1016万例文収録!

「"そばで"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "そばで"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"そばで"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 150



例文

私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。例文帳に追加

We always spend our vacation by the sea.  - Tanaka Corpus

その猫は私のそばで寝るのが好きだ。例文帳に追加

The cat likes to sleep beside me.  - Tanaka Corpus

『時そば』で「しっぽく」と並んで登場する。例文帳に追加

Along with 'Shippoku,' Hanamaki soba is mentioned in the Rakugo story entitled 'Tokisoba.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かくして智尊は橋のそばで斬られた。例文帳に追加

And Chison was slain near the bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その場所はネバダ州の東端のすぐそばであった。例文帳に追加

nearly at the extreme eastern limit of Nevada.  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

ドアはすぐそばで、すぐに道へと出て行ってしまった。例文帳に追加

It was close by him, and he was out in the street in a moment.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これは家内の手打ち蕎麦です例文帳に追加

This is buckwheat vermicelli of my wife's own making.  - 斎藤和英大辞典

蕎麦でつくるソース焼きそば例文帳に追加

Fried soba noodles seasoned with sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛行機が着陸したとき、消防車は滑走路のそばで待っていた。例文帳に追加

When the airplane landed, there was a fire-engine waiting near the runway.  - Weblio Email例文集

例文

月見そばとは、温かいつゆに入ったそばで、上に生卵がのっています。例文帳に追加

Tsukimi soba is buckwheat noodles in hot broth topped with raw egg. - Weblio英語基本例文集

例文

塀がそばで遊んでいた子供たちの上に崩れ落ちてきた.例文帳に追加

The wall collapsed onto a group of children who were playing next to it.  - 研究社 新和英中辞典

猛り立つ火山のそばではすべての人間的なものは微小に見えた.例文帳に追加

By the side of the volcano in its fury, everything human seemed small and trivial.  - 研究社 新和英中辞典

彼は座ってたばこを吸っており、妻はそのそばで縫い物をしていた。例文帳に追加

He sat smoking, with his wife sewing beside him. - Tatoeba例文

通常、水で満たされた深い広い溝のそばで保護されている例文帳に追加

protected by a deep wide ditch usually filled with water  - 日本語WordNet

人が困っていても,そばで見ていて助けてやらないこと例文帳に追加

the act of letting a person die before one's own eyes without trying to save or help them  - EDR日英対訳辞書

彼は座ってたばこを吸っており、妻はそのそばで縫い物をしていた。例文帳に追加

He sat smoking, with his wife sewing beside him.  - Tanaka Corpus

囲炉裏のそばで自分で火を起こす妖怪とする説もある。例文帳に追加

Some believe that the Gotokuneko is a yokai which makes a fire itself by the sunken hearth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新鮮な魚は,海の近くや川のそばでのみ売られています。例文帳に追加

Fresh fish is sold only near the sea or by rivers.  - 浜島書店 Catch a Wave

車掌はフォッグ氏のそばで戦っていたが、撃たれて倒れた。例文帳に追加

The conductor was fighting beside Mr. Fogg, when he was shot and fell.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そしてジキル博士は、暖炉のそばで、ひどくやつれたようすで座っていた。例文帳に追加

and there, close up to the warmth, sat Dr. Jekyll, looking deadly sick.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ジョンも飛びあがり、浴室のそばでウェンディと顔を見合わせました。例文帳に追加

John let go and met Wendy near the bathroom.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

その水夫は窓のそばで立ち止まり、指でコツコツと窓ガラスを叩いた。例文帳に追加

He stopped by the window and tapped on it with his finger.  - Melville Davisson Post『罪体』

私たちがポーカーをしていると彼はいつもそばで見物して余計な口出しをする。例文帳に追加

He always kibitzes when we are playing poker.  - Weblio英語基本例文集

旅は楽しいもので、吉野離宮の滝のそばで食事をとっていると、こちらにやって来るひとがいる。例文帳に追加

They enjoys the travel and are eating their meal by the waterfall in the Yoshino Detached Palace, when someone comes over.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も一般的な食べ方は、、つゆにつけながら食べる盛りそばやざるそばである。例文帳に追加

The most common way of serving soba is mori-soba or zaru-soba whereby one eats soba with a dipping sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

24日、皇子は伊勢に向かう途中で、莬田郡家のそばで湯沐の米を運ぶ伊勢国の駄50匹に会った。例文帳に追加

On the 24th, near Uda public office on the way to Ise Province, Prince Oama happened to see 50 draft horses which carried rice of Tomokuyu to Ise Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、浅草六区がすぐそばであったため、活動写真を夢中で見るようになる。例文帳に追加

However, since Asakusa Rokku (Downtown Six Districts of Asakusa, Tokyo Prefecture) was nearby, he zealously watched motion films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17日には敵の本拠である近江宮のそばで栗太の軍を破り、22日に瀬田に到達した。例文帳に追加

On the 18th, they defeated the force in Kurita near Omi no miya where their enemy's headquarters were located, and got to Seta on the 23nd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その像は,子どもを抱く母親と,そばで「平和」を指さす女の子を表している。例文帳に追加

The statue represents a mother holding a child, with a little girl beside them pointing toward "peace."  - 浜島書店 Catch a Wave

マザー・テレサは「貧しい人々の中の最も貧しい人々」のそばで生きていくことを決意する。例文帳に追加

Mother Teresa decides to spend her life among "the poorest of the poor."  - 浜島書店 Catch a Wave

初夏になると,カルガモが池のそばでひなをかえし,移動するまで約1か月そこで生活する。例文帳に追加

In early summer, a spot-billed duck hatches chicks near the pond and the family spends about one month there before moving on.  - 浜島書店 Catch a Wave

それに、あたりには刀や血潮が飛んでおり、ロミオとパリスが墓のそばで息絶えていたのだ。例文帳に追加

and to see swords and blood near it, and Romeo and Paris lying breathless by the monument,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

こう粉屋の奥さんは炉床のそばで煙草を吸っていた夫をちらっと見て、思いました。例文帳に追加

thought the miller's wife, glancing at her husband where he smoked by the hearth.  - Ouida『フランダースの犬』

翌朝、教会の大聖堂の聖壇のそばで、アントワープの人々は、二人を見つけました。例文帳に追加

On the morrow, by the chancel of the cathedral, the people of Antwerp found them both.  - Ouida『フランダースの犬』

それで、もし通りや井戸のそばで乞食のなかに私を見かけても、私を気に留めぬように。例文帳に追加

But if you see me among the beggars in the street, or by the well, take no heed of me,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

4人をみてください、ウェンディとマイケルはあちらで、ジョンはここです、そしてママはだんろのそばで例文帳に追加

Look at the four of them, Wendy and Michael over there, John here, and Mrs. Darling by the fire.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

(地元では、例えば「おばちゃん!『肉玉そばでイカ』入れて焼いてーや」-「おばちゃん!『肉玉そばでイカ』入れて焼いて頂戴」と言う意味-と言う物言いでオーダーする)。例文帳に追加

(In local areas, they order by saying something like 'Obachan! "niku tama soba de ika" irete yaite ya,' meaning 'I'd like my okonomiyaki with meat, egg, soba and squid, please."')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機械で手打ちのように製麺された蕎麦である。例文帳に追加

Hand-made style soba made by machine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一番粉を使用した蕎麦が「更科蕎麦」である。例文帳に追加

Sarashina-soba' is made from the grade one flour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その地産そば粉にて作った蕎麦である。例文帳に追加

Kaida soba is made from local buckwheat flour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インドによって支配されたカシミールの地域と部分の間の境界がパキスタンのそばで制御されたのを示すべきである450マイルの線例文帳に追加

a 450-mile line that is supposed to indicate the boundary between the part of Kashmir controlled by India and the part controlled by Pakistan  - 日本語WordNet

香川県はお好み焼き屋で「玉入り」と言えばそばではなく、ほぼ讃岐うどんの玉入りのモダン焼きを指す。例文帳に追加

When you say 'tama iri' in the okonomiyaki shops in Kagawa Prefecture, it mostly refers to the modanyaki that includes a pack of Sanuki udon (udon noodles from Kagawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、蕎麦の器には「せいろ」もあるが、せいろに乗った蕎麦でも海苔がかかっていればざる蕎麦である。例文帳に追加

Seiro (wooden steamer with the bottom made of reeds) is also used as a serving dish for soba but, even if soba is served in a seiro, it is still identified as zaru soba as long as there is nori on top.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鶏ガラ清湯スープ(いわゆる「中華そば」)である「あっさり」は、「こってり」に合わない人には普通のラーメンとして楽しむことができる。例文帳に追加

For those who do not like the 'kotteri' soup, ordinary ramen with 'plain' type of Torigara Chintan Soup (a soup with transparent chicken-bone broth), so-called Chuka Soba, Chinese noodles, is also available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

24日、皇子は自ら立って伊勢に向かう途中で、莬田郡(後の宇陀郡)の郡家のそばで湯沐の米を運ぶ伊勢国の駄50匹に会った。例文帳に追加

On 24, Oama no miko, who was leading the army to Ise, ran into 50 horses from Ise Province, carrying rice harvested in Tomoku, near Gunke in Uda Gun (later Uda Gun.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男依は駅馬でとって返し、26日に伊勢国朝明郡の郡家のそばで大海人皇子に成功を報じた。例文帳に追加

Oyori rode a horse and returned immediately to report his success to Prince Oama near the public office in Asake District, Ise Province on the 26th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1925年(大正14年)に国分寺のそばで大量の古瓦が発掘され、尼寺の跡だと考えられている。例文帳に追加

In 1925 (14th year of Taisho) a large number of old [roof] tiles were excavated near the provincial temple, and implying that there was a convent there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はまた,「原子炉は今は安定しているようだ。ただ,原子炉のそばで作業するのはまだ危険がある。」とも語った。例文帳に追加

He also said, "The reactors seem to be stable now. But it's still dangerous to work near the reactors."  - 浜島書店 Catch a Wave

この手順全体は、病室において、または寝台のそばでの、使用の直前に、インサイチュで即座に、密封された滅菌ユニット中で実施され得る。例文帳に追加

The whole procedure can be performed in a sealed sterilized unit in situ and instantaneously in a bed room or a bed side immediately before use. - 特許庁

例文

位置決め構造は、接合面のそばで、かつはんだバンプに対応する少なくとも1つのはんだ受け部131を有する。例文帳に追加

The positioning structure has at least one solder receptacle 131 near the bonding surface and corresponding to the solder bump. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS