意味 | 例文 (14件) |
丈助の英語
追加できません
(登録数上限)
「丈助」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
彼は独りで大丈夫と言っていたが, とどのつまりはみんなの助けを借りることになった.例文帳に追加
At first he said he could do it all by himself, but in the end he came to be helped by all.発音を聞く - 研究社 新和英中辞典
小團次は常々『助六』をやりたいと思っていたが、小柄な自分では偉丈夫な助六がさまにならない。例文帳に追加
Although Kodanji had been wanting to do "Sukeroku," he was small and not suitable for the role.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八丈島では号を久福と改め、妻の実家である前田氏・宇喜多旧臣であった花房正成らの援助を受けて50年を過ごした。例文帳に追加
In Hachijo-jima Island, he changed his name to Hisafuku and stayed there for 50 years, supported by his wife's family, the Maeda clan; and Masanari HANAFUSA, an old vassal of the Ukita family.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石工としての技術を学んだ丈八は、兄弟の卯助、宇市とともに若いころからアーチ型石橋を架け続ける。例文帳に追加
Johachi, who studied the art of a mason, built arch-shaped stone bridges along with his brothers, Usuke and Uichi, from his youth onward.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従来に比して操作性に優れるとともに施錠状態において頑丈な強度を備えた防犯性の高いドア用補助錠を得る。例文帳に追加
To provide an auxiliary lock for a door capable of offering a high strength and a high crime preventive performance in a locked state in addition to an excellent operability as compared with the conventional doors. - 特許庁
弘化4年(1847年)、丈八26歳のとき卯助を助け霊台橋(現美里町(熊本県))を6ヶ月で完成させ、その5年後、今度は宇市のもとで通潤橋(現山都町)を建造した。例文帳に追加
In 1847, at the age of twenty-six, he helped Usuke complete Reidai-kyo Bridge (present-day Misato-machi [Kumamoto Prefecture]) in six months, and five years later he built Tsujun-kyo Bridge (present-day Yamato-cho), this time under the leadership of Uichi.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「丈助」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
七 さん橋は、丈夫な構造とし、かつ、埋込み盤木を設けること、盤木に補助盤木を設けること等踏みはずしによる危険を防止するための措置を講ずること。例文帳に追加
(vii) To ensure the landing piers of sound structure and take measures to prevent dangers due to stepping out such as providing joined planks and supplementary joined boards.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
洗濯物を干す際、物干ハンガーが風などにより回転し、衣類などが壁にこすれて汚れたり、物干台の高さが足らず丈の長いものを干せないといった不便を解決するための、物干ハンガーの補助具を提供する。例文帳に追加
To provide an auxiliary tool of a drying hanger for solving inconvenience that the drying hanger is rotated by wind, clothing rubs against a wall to become dirty, or the height of a drying frame and cloth-line is insufficient to disable hanging of long clothing when laundry is hung. - 特許庁
1841年土佐国の漁師万次郎(後のジョン万次郎中浜万次郎)が漁の最中に遭難、漂着した鳥島(八丈支庁)でアメリカの捕鯨船に救助されハワイに渡航、1843年にマサチューセッツ州に渡り、カリフォルニア州を経由し、1851年、琉球経由で日本に帰国。例文帳に追加
In 1841, a fisherman from Tosa Province by the name of Manjiro (later John Manjiro NAKAHAMA), lost in the middle of the ocean while fishing was rescued by an American whale ship at Torishima Island (Hachijo Division) and safely continued on to Hawaii, arriving in Massachusetts in 1843 and returning to Japan via California in 1851.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際にアメリカが、日本近海で捕鯨を目的とした操業を行っていた例として、ジョン・マンこと中濱万次郎は、高知沖で、遭難し無人島の鳥島(八丈支庁)に仲間といたところ、アメリカの捕鯨船に救助された。例文帳に追加
Manjiro NAKAHAMA, also known as John Mung, who was wrecked on the deserted island of Torishima (now Hachijo Sub-prefecture, belonging to the Tokyo Metropolitan Government Bureau of General Affairs) with his friends when he was fishing off the coast of Kochi, were rescued by an American who had been whaling in the waters close to Japan--this serves as an actual example of American whaling.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし詳細は伝わらず、したがって異説も多く、助六は侠客ではなく大坂の大店・萬屋(よろずや)の若旦那だったとする説、総角は大坂・新町遊廓の遊女だったとする説、そして事件も心中などではなく喧嘩で殺された助六の仇を気丈な総角が討ったものだとする説など、さまざまである。例文帳に追加
But detailed information on this Sukeroku has not been handed down, therefore, there are a lot of different views including that Sukeroku was not a street knight but a young master of a large merchant house Yorozuya in Osaka; that Agemaki was a prostitute in the licensed quarters of Shinmachi in Osaka; and that their death was not a double suicide but Sukeroku was killed in a fight and Agemaki was brave enough to take revenge on Sukeroku.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一寸法師、すねこたんぱこ、あくと太郎(あくとは踵)、豆助(親指)、指太郎(生まれた場所を表す名。)、豆一、五分太郎(次郎)(小さいことを表す名。)、三文丈、一寸小太郎、タニシ、カタツムリ、かえる、アイヌのコロポックルカムイ、キジムナー、ケンムンなど、誕生の際異常に小さい点では桃太郎、瓜子姫、かぐや姫も類縁関係である。例文帳に追加
They are Issunboshi, Sunekotanpako, Akuto Taro (Akuto means heel), Mamesuke (thumb), Yubitaro (name that describes where he was born), Mameichi, Goburato (Jiro) (a name that describes that he is small), Sanmontake, Issunkotaro, Tanishi (mud snail), Katatsumuri (snail), Kaeru (frog), Koropokkuru (small people in Ainu folklore) Kamui of Ainu, Kijimuna, Kenmun, and on the point of being very small at birth, Momotaro, Uriko Hime (Princess Uriko) and Kaguya Hime (Princess Kaguya) are also related.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「本当の美しさ、劇の美しさは九段目やね。…ここに出てくる人間が、まず戸無瀬が緋綸子、小浪が白無垢、お石が前半ねずみで後半が黒、由良之助は茶色の着付に黒の上で青竹の袴、…本蔵は渋い茶系の虚無僧姿、力弥は東京のは黄八丈で、上方だと紫の双ツ巴の紋付…みんなの衣装の取り合わせが、色彩的に行ってもこれほど理に叶ったものはないですわな」例文帳に追加
"The real beauty of the play is in Act Nine. Tonose wears a hirinzu (scarlet figured-satin), Konami wears a shiromuku (white kimono), Oishi wears a grey costume in the first half and a black costume in the latter half, Yuranosuke wears a brown kimono and a pair of black hakama with green bamboo patters, Honzo wears a brown komuso costume, Rikiya wears a kihachijo (high-quality yellow silk) in Tokyo and montsuki (formal dress with family crest) of two comma designs in Kamigata. Various colors are used and they make perfect sense."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (14件) |
丈助のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
-
1believe
-
2iris
-
3rendezvous
-
4sphery
-
5vapid
-
6consider
-
7appreciate
-
8while
-
9provide
-
10test
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |