1153万例文収録!

「war effort」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > war effortの意味・解説 > war effortに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

war effortの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

contributed to the war effort 例文帳に追加

戦争運動に貢献した - 日本語WordNet

Maybe he convinced you it was for the war effort.例文帳に追加

おそらく彼は説得したんだ、 戦争運動のためだってね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He made a post-war effort to repair and protect cultural properties such as Buddhist statues and tools submitted to the military during the war. 例文帳に追加

終戦後は戦争中に供出された仏具・仏像などの文化財修理・保護に尽力。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The president made a great effort to end the war.例文帳に追加

大統領はその戦争を終わらせるために多大な努力を払った - Eゲイト英和辞典

例文

The lightning rod was removed and contributed to the Pacific War effort as metal. 例文帳に追加

避雷針は、太平洋戦争の金属供出で撤去されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

During this time, he expended his effort in burying those who were killed in the war with Hyakuetsu BAN. 例文帳に追加

この間伴百悦らと戦死者の埋葬に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However the large private railways defending their own territories was not helpful to execute the war effort. 例文帳に追加

しかし大規模私鉄の割拠は戦争遂行には大変不便であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Surely there are ways to have me killed that would be less detrimental to the war effort.例文帳に追加

私が戦争で確実に 死ぬ方法より 何か他の方法が有る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Especially when it threatens the safety of this community and the progress of the war effort.例文帳に追加

特に集団の安全と 戦争活動の進展が― 脅かされる場合は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

It seems to me your war effort is going well enough.例文帳に追加

あなたの戦争の成果は十分に あったではありませんか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

It became out of fashion and obsolete after the World War Two but it revived in the Heisei period starting in 1989, mainly thanks to the effort of Inatori Ladies' Club. 例文帳に追加

戦後、一時期廃れたが、平成に入って稲取婦人会が中心となって復興した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, they were purged from Kyoto University on charges of having assisted the war effort (Masaaki KOSAKA and Keiji NISHITANI were later reinstated at Kyoto University). 例文帳に追加

戦後、戦争協力の廉で京都大学を離れた(高坂正顕、西谷啓治は後に京都大学に復帰)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tomikuji was distributed mainly for jisha fushin (Buddhist practitioners making effort for construction of temples and shrines), but during the war, kachifuda was distributed to collect money for the war. 例文帳に追加

寺社普請のための富くじが大勢だが、戦時中は勝札と言う名目で、戦時資金を募った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On November 15, 1942 during the Pacific War, as part of the war effort the bell was sent to Mitsubishi Mining Co. Ltd smelting works in Uno, Okayama Prefecture. 例文帳に追加

昭和17年11月15日、戦時下の大東亜戦争 梵鐘供出のため岡山県宇野三菱鉱業精錬所に送られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sino-Japanese War fought between 1894 through 1895, and the Russo-Japanese War that began in 1904 and ended in 1905 were Japan's all out projects at the time and the railways greatly contributed to its war effort. 例文帳に追加

1894年から1895年に戦われた日清戦争、1904年に始まり1905年に終わった日露戦争は、明治維新後の日本が国の総力を挙げたプロジェクトで、鉄道も戦争遂行のために大きな役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the War, he made every effort to found the Nihon Shodo Bijutsuin (Japan Calligraphy Art Academy) and in 1947 devoted himself to set up the fifth department (Calligraphy) in The Japan Fine Arts Exhibition. 例文帳に追加

戦後は日本書道美術院創立に尽力し、1947年日本美術展覧会に五科〈書部門〉を設置することに力を尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In an effort to strengthen the political authority of the Imperial Court, after the War, Shinzei issued the Hogen edict, which imposed the Decree Restricting the Expansion of Private Estates, introduced regulations governing major temples and shrines, and restored the Imperial Palace. 例文帳に追加

乱後、信西は政権の強化に尽力し、保元新制を発して荘園整理令・大寺社の統制・内裏再建などを行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the war was over, he made an effort to rebuild the exhausted and devastated land with the support of his uncle TAIRA no Yoshifumi. 例文帳に追加

戦乱が沈静化した後は、疲弊し荒れ果てた領地を回復させるため叔父の平良文の後見を得て、治世に心血を注いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mitsuie made an effort to avoid the war, trying to reconcile shogun with Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region), Mochiuji ASHIKAGA. 例文帳に追加

満家は将軍と鎌倉公方・足利持氏の融和に努めることで戦争を回避しようと努力していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, monetary awards to surviving combatants were discontinued after 1940 in order to enhance Japan's war effort, and thereafter such payments were only made on behalf of slain soldiers who had served with distinction. 例文帳に追加

また、生存者への授与は昭和15年を最後に戦争激化のため一時停止され、以後は戦功を挙げた戦死に与えられるのみとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The army of the former Edo Bakufu had been disgraceduntil the postwar period, but people concerned in the Seinan War promptly took an effort to redeem their honor. 例文帳に追加

ただ、戦後になるまで汚名をかぶっていた旧幕府軍に対し、西南戦争関係者の名誉回復は比較的早かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, there are others, including Bunroku Sekishu Chogin, which Hideyoshi TOYOTOMI is said to have ordered minted for financing the war effort in the Bunroku campaign. 例文帳に追加

その他、豊臣秀吉が文禄の役の戦費調達のため鋳造させたとされる文禄石州丁銀などもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The postwar multilateral trading system began with the 1947 tariff negotiations in an effort to get away from pre-war protectionism and its tragic consequences.例文帳に追加

戦後の多角的貿易体制は、戦前の保護主義への反省を踏まえて1947年の関税交渉によって開始された。 - 経済産業省

Less repugnance is expressed as regards effort which brings gain without giving a product that is of human use, as, for example, the effort that goes into war, politics, or other employments of a similar nature. 例文帳に追加

人間の用に供される生産物をもたらすことなく利得をあげるような労力、例えば戦争に行ったり政治家をやったり、その他似たような性質の職業に従事する労力に関しては嫌悪が表明されることは少ない。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

After the Onin War in 1474, at the order of Emperor Gotsuchimikado he was installed as chief priest (the 47th) of Daitokuji; and although he did not live in the temple, he put a lot of effort into its restoration. 例文帳に追加

応仁の乱後の文明6年(1474年)、後土御門天皇の勅命により大徳寺の住持(第47代)に任ぜられ、寺には住まなかったが、再興に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Renkyo put great effort into preaching their nenbutsu teachings with Rennyo of Hongan-ji Temple, but in August, 1532, both Yamashina Hongan-ji Temple and Kosho-ji Temple were burned down by fires of war. 例文帳に追加

蓮教は本願寺の蓮如と力をあわせて念仏弘通に奔走したが、1532年(天文(元号)元年)8月、山科本願寺と共に兵火にかかって興正寺は焼失。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In March 1895, Kawakami was appointed to the Chief of Staff assigned to the Government General to defeat Qing, and the intense effort he had been making to modernize the Japanese army succeeded and distinguished war service. 例文帳に追加

1895年(明治28年)3月には征清総督府参謀長に任命され、かねてから川上が大いに推し進めた軍の近代化が功を奏し戦功を挙げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the Tohoku region in those days was in the midway from Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors) after Boshin Civil War to Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right), he made an effort to dissuade the hearts of the people from resigning or leaving their lands, and carried out the reclamation and development in various places. 例文帳に追加

戊辰戦争後の士族反乱から自由民権運動に至る途上の東北地方の人心慰留につとめ各地の開拓と開発を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He entered Ministry of Foreign Affairs, and after he held successively the posts such as Leader of Investigation Bureau, Leader of Government Affairs Bureau, the Minister to the U.S.A., the Minister to Italy, and the Minister to France, in the beginning of the twentieth century, he had been making every effort at diplomatic negotiations as Minister to Russia just before the Russo-Japanese War began. 例文帳に追加

外務省に入省し、取調局長、政務局長、駐米公使、駐伊公使、駐仏公使を経て、20世紀初頭、駐露公使として日露戦争直前まで外交交渉に尽力。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the relationship worsened following the Incident of Hoko-ji Temple Bell during the Siege of Osaka, he made an effort to hold peace talks with Ieyasu aimed at preventing war, but this led Harunaga ONO and Hideyori's mother, Yodo-dono, to suspect him of leaking information to Ieyasu, forcing him to secretly escape from Osaka Castle. 例文帳に追加

慶長19年(1614年)、大坂の役方広寺鐘銘事件が起こって対立が激化すると、且元は戦争を避けるために必死で家康との和平交渉に奔走したが、家康と交渉している間に大野治長や秀頼生母の淀殿から家康との内通を疑われるようになり、大坂城を逐電した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, following Nobukiyo's death in 1216, the Shogun MINAMOTO no Sanetomo was assassinated in 1219, and in the Jokyu War of 1221, Nobukiyo's son Tadanobu BOMON sided with the Retired Emperor Gotoba and lent his military strength to the effort to strike down the shogunate, leading to his exile. 例文帳に追加

しかし、建保4年(1216年)に信清が薨去して以降、建保7年(1219年)には将軍源実朝が暗殺され、承久3年(1221年)の承久の変においては信清の子の坊門忠信は後鳥羽上皇ら討幕勢力に与したため流罪に処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1863, he petitioned the Domain through administration Masanosuke SUFU to send him abroad and smuggled himself into England with Hirobumi ITO, Yozo YAMAO and Masaru INOUE as one of five outstanding persons of Choshu, which made him convert to the opinion of the opening the country to the world, realizing the difference in the national power, and then returned to Japan immediately together with Ito to try to make an effort for peace negotiations when the Shimonoseki War began. 例文帳に追加

文久3年(1863年)、執政周布政之助を通じて洋行を藩に嘆願、伊藤博文・山尾庸三・井上勝らとともに長州五傑の一人としてイギリスへ密航するが、留学中に国力の違いを目の当たりにして開国論に転じ、下関戦争では伊藤とともに急遽帰国して和平交渉に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In both the 'Ying huan zhi lue' by the Qing-period Chinese writer Jiyu XI and the 'Tongsa kangmok' by the Joseon-era Korean writer Chong Bok AN, the motivation of the Wako is considered to be retribution for Goryeo-era Korea's participation in the two invasions (by the Mongols) of Japan, and as such some have argued that the actions of the early Wako, who appeared before the Oei Invasion, should be considered a local effort to recapture lost wealth and a war of vengeance against Korea and China, so these pirates should not be called Wako (Japanese pirates); according to this theory, only pirates appearing after this point should be considered 'Wako,' or Japanese pirates. 例文帳に追加

清の徐継畭の『瀛環志略』や李氏朝鮮の安鼎福の『東史綱目』には、倭寇の原因は日本に対する侵略行為(元寇)を行った高麗(朝鮮)への報復である、と記述されており、応永の外寇以前の前期倭寇は局地的な奪還・復讐戦であるとして『倭寇』と呼ばず、これ以降の後期倭寇を『倭寇』と考える説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this plan, Okubo divided the 30 years from 1868 to 1898 into the three terms of 10 year intervals: the first 10 years as the establishment period, making efforts in militaristic affairs such as the Boshin Civil War and Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors); the next 10 years as the period to organize domestic affairs, encourage domestic production, and create new industries; and the last 10 years as the period of building up and maintaining this process by his successors; and he said he hoped to contribute his effort in the second term. 例文帳に追加

これは明治元年から30年までを10年毎に3期に分け、最初の10年を創業の時期として戊辰戦争や士族反乱などの兵事に明け暮れる時期、次の10年を内治整理、殖産興業の時期、最後の10年を後継者による守成の時期として、自らは第二期に力を注ぎたいと抱負を述べるものであった - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, people from domains that were confirmed of having no truth in coining counterfeit money due to investigation, such as those from the Choshu or Hizen Domains, were offended by the fact that they supplied war expenditures at their own expense after sustained effort, while the Satsuma and Tosa Domains supplied them with illegal methods, and insisted that a penalty should be taken from both domains and that this should allot to the government funds for the exchange of counterfeit and specie money. 例文帳に追加

だが、調査によって贋貨鋳造の事実が無い事が確認されていた長州藩や肥前藩出身者は、自分達は苦労の末に軍費を自前で調達したのに薩摩や土佐が違法手段で調達していたという事実に反発して、両藩から罰金を取ってそれを贋貨と正貨の引換の原資に充てるべきであると主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since the middle of the 16th century, namely the Sengoku period, demand for gold and silver increased for financing the war effort and for giving awards, and therefore gold and silver mines were actively developed to increase the production of gold and silver, especially the latter, the production of which was world's biggest and is estimated to have reached one third of the entire world's production. 例文帳に追加

16世紀中頃すなわち戦国時代より戦費調達および賞賜のための金銀需要が拡大し、日本各地において金鉱山および銀山の開発が活発となり増産が行われ、特に銀は世界一、二位を競うほどの産出高を誇るようになり、全世界の約三分の一を産出したと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS