳に追加

一、二篇は、金港堂から刊行、三篇は「都の花」に連載。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Have you begun the Third Chapter already? 例文帳に追加

もう三章を始めたのか―三章から始めたのだ - 斎藤和英大辞典

例文

We began with the Third Chapter. 例文帳に追加

もう三章を始めたのか―三章から始めたのだ - 斎藤和英大辞典

The literary style significantly changed between the first chapter and the third chapter. 例文帳に追加

また、その文体は第一篇から第三篇に至るまでに大きく変化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Know how to install additional third-party software (Chapter 4). Know how to install additional Linux software (Chapter 10). 例文帳に追加

サードパーティ製ソフトウェアのインストール方法 (Chapter 4)Linux ソフトウェアのインストール方法 (Chapter 10)マルチメディア環境を整える方法については Chapter 7 を、電子メールを設定して使いたい場合には Chapter 20を参照してください。 - FreeBSD

Chapter three of wrath, third volume of the deadly sins series.例文帳に追加

大罪シリーズ三巻 「憤怒」の第三章冒頭部分だな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Chapter of All the Sects in the volume 46 of "Taisho Shinshu Daizokyo (An collection of Buddhist Scriptures revised in the Taisho period)", the third edition. 例文帳に追加

『大正新脩大蔵経』46諸宗部3 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the second chapter in 'Uji Jujo' (The Ten Quires of Uji), part of the third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の第2帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The third chapter (Gokuraku-shoko) describes the justice of "gokuraku ojo". 例文帳に追加

大文第三 極楽証拠--極楽往生の証拠を書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the first chapter of 'Uji jujo' (The Ten Quires of Uji), a part of the tale's third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の第1帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the fifth chapter of 'Uji Jujo' (The Ten Quires of Uji), which is a part of the third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の第5帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the sixth chapter of 'Uji jujo' (The Ten Quires of Uji), a part of the tale's third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の第6帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the seventh chapter of 'Uji jujo' (The Ten Quires of Uji), a part of the tale's third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の第7帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the eighth chapter of 'Uji jujo' (The Ten Quires of Uji), a part of the tale's third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の第8帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the ninth chapter of 'Uji jujo' (The Ten Quires of Uji), a part of the tale's third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の第9帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the tenth (last) chapter of 'Uji jujo' (The Ten Quires of Uji), a part of the tale's third section. 例文帳に追加

第三部の一部「宇治十帖」の最後、第10帖にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this story is said to be incomplete, the third chapter is concluded with "The end". 例文帳に追加

この作品は未完であると言われるが、第三篇の末尾には「終」と明記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

NAFTA -Articles 2004 and 2008; Free Trade Agreement on Americas ("FTAA") (third draft, covering 34 north and South American countries excluding Cuba) -Chapter 23, Article 11; Korea - Singapore FTA -Chapter 20, Article 20.6; Australia - Singapore FTA -Chapter 16, Article 4; and - Thailand - New Zealand FTA -Chapter 17, Article 17.4.例文帳に追加

NAFTA(米国、カナダ、メキシコ)(2004 条、2008条) ,FTAA(米州自由貿易地域※第3草案:キ ューバを除く南北アメリカ34ヶ国)(23章 11条) ,韓国-シンガポール(20章20.6条) オーストラリア-シンガポール(16章4 条) ,タイ-ニュージーランド(17章17.4条) - 経済産業省

The remainder of this chapter will explain how to use packages and ports to install and manage third-party software on FreeBSD. 例文帳に追加

この章では、packages と ports を用いた FreeBSD 上での サードパーティ製ソフトウェアのインストール方法や管理方法について説明します。 - FreeBSD

The third chapter, volume two of "Ofumi" (Gobunsho) (Rennyo's instruction to monto) states that monto must abide by the following three things. 例文帳に追加

『御文(御文章)』の第二帖第三通で、門徒に向け以下の三箇条守る旨を説き誡められ、禁止されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the third chapter, Bunzo's monologues increased and the narrator stepped back to the background who was in the first chapter telling the story to the readers and notably seized the control of the story. 例文帳に追加

第三篇では文三の独白の部分が増大し、第一篇で顕著に見られた、読者への呼びかけをしながら物語をあたかも主導するような語り手の姿は背景に退いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She is one of the main characters who appears in 'Uji jujo,' a part of the tale's third section, and her name is derived from the above-mentioned waka poem, which was also the origin of the chapter title. 例文帳に追加

第三部「宇治十帖」の中心人物の一人で、その呼称は巻名の由来ともなった上記の和歌による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kunoji-kyo" (sutras at Kunon-ji Temple) and "Heike-nokyo" (sutras dedicated by the Taira family) are such typical copies, and part of the Hiyuhon Daisan (the third chapter of the Lotus Sutra) of "Kunoji-kyo" was written by FUJIWARA no Sadanobu. 例文帳に追加

その代表作は『久能寺経』と『平家納経』で、『久能寺経』中の「譬喩品第三」の筆者は藤原定信である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the chapter on November, 592 has the following entry: 'Umako Sukune (third highest of the eight hereditary titles) deceived his subordinates, saying "today, I will present the Emperor with products of Togoku." 例文帳に追加

『日本書紀』の崇峻天皇の五年十一月条に「馬子宿禰、群臣を詐めて曰はく、『今日、東国の調(ちょう)を進る。』という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the word appeared in 'Hiyuhon' (the third chapter) of "Lotus Sutra," which suggests the situation that the tea ceremony of that time aimed at theorization using the Buddhism. 例文帳に追加

これは『法華経』の「譬喩品」に登場する言葉であり、当時の茶道が仏教を用いた理論化を目指していた状況を窺わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When this data size is smaller than the free space of the optical disk 106, a new fourth content file 401 is created in the optical disk 106, and the third chapter 303 of a third content file is copied in the optical disk 106.例文帳に追加

このデータサイズが、光ディスク106の空き容量より小さい場合、新たな第4コンテンツファイル401を光ディスク106に作成し、第3コンテンツファイルの第3チャプタ303を光ディスク106に複製する。 - 特許庁

Adversely, when Japan is behind the third countries, as already described in Chapter 5, Section 2, 1 (2) (B), it may possible to escalate exporting production.例文帳に追加

逆に、FTA/EPA 締結について第三国に劣後すると、第5 章第2 節1(2)②でも述べたとおり、第三国のFTA 活用を念頭においた海外移転が進行する可能性がある。 - 経済産業省

He is referred to as Kumanokusubi no mikoto in Kojiki (The Records of Ancient Matters), while Nihonshoki calls him Kumanokusuhi in the main text, Kumanooshihomi in the first "alternative writing," Kumanokusuhi in the second "alternative writing," Kumanooshihomi or Kumanooshikuma in the third "alternative writing," and Kumano okuma in the third "alternative writing" of the alternative chapter (the Chapter of Iwato gakure, the hiding of Amaterasu Omikami in the heavenly rock cave). 例文帳に追加

古事記では熊野久須毘命、日本書紀本文では熊野櫲樟日命(クマノクスヒ)、第一の一書では熊野忍蹈命(クマノオシホミ)、第二の一書では熊野櫲樟日命(クマノクスヒ)、第三の一書では熊野忍蹈命(クマノオシホミ)またの名を熊野忍隅命(クマノオシクマ)、別段(岩戸隠れ)第三の一書では熊野大角命(クマノオオクマ)と表記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

File permissions and Mandatory Access Control (MAC) (see Chapter 16) help prevent unauthorized third-parties from accessing data while the operating system is active and the computer is powered up. 例文帳に追加

ファイルのパーミッションおよび強制的アクセスコントロール (MAC: Mandatory Access Control)(Mandatory Access Control (MAC) を参照) は、コンピュータが動作中で、OSが実行中であるときに、 無許可の第三者がデータにアクセスするのを防ぐことに役立ちます。 - FreeBSD

Later he became a candidate for the husband of Onna Sannomiya (the Third Princess) but he failed again, so he ended up marrying Makibashira (Higekuro's daughter and Shikibukyo no Miya's granddaughter), but their marriage didn't go well (chapter 'Wakana' (New Herbs): Part One). 例文帳に追加

その後女三宮の婿候補にも挙がったが果たせず、結局真木柱(髭黒の娘、式部卿宮の孫)を後妻としたものの、夫婦仲は芳しくなかった(「若菜下」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Manyoshu" there is a poem (2051 of Chapter 10) that expresses the first and third phases of the moon as '真弓' ('shiramayumi') (beautiful white bow), '' ('Tsukuyumi no mikoto') is considered to be an alias of Tsukuyomi, having been coined under such a concept. 例文帳に追加

万葉集の歌には、上弦や下弦の弦月を指して「白真弓」と表現した歌があり(巻十・二〇五一)、「月弓尊」の表記は、このような発想から呼ばれた異名と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is one of the five Gods (six Gods, according to the third "alternative writing" of Nihonshoki (Chronicles of Japan)) created by Susano from the Yasaka-no-magatama Bead which he had gotten from its original owner Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) in the Chapter of Amaterasu's and Susano's covenant. 例文帳に追加

アマテラスとスサノオの誓約の段において、スサノオが天照大神の持ち物である八尺勾珠を譲り受けて化生させた五柱(日本書紀第三の一書では六柱)の神の一柱である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Companies may request that suppliers perform first party or third party assurance of their data to ensure its accuracy and completeness (see chapter 10). 例文帳に追加

事業者はサプライヤーに対し、データの正確性と網羅性を確実に備えることができるよう、サプライヤーがデータの第一者アシュランスまたは第三者アシュランスを実施するよう求めることができる(第10章を参照)。 - 経済産業省

Article 220 (1) The matters to be registered pursuant to the provisions of this Chapter may not be duly asserted against a third party who has no knowledge of such matters until after the registration. The same shall apply after the registration if a third party did not know that such matters were registered, based on justifiable grounds. 例文帳に追加

第二百二十条 この章の規定により登記すべき事項は、登記の後でなければ、これをもって善意の第三者に対抗することができない。登記の後であっても、第三者が正当な事由によってその登記があることを知らなかったときは、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has registered false matters willfully or negligently with regard to the matters to be registered pursuant to the provisions of this Chapter may not duly assert the falsity of such matters against a third party who has no knowledge of such falsity. 例文帳に追加

2 この章の規定により登記すべき事項につき故意又は過失によって不実の事項を登記した者は、その事項が不実であることをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the chapter on the conquest of Ashihara no nakatsukuni, upon selecting the third god to dispatch to Ashihara no nakatsukuni after Amenohohi and Amenowakahiko, Omoikane (the god of wisdom and talent) recommended Itsunoohabari-no-kami or the child of this god, Takemikazuchinoo-no-kami. 例文帳に追加

葦原中国平定の段では、アメノホヒ、アメノワカヒコに次ぐ三番目に葦原中国に派遣する神を選定する際、オモイカネが、伊都之尾羽張神かその神の子の建御雷之男神を推薦している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Moreover, it is known that a formula of the late dynastic story, i.e. an epigone of "The Tale of Genji," was due to the strong influence of Kaoru's character formation rather than that of Hikaru Genji (see also 'the third part' of the summary of each chapter of "The Tale of Genji"). 例文帳に追加

(なお、後期王朝物語=源氏亜流物語には光源氏よりも薫の人物造型がつよく影響を与えていることが知られる。源氏物語各帖のあらすじの「第三部」参照。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this chapter, its history is divided into the following four periods and descriptions are made for each of them: the first period (until this research forest was inaugurated), the second period (from the inauguration of the field practice forest to the prewar in Showa era), the third period (from the postwar in Showa era up to 1970s) and the fourth period (up to now after then). 例文帳に追加

この項では当研究林が発足するまで(第1期)、演習林発足から昭和戦前期まで(第2期)、昭和戦後(1970年代まで)期(第3期)、それ以降現在に至る歴史(第4期)に分けて紹介する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A national treasure 'the wedding furniture for Princess Chiyo, the wife of Mitsutomo TOKUGAWA, owned by The Tokugawa Art Museum,' which was a piece of the wedding furniture and supplies for Princess Chiyo, the eldest daughter of Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun (she was three-years old at that time, by the old Japanese system), made the chapter of Hatsune the subject matter of their decorations. 例文帳に追加

三代将軍徳川家光の長女千代姫(当時数え三歳)の婚礼調度の一つ、国宝「徳川美術館徳川光友夫人千代姫所用の婚礼調度」は、初音の巻に取材したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The provisions of Part II, Chapter I (excluding Article 501 to 503 inclusive and Article 523) (General Provisions) of the Commercial Code shall apply mutatis mutandis to the activities carried out by a Foreign Mutual Company; the provisions of Part II, Chapter II (Buying or Selling) of said Code shall apply mutatis mutandis to buying or selling between a Foreign Mutual Company and a merchant or Mutual Company (including a Foreign Mutual Company); the provisions of Part II, Chapter III (Current Account) of said Code shall apply mutatis mutandis to a contract pertaining to set-offs between a Foreign Mutual Company and its usual trading partner; the provisions of Part II, Chapter V (excluding Article 545) (Brokerage Business) of said Code shall apply mutatis mutandis to the acting as an intermediary by a Foreign Mutual Company in a commercial transaction between third parties; and the provisions of Part II, Chapter VI (excluding Article 558) (Commission Agent Business) and Article 593 (Deposit) of said Code shall apply mutatis mutandis to a Foreign Mutual Company. 例文帳に追加

2 商法第二編第一章(第五百一条から第五百三条まで及び第五百二十三条を除く。)(総則)の規定は外国相互会社の行う行為について、同編第二章(売買)の規定は外国相互会社が商人又は相互会社(外国相互会社を含む。)との間で行う売買について、同編第三章(交互計算)の規定は外国相互会社が平常取引をする者との間で行う相殺に係る契約について、同編第五章(第五百四十五条を除く。)(仲立営業)の規定は外国相互会社が行う他人間の商行為の媒介について、同編第六章(第五百五十八条を除く。)(問屋営業)並びに第五百九十三条(寄託)の規定は外国相互会社について、それぞれ準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The non-link state indicates "a state of a receiver for receiving and reproducing only communication BML contents" decided in the chapter 5 of the third volume in the ARIB TR-B14 defined by the radio wave industry, and the non-link state is decided to be optionally displayed in a designated region of a receiver side.例文帳に追加

非リンクとは、電波産業界がARIB TR−B14第3編5章に定める「受信機が通信のBMLコンテンツみを受信再生している状態」で、この状態では、非リンクであることを指定した領域内に、受信機側で任意に表示するように定められている。 - 特許庁

例文

In addition, the chapter on services in the Japan-Mexico EPA provides for the accordance to each contracting party of MFN treatment in principle, and accordingly, Japan enjoys the benefit of preferential treatment granted by Mexico under NAFTA or any other FTA/EPA, to any third party country thereunder to the Japan-Mexico EPA (except in respect of some sectors in respect of which Mexico made reservations on MFN treatment (i.e. telecommunications, water transport, etc.)).例文帳に追加

また、日メキシコEPA サービス章では、最恵国待遇の原則付与を規定しており、日本は、メキシコが最恵国待遇を留保した一部分野(電気通信、水運等)を除いて、NAFTA 等で第三国に与えた特恵的待遇の無条件かつ自動的な均てんを受けることができる。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS