| 意味 | 例文 |
throwing downの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
No, she's down on the beach right now throwing rocks.例文帳に追加
彼女は今 海辺で石を投げてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Throwing down anything and everything if they knew you were in trouble例文帳に追加
あなたの苦境を知ったら 何もかも 投げ出して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. 例文帳に追加
彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 - Tanaka Corpus
She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up.例文帳に追加
彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 - Tatoeba例文
the knocking down of all the pins at the second throwing of the ball in bowling 例文帳に追加
ボーリングで,2回目の投球でピンを全部倒すこと - EDR日英対訳辞書
he answered, lighting a cigarette, and throwing himself down into an armchair. 例文帳に追加
と彼は答え、煙草に火をつけ、肘掛け椅子に身を投げ出した。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Tosenkyo Japanese game, is throwing a Sensu at a target and knocking it down.. 例文帳に追加
投扇興(とうせんきょう)といい、扇子を的に向かって投げ、的を落とす遊びに用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in sumo wrestling, a technique of throwing an opponent down by twisting his arm and pulling in a certain direction 例文帳に追加
相撲で,相手の差した片手を抱え込み,一方の手で抱えた方へひねり倒す技 - EDR日英対訳辞書
The snow wash-down device has a snow flow-down ditch 6, in which water for snow discharging is flowed, and a snow throwing port 1 from which snow 2 is charged into the ditch 6.例文帳に追加
流雪用の水を流す流雪溝6と、流雪溝6に雪2を投入する投雪口1とを具備する。 - 特許庁
The throwing device 1, wherein an up/down oscillating table 31 carrying a throwing unit 60 is held on a frame by an up/down oscillating mechanism 20 so as to be swung to the left and right and up and down with respect to the direction of a thrown ball B, is provided.例文帳に追加
架台10上でボールBの投出方向に対して左右に揺動、上下に俯仰するよう投出器60を搭載した揺動俯仰盤31を揺動俯仰機構20によって配装保持した投擲装置1を構成する。 - 特許庁
Unlike contemporary Kendo, the skills of ashibarai (foot sweep), nagewaza (throwing technique) and taking off the face protector by holding down an opponent were allowed to be used. 例文帳に追加
また、現在の剣道とは異なり、足払いや投げ技や抑え込んでの防具の面の剥ぎ取りも有効であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bend the elbow joint, rotate the forearm outward, bend the hand joint, throwing diagonally forward, then put the opponent on his/her stomach and hold him/her down. 例文帳に追加
肘関節を屈曲、前腕を回外、手関節を屈曲させ斜め前方に投げた後相手を腹這いにさせ抑える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naritsune and Yasuyori had a constant longing to return to Kyoto and came up with the idea of noting down nostalgic poems on a thousand stupa (long and narrow wooden tablets), and throwing them into the sea. 例文帳に追加
京を懐かしむ日々の中で成経と康頼は千本の卒塔婆に望郷の歌を記し海に流すこと思い立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seishin is aimlessly walking down Inasegawa Hyappongi, when Izayoi, who slipped out of the entertainment establishment, catches up with him, and the two attempt a double suicide by throwing themselves into the river. 例文帳に追加
あてもなく稲瀬川百本杭を歩く清心に店を抜け出てきた十六夜が追いつき、二人は世をはかなんで川に身を投げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
flying down to pull the tails of the animals that had no wings, chasing birds, and throwing nuts at the people who walked in the forest. 例文帳に追加
空から降下して翼のない動物のしっぽを引っ張ったり、鳥を追いかけたり、森の中を歩く人に木の実を投げつけたりしていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
An empty can thrown from a throwing port slides down a guide section 8 and drops into one concave section of a female rotary roller 12.例文帳に追加
投入口から投入された空缶は案内部8を滑り落ちて缶プレス部4の雌型回転ローラ12の1つの凹状湾曲部内に落下する。 - 特許庁
To provide a slow-descending machine which permits the release and extension of a rope by surely throwing down a reel out of a building and has improved safeness.例文帳に追加
本発明は、ロープの解き延ばしが、必ずリールを建物の外へ投下することで行われるようにした安全性をより高めた緩降機を提供する。 - 特許庁
To obtain a combine harvester reducing grass folding at the base of a grain rod or throwing down or the like by a grass dividing rod in a grass dividing work and vanishing high level cutting in a combine having an auxiliary grass pulling up machine.例文帳に追加
コンバインの補助引起装置において、分草杆による分草時の分草穀稈株元部の折り曲げ、乃至押倒し等を少なくして、高刈りをなくする。 - 特許庁
By throwing down left stems with the dozer 15, the left stems can more easily be pulled than a case using only the digger 24, and a smooth stump-pulling work can be carried out.例文帳に追加
ドーザ15で残幹を倒しておくことにより、堀起し体24単体だけを用いるよりも残幹が引き込みやすくなり、スムーズな抜根作業を行うことができる。 - 特許庁
The kneading floor 3 is provided with a throwing down section 32 for dropping a mixture Md to a cargo receiving section 41 of the fermentation floor 4 in one floor below the kneading floor 3 and the fermentation floor 4 is provided with a throwing down section 42 adapted to drop the mixture Md stored on the fermentation floor 4 successively from the portions of the longer storage time.例文帳に追加
混練フロア3には混合物Mdを混練フロア3の一階下となる発酵フロア4の荷受け部41に落下させる投下部32が備えられ、発酵フロア4には発酵フロア4において貯留されている混合物Mdを貯留時間の長い部分から順に落下させるようにした投下部42が備えられている。 - 特許庁
To provide a ground bait-scattering ladle, capable of releasing the ground bait for falling down from an inner surface of a housing part easily, and accurately throwing the ground bait to a desired point on scattering the ground bait in fishing, or the like.例文帳に追加
釣りなどで撒き餌を撒く時,撒き餌が収容部の内側面から容易に離れ落ち,所望地点まで撒き餌を正確に投げることが可能な撒き餌杓を提供すること。 - 特許庁
It is also said that sand is thrown down at those walking under the gate of Inari-jinja Shrine in Amagasaki City, Hyogo Prefecture, and the mysterious event of sand-throwing is said to have occurred by Shoge River which runs through the city. 例文帳に追加
兵庫県尼崎市の稲荷神社でも、夜に鳥居の下をくぐると上から砂をかけられるといわれ、また同市内の庄下川でも砂かけの怪異があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an underground snowmelt trench capable of solving inconvenience by throwing down masses of snow removed from a car parking area or the like and by melting the thrown snow with hot air.例文帳に追加
駐車場などで除雪した雪を投下し、投下された雪を熱風で融雪することにより、上記不都合を解決することができる地下融雪壕を提供するものである。 - 特許庁
but Aias and Idomeneus, and the rest of the bravest, formed in a square between the Trojans and the ships, and down on them came Hector and Aeneas and Paris, throwing their spears, and slaying on every hand. 例文帳に追加
だがアイアースとイードメネウス、それに残った勇者たちはトロイア軍と船の間に方陣を組んだが、彼らにヘクトール、アイアース、パリスが襲いかかり、槍を投げ、そこら中で殺し回った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
The army of the bakufu scaled the wall of Shimo Akasaka-jo Castle while the army of Kusunoki employed unprecedented tactics against the bakufu army, such as throwing enormous trees down onto them, pouring boiling water over them, and collapsing the outer layer of the two-layered wall to which they were clinging. 例文帳に追加
楠木軍は城壁に取り付いた幕府軍に対して大木を落としたり、熱湯を浴びせかけたり、予め設けておいた二重塀を落としたりといった奇策を駆使した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To accurately and surely throw a container in and to effectively use the upper part of an automatic vending machine as a space for storing containers by moving up and down and rotating a maintenance part by a maintenance part moving means, and throwing a container maintained by the maintenance part in the storage part at the upper part of the automatic vending machine.例文帳に追加
容器を投入する作業が正確且つ確実に行えると共に、自動販売機上部を、容器を収容するための空間として有効に活用することができる容器投入回収装置を提供する。 - 特許庁
Tomoe did not agree to the Yoshinaka's order, but as she was ordered repeatedly, she said, 'This is my last service.' and when the enemy general who was famous for his strength appeared, she rode her hose side by side with the general's horse and brought him down, wrenching his neck off and throwing the head away. 例文帳に追加
巴はなおも落ちようとしなかったが、再三言われたので「最後のいくさしてみせ奉らん(最後の奉公でございます)」と言い、大力と評判の敵将が現れると、馬を押し並べて引き落とし、首をねじ切って捨てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a guard fence having a continuous design along the longitudinal direction and surely attaining the safety of fall prevention in an elevated section and being capable of being easily executed on various roads in the guard fence including the elevated section and sections in front and in rear to the elevated section or one of the sections and having a throwing-down preventive fence in the elevated section.例文帳に追加
例えば高架部分とその前後又は一方を含み且つ高架部分に投下防止フェンスを有する防護柵であって、長手方向に沿って連続したデザインを有し、且つ高架部分では確実に落下防止の安全が図れると共に、各種の道路において容易に施行できる防護柵を提供する。 - 特許庁
Furthermore, when she found out that the angry emperor asked her brothers to make her behave, she went up to the emperor and made him take down that order that it could be seen that she was a person with a big temper and also showed her influential power as the birth mother of the imperial prince (This pottery throwing anecdote made appearance in manga of Reiko OKANO, "Onmyoji" [diviner and shaman]). 例文帳に追加
しかもそれに立腹した天皇が安子の兄弟らに謹慎を命じると、天皇に詰めよってついに撤回させてしまったというから、話半分としても気性の激しい女性だったようであり、また皇太子の生母としての彼女の影響力の大きさが伺える。(なお、この土器投げの逸話は岡野玲子の漫画『陰陽師』に登場する) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)