| 例文 |
thrown backの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 39件
Everyone came back safe... not one angry spear was thrown.例文帳に追加
全員 安全に戻ってきた... 怒りの槍は投げられなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Initially, beans were thrown over one's back. 例文帳に追加
初期においては豆は後ろの方にまくことが始まりだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the end I was thrown back on my own resources. 例文帳に追加
結局また自分の力を頼りに出直すことになった. - 研究社 新英和中辞典
the phenomenon of a propagating wave (light or sound) being thrown back from a surface 例文帳に追加
表面から反射する(光あるいは音の)伝播波の現象 - 日本語WordNet
Everything I told the police got twisted, thrown back at me.例文帳に追加
私が警察に話した事は 全部捻じ曲げられて 私は非難された - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The artist lost his patrons and was thrown back on his own.例文帳に追加
その芸術家はパトロンを失って自分の力に頼らざるを得なくなった - Eゲイト英和辞典
and though the lock was very stiff, she had turned it and thrown back the lid in a twinkling. 例文帳に追加
カギはしっかりかかっていたが、こじあけると、あっという間にふたが開いた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Hung with a code, konnyaku is thrown at their faces or the back of their necks. 例文帳に追加
糸などでコンニャクをぶら下げ、通りかかる人の顔や首筋を狙ってそれをぶつける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a curved piece of wood that is thrown and revolves in the air back around to the thrower 例文帳に追加
ブーメランという,投げると回転しながら飛んで手許にもどる曲がった木製の道具 - EDR日英対訳辞書
The medals subtracted from thrown-in medals by this operation is put back to the medal storage.例文帳に追加
この削減処理により投入メダルから差し引かれたメダルは、再び貯留メダルに戻される。 - 特許庁
About a hundred yards back that way, there's a blanket thrown over the barbed wire and footprints inside and out.例文帳に追加
向こうの100メートル先には 有刺鉄線の網が張られていて その内側と外側に足跡がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If not suppressed for ever, it may be thrown back for centuries. 例文帳に追加
たとえ永遠に圧殺されなくても、数世紀にわたって真理が阻止されることがありえるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
The bell thrown into the sea was later came back being caught in a net of fisherman, but eight wartlike dots on the bell were missing. 例文帳に追加
海中に投げ込まれた鐘はその後、漁師の網にかかって戻って来たが、鐘のイボが8個欠けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shigehira returned to Kyoto on the 29th and it is said that 49 severed heads brought back then were all thrown out to ditches and moats. 例文帳に追加
重衡は29日に帰京し、この時持ち帰られた49の首級は、ことごとく溝や堀にうち捨てられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Well, to wake up from that after years, after decades to become old souls thrown back into youth like that?例文帳に追加
何年も何十年も過ぎたはずが 目が覚めたときには... 年老いた魂が若い肉体に戻されていた... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
raised the upper part of his body upon his elbows, his head thrown back, his legs extended to their full length. 例文帳に追加
うつぶせに倒れた男は肘をついて体を起こし、頭をのけぞらせ、足を限界までまっすぐに伸ばした。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
The backs of the seats were thrown back, bedsteads carefully packed were rolled out by an ingenious system, berths were suddenly improvised, 例文帳に追加
背もたれが後ろに倒され、きちんとおおいをかけられた簡易ベッドが巧みに広げられ、いつでも寝られるようになった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Back filling soil 8 suitable for growing plants is thrown to the back of the wall 3 to form a planting zone 9 on the top section to plant a tree 10 so as to cover the wall 3.例文帳に追加
壁体3の背面には樹木の生育に好適な裏込土8を投入して頂部に植樹帯9を形成し壁体3を覆うような樹木10を植える。 - 特許庁
To provide a bucket for applying impact to crush a raw material thrown into a bucket body of a civil engineering machine such as a back hoe.例文帳に追加
バックホー等の土木機械のバケット本体に投入された原料に衝撃力を加えて破砕するバケットの提供。 - 特許庁
The opponent loses if he is thrown down and his back touches the ground, he is pulled and his fist touches the ground, or even his hair touches the ground in an extreme case. 例文帳に追加
投げて背中が着いても、引っ張って掌が着いても、極端な場合には相手の髪の毛が着いてもその時点で相手の負けが決まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A disposable dust elimination material attaches an adhesive to most of paper, removes the fallen hair, lint, and dust of a pet and so on, and is folded back as it is and thrown away.例文帳に追加
用紙の大部分に粘着剤をつけて、ペットなどの脱け毛、糸くず、埃を除去しそのまま折り重ねて棄てる事が出来る使い棄て塵除去用材。 - 特許庁
To provide a disposable dust elimination material which removes the fallen hair, lint, and dust of a pet which are attached to clothes and so on, and can be folded back as it is and thrown away.例文帳に追加
衣類などに付着したペットなどの脱け毛、糸くず、埃を除去しそのまま折り重ねて棄てる事が出来る使い棄て塵除去用材を提供する。 - 特許庁
To obtain a fly line which forms a center of gravity and is readily thrown away by sufficiently shortening the length of an untapered part than that of a front tapered part and a back tapered part.例文帳に追加
本発明は、非テーパ部の長さをフロントテーパ部及びバックテーパ部の長さよりも十分に短くすることにより、重心を形成して飛ばしやすくすることを目的とする。 - 特許庁
To provide a vehicular occupant protection system and a vehicular occupant protection control device, preventing the upper body of a seated person from being thrown out of a seat back returned to a basic posture even if the seat back is returned to the basic posture as quickly as possible.例文帳に追加
シートバックを基本姿勢にできるだけ早く復帰させるにもかかわらず、基本姿勢に復帰したシートバックから着座者の上半身が飛び出すことのない車両用乗員保護システム及び車両用乗員保護制御装置を提供する。 - 特許庁
To use an inner bag on a vinyl bag for bringing back home animal wastes on taking a walk of a pet such as a dog, a cat or the like, bring back the vinyl bag almost without fouling the inner face of the vinyl bag and quickly dissolve the inner bag together with the animal wastes when it is thrown away into a toilet stool in a flushing toilet.例文帳に追加
犬や猫等のペットの散歩時等に糞を入れて持ち帰るビニール袋の中袋として用い、ビニール袋の内面を殆ど汚すことなく持ち帰ることができ、しかも糞と共に水洗トイレの便器内に捨てたときに速やかに溶けるようにする。 - 特許庁
This octopus Tenya 1 is obtained by making a sinker 4 mounted on the back surface of a substrate 2 rotatable with a screw shaft 10 as a fulcrum and protruding both ends of the sinker 4 from both sides of the substrate 2 and designed to be thrown into the sea.例文帳に追加
基板2の裏面に取付ける重り4をねじ軸10を支点にして回転可能となし、この重り4の両端を基板2の両側から突出させてたこテンヤ1を海中に投入するようにした。 - 特許庁
To provide a coin discharge device for preventing a coin charged in a coin charging part from thrown out from a gap between a carrier belt and a back end wall and for appropriately dealing with the coin charged in the charging part.例文帳に追加
硬貨投入部に投入された硬貨が搬送ベルトと後端壁との隙間から外部に飛び出すのを防止し、硬貨投入部に投入された硬貨を適正に処理することができる硬貨繰出装置を提供する。 - 特許庁
A plate thrown in a pot generating steam and made of far-infrared ray-generating raw material and a shower cap having a steam take-in opening at the front and a discharge opening at the back serve as an auxiliary device for further heightening the health promotion effect of the steam bathing.例文帳に追加
蒸気を生成する鍋に投入する遠赤外線生成素材で出来た平板や、前部に蒸気取り入れ口と後部に排出口とを設けたシャワーキャップ等は、蒸気浴の健康増進効果をさらに高める補助装置となる。 - 特許庁
Rubber balls 23 as a large number of elastomers are thrown into the bathtub 12 to be discharged from the pointed head aperture of the discharge pipeline 21 together with the warm water 14 and to loosen the stiffness in the muscle by hitting one after another the muscular stiffness region B such as the shoulder, the back, or the like.例文帳に追加
浴槽12中には、この吐出配管21の先端開口から湯水14とともに吐出して肩、背中などの筋肉凝り部Bに次々と当たることで筋肉の凝りをほぐす多数の弾力性体としてのゴム製のボール23を投入する。 - 特許庁
The apparatus 22 has a taro-vibrating body 27 for vibrating taros thrown in from the port 20, bodies 29 for imparting impact to taros and each installed on both sides of the body 27, and a driving means 30 for making the body 27 turn back and forth.例文帳に追加
里芋分離振動装置22は、里芋投入口20から投入した里芋を振動させる里芋振動付与体27と、里芋振動付与体27の両側にそれぞれ設けた里芋衝撃付与体29と、里芋振動付与体27を往復回動する駆動手段30とを有する。 - 特許庁
Additionally, in aikido's kata training techniques there are assumptions such as 'the defender doesn't let go of the grip even if he/she is in a somewhat disadvantaged position,' 'when the defender is attacked on his back side, he/she turns around on the front foot and follows the opponent,' or 'when balance is lost slightly, perform ukemi even if it feels as if it's tolerable (be thrown),' which are unthinkable in today's actual fights. 例文帳に追加
加えて、合気道の型稽古の技法では、「受けは、多少不利な体勢になってもつかんだ手を離さない」や「受けは背中側をとられたら前足を軸に振り向いて相手についていく」や「多少崩れたら、普通に耐えられそうでも受身を取る、(投げられる)」というように、現代の現実の格闘場面では考え難い前提が存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the lore, the dish of mantou originated in the historical fact that a flood subsided after a kneaded flour dough stuffed with mutton and pork, which imitated a human head was thrown into a river in order to change the custom of sinking a human head into a river for human sacrifice to stop floods when Zhuge LIANG, the prime minister of Shu in the Sanguo Zhi (History of the Three Kingdoms) was on his way back from southern expedition to attack Meng HUO in the third century. 例文帳に追加
饅頭(まんとう)は伝承によれば、3世紀の三国志の蜀の宰相・諸葛亮が孟獲との南征の帰途、川の氾濫を沈めるために川の神へと人身御供を立てて、人の首を川に沈めるという風習を改めさせようと小麦粉で練った皮に羊・豚の肉を詰めそれを人間の頭に見立てて川に投げ込んだところ川の氾濫が静まった故事からこの料理が始まったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I know well about Mr. Jimi's various policy techniques, which appear to be crude but which have been very carefully crafted. While looking back at the achievements of the past ministers, I will ensure that valuable funds and taxpayers' money flow to vulnerable people, and to growth sectors and industries that create new jobs in Japan, which has been thrown into a tough competitive society, where it faces the hollowing-out of its industry. 例文帳に追加
自見前大臣の、粗っぽく見えるけれども、大変きめ細かに積み上げてこられた色々な政策手法を、よく存じておりますけれども、私はもう一度、そういう先輩たちの仕事を振り返りながら、やはり弱いところに、そしてこれから激しい根こそぎ空洞化が行われるという、そういう厳しい競争社会の中に放り込まれた日本が、本当に貴重な資金、そして血税、これが成長分野に向かっていくこと、そして新しい雇用を生み出す、そういう産業に使われていくこと、こういう血流がしっかりと行き届くようにしていきたいと、そう思っています。 - 金融庁
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

