1016万例文収録!

「to be prudent」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to be prudentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to be prudentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

to be prudentcircumspect 例文帳に追加

後先を見る - 斎藤和英大辞典

to be wisewittysensibleintelligentprudentsagacious 例文帳に追加

智慧が有る - 斎藤和英大辞典

to use prudenceto be prudenton the safe side 例文帳に追加

大事を取る - 斎藤和英大辞典

to be prudentin one's conduct 例文帳に追加

素行を慎む - 斎藤和英大辞典

例文

to be bold and prudent 例文帳に追加

胆大心小 - 斎藤和英大辞典


例文

to be prudentuse prudence 例文帳に追加

遠く慮る - 斎藤和英大辞典

to be prudent from feelings of fear 例文帳に追加

恐れ慎む - EDR日英対訳辞書

to be prudent in conductbe continent in one's lifelive a clean life 例文帳に追加

品行を慎む - 斎藤和英大辞典

to be over-cautious―over-prudent 例文帳に追加

石橋を叩いて渡る - 斎藤和英大辞典

例文

to be over-prudent 例文帳に追加

石橋を叩いて渡る - 斎藤和英大辞典

例文

to be prudent in speech and behaviourmind one's P's and Q's 例文帳に追加

言行を慎む - 斎藤和英大辞典

to be prudent in one's conductbe continent in one's lifelead a clean life 例文帳に追加

品行を慎む - 斎藤和英大辞典

to conduct oneself properlybe prudent in one's conductbe continent in one's life 例文帳に追加

身の行いを慎む - 斎藤和英大辞典

to take precautions and/or be prudent 例文帳に追加

みずから戒め慎む - EDR日英対訳辞書

"It would be prudent for us to retire," 例文帳に追加

「引き上げた方がいいでしょう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

It would be prudent to continue on to Omaha, for it would be dangerous to return to the train, 例文帳に追加

安全を考えれば、オマハに向かう方がよかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

You should be prudent in deciding which way to go.例文帳に追加

どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 - Tatoeba例文

You also must be very prudent, to keep that hidden.例文帳に追加

それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 - Tatoeba例文

to be prudent and not careless in behaviour 例文帳に追加

行動を慎んで軽々しくふるまわない - EDR日英対訳辞書

You should be prudent in deciding which way to go. 例文帳に追加

どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 - Tanaka Corpus

You also must be very prudent, to keep that hidden. 例文帳に追加

それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 - Tanaka Corpus

Sanetomi SANJO worried about the extremist behavior of Tenchugumi and sent Kuniomi HIRANO to ask them to be more prudent. 例文帳に追加

三条実美は天誅組の過激な行動を危惧し自重を促そうと平野国臣を遣わした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but an instinct told him that it would be prudent to lay the responsibility on an absent person; 例文帳に追加

本能的に、ここにはいない人に責任をなすりつけておくのが一番ってことがわかっていたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

On the other hand, Sanetomi SANJO of Kyoto, who had been informed of Tenchu-gumi's radical uprising, sent Kuniomi HIRANO as a messenger to persuade to be prudent. 例文帳に追加

一方、天誅組の過激な挙兵を知った京の三条実美は自重をうながすべく平野国臣を使者に送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this incident, although Katsu repeatedly requested Enomoto to be prudent, Enomoto did not listen to Katsu since he was still dissatisfied with the punishment of the Tokugawa family. 例文帳に追加

その後も再三にわたり勝は榎本に自重を求めたが、徳川家に対する処分に不服の榎本はこれを聞かなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To ensure credibility, our plans will be based on prudent assumptions and communicated promptly and transparently. 例文帳に追加

信頼性を確保するため、我々の計画は慎重な前提に基づき、迅速に透明性を持って伝達される。 - 財務省

If your servers are connected to the Internet via a T3 or better, it may be prudent to manually override both rtexpire and rtminexpire via sysctl(8) . 例文帳に追加

自分のサーバが T3 もしくはそれより高速の回線でインターネットに接続されている場合、sysctl(8) を用いて rtexpireと rtminexpireとを手動で上書きしておくことが思慮深いことといえます。 - FreeBSD

They will be based on prudent assumptions with respect to economic growth and our respective fiscal positions, and they will identify specific measures to achieve a target path that ensures fiscal sustainability. 例文帳に追加

かかる計画は,経済成長及び各国の財政状況に関する慎重な仮定に基づくものであり,財政の持続可能性を確保するとの目標への道程を達成するための具体的な方策を特定するものである。 - 財務省

This was a reasonable judgment. However, it should be done in a prudent manner to identify a "genuine and substantial causal relationship" between imports and injury. Japan will continue to vigilantly monitor administration of this standard.例文帳に追加

この判断は妥当なものであるが、輸入と損害との間の「真実かつ実質的な因果関係」の認定については慎重な認定がなされるべきであり、我が国としては今後の運用を見守っていく必要がある。 - 経済産業省

These plans will be robust to a range of economic outcomes, informed by prudent economic assumptions and, in some cases, reinforced with fiscal rules that take into account the economic cycle. 例文帳に追加

これらの計画は,慎重な経済見通しが提供され,場合によっては,景気循環を考慮に入れた財政ルールによって強化されることにより,様々な経済状況においても,堅固なものとなるだろう。 - 財務省

To provide a system/program for outputting the itemized sheet of medical expense and the itemized sheet of medical payment which enable suppression of medical expense by writing information viewed from the whole medical treatment in the itemized sheet of the medial treatment of each insured so as to urge the insured using much medical expense to be prudent.例文帳に追加

各被保険者の医療費の明細票に全体からみた情報を記載して、医療費を多く使用している被保険者に自重を促し、医療費を抑制することを可能とした医療費の明細票出力システム、医療費の明細票出力プログラム及び医療費の明細票を提供する。 - 特許庁

It is better to be safe than sorry and the prudent sysadmin will restrict suid binaries, that only staff should run, to a special group that only staff can access, and get rid of (chmod 000) any suid binaries that nobody uses. 例文帳に追加

安全である方がよいので、用心深いシステム管理者は残念に思いながらも、スタッフのみが実行 する必要がある suidバイナリは、スタッフのみがアクセス可能な特別なグループに含めるように制限を加え、誰も使わない suid バイナ リは (chmod 000 を実行して) 片付けてしまうでしょう。 - FreeBSD

And she added, that though her behavior to him might not be sufficiently prudent, measured by the custom of her sex, yet that she would prove more true than many whose prudence was dissembling, and their modesty artificial cunning. 例文帳に追加

加えてジュリエットは、ロミオへのふるまいは、普通の女性に比べて分別ある行為だとはいえませんが、慎重とみえてもうわべばかり、遠慮とみえても小細工に過ぎない人たちに比べれば私の方がずっと真実の恋人であることを証明いたしましょう、と言った。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

In the ninth section of Kanatehon, Chushingura (a program of Kabuki - Japanese classical drama titled "The treasury of Loyal Retainers"), there is a description that says; 'KO no Moronao, known as a prudent person, all shoji and fusuma of the residence had shirizashi (a kind of key for fitting, a wedge knocked in under rail) and amado (shutters) had aisen-aikuro (locked with the meeting edges made with a tongue and groove or with a lap joint), of which locks couldn't be broken open, and tearing them down with sledge hammers would make a sound and there wouldn't be time to say; how was it...' 例文帳に追加

歌舞伎の仮名手本忠臣蔵の九段目に、「用心厳しき高師直、障子・襖は皆尻ざし(建具の一種の錠で、框の下に楔を打ち込んだもの)、雨戸に合栓合框(錠の一種)、こじて外れず、大槌にて毀(こわ)たば音して用意せんか、それいかが・・・」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When reviewing the lending policies of the Multilateral Development Banks (MDBs) for lowincome countries, our decisions have to reflect the debt sustainability analysis.At the same time, we have to be prudent in increasing the volume of grants for the following reasons.First, the MDBs are established as lending institutions.Second, we cannot underestimate the need to maintain financial strength of the MDBs and the concern about donorsfuture contributions.Third, the increased grant might cause a moral hazard in low- income countries. 例文帳に追加

国際開発金融機関(MDBs)の融資政策を検討していく際には、債務持続可能性の評価の枠組みを踏まえつつ、MDBsの融資機関としての性格を損なわないこと、MDBsの財務の健全性確保やドナーの将来の財政負担を考慮する必要があること、低所得国においてモラル・ハザードを招かないこと、という視点から、グラントの拡大には慎重であるべきと考えます。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS