1016万例文収録!

「"偶然にも"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "偶然にも"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"偶然にも"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

偶然にも彼は私の同期である。例文帳に追加

As it happens, he is my contemporary.  - Weblio Email例文集

偶然にも私は彼を知っているの。例文帳に追加

Coincidentally enough, I know him. - Tatoeba例文

偶然にも私は彼を知っているの。例文帳に追加

Coincidentally enough, I know him.  - Tanaka Corpus

私たちは偶然にも同じ業界で働いている。例文帳に追加

We happen to be working in the same industry.  - Weblio Email例文集

例文

彼らは偶然にも同じ格好をしていました。例文帳に追加

They just happened to be wearing the same clothes.  - Weblio Email例文集


例文

私は偶然にも、多くの流れ星を見ました。例文帳に追加

I saw many shooting stars by chance.  - Weblio Email例文集

私たちはバスの中で偶然にも隣になりましたね。例文帳に追加

As chance would have it, we were next to each other on the bus.  - Weblio Email例文集

彼女は偶然にも隣のビルで働いている。例文帳に追加

She just happens to be working in the neighboring building.  - Weblio Email例文集

それは偶然にも彼の誕生日だった。例文帳に追加

That coincidentally was his birthday.  - Weblio Email例文集

例文

私は偶然にも京都で旧友にあった。例文帳に追加

I met an old friend by chance in Kyoto. - Tatoeba例文

例文

その発明は、偶然にもたらされました。例文帳に追加

The invention was brought about by chance. - Tatoeba例文

偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。例文帳に追加

It just so happened that Mr Yamada came from the same town. - Tatoeba例文

私は偶然にも京都で旧友にあった。例文帳に追加

I met an old friend by chance in Kyoto.  - Tanaka Corpus

偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。例文帳に追加

It happened that Mr Yamada came from the same town.  - Tanaka Corpus

その発明は、偶然にもたらされました。例文帳に追加

The invention was brought about by chance.  - Tanaka Corpus

偶然にも私たちは彼がその店からでてくるのを見ました。例文帳に追加

By chance we saw him as he came out of the shop. - Tatoeba例文

そのホテルの前で,偶然にもほかならぬ皇太子ご夫妻をお見かけした例文帳に追加

In front of the hotel, I happened to see the crown prince and his wife, no less. - Eゲイト英和辞典

偶然にも私たちは彼がその店からでてくるのを見ました。例文帳に追加

By chance we saw him as he came out of the shop.  - Tanaka Corpus

偶然にも、この渡海中の7月2日に愛加那が菊草(菊子)を生んだ。例文帳に追加

Incidentally, Akana delivered Kikuso (Kikuko) while sailing on July 2.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

偶然にも、この例ではエラーを検出した際に何ら参照を放棄する必要がありません。例文帳に追加

It so happens that that example doesn't need to clean up anyowned references when it detects an error.  - Python

オーランドゥは食べ物を探しに出かけ、偶然にも公爵がいる場所を通りかかった。例文帳に追加

Orlando then searched about to find some food, and he happened to arrive at that part of the forest where the duke was;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

偶然にもこの日はNHKの収録の当日で、この山川の活躍の一部始終はNHKレコードライブラリーの中に保存されている。例文帳に追加

By accident, NHK was recording the performance, so the complete Yamakawa chari has been kept in NHK record library as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、バカにしていた時、偶然にも強い風が吹き発心し、柳がしなり、見事に飛び移れた。例文帳に追加

Just when he was immersed in his thought, a strong gust of wind happened to blow, causing the willow tree to sway in the wind, and the frog gracefully lept onto the willow tree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先遣隊として先行していた設営隊も進路を発見できず、道に迷っていたところを偶然にも本隊と合流した。例文帳に追加

The construction party which was going ahead as an advance troop could not find the track, joining together the main party by accident while being lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その葬儀会社の役員は偶然にも今年アカデミー賞を受賞した日本映画「おくりびと」の基になった本の著者だ。例文帳に追加

An executive officer of that funeral company happens to be the author of the book that became the basis ofDepartures,” this year’s Academy Award-winning Japanese movie.  - 浜島書店 Catch a Wave

視聴を希望しないジャンルの番組を偶然にも視聴することを防止できる番組処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a program processing unit capable of preventing the program of a genre whose viewing is not desired from being viewed accidentally. - 特許庁

ある冬の晩、偶然にもあの金婚式と同じ日に——といってもミセス・レジナルド・ソーバーンは死に、例文帳に追加

And on a winter's night, which happened by a coincidence to be the anniversary of the goldenwedding party——but Mrs. Reginald Thorburn was dead;  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

封をしたびんの中にあって、たぶんそれが偶然にも、実に魔法のように気密に封印されていたんだと思います。例文帳に追加

I found it in a sealed jar, that by chance, I suppose, had been really hermetically sealed.  - H. G. Wells『タイムマシン』

何もかもが腐敗する中で、この不安定な物質は偶然にも、何千世紀を通じて生き残っていたのです。例文帳に追加

In the universal decay this volatile substance had chanced to survive, perhaps through many thousands of centuries.  - H. G. Wells『タイムマシン』

亜硝酸の生成を抑制する要因を確認することはこの研究の範囲外であったけれども,この研究結果は偶然にも他の研究についても実証したようである。例文帳に追加

Although it was not within the scope of this research to ascertain the factors which inhibit nitrite production, the results of the study have incidentally seemed to substantiate the research of others. - 英語論文検索例文集

亜硝酸の生成を抑制する要因を確認することはこの研究の範囲外であったけれども,この研究結果は偶然にも他の研究についても実証したようである。例文帳に追加

Although it was not within the scope of this research to ascertain the factors which inhibit nitrite production, the results of the study have incidentally seemed to substantiate the research of others. - 英語論文検索例文集

亜硝酸の生成を抑制する要因を確認することはこの研究の範囲外であったけれども,この研究結果は偶然にも他の研究についても実証したようである。例文帳に追加

Although it was not within the scope of this research to ascertain the factors which inhibit nitrite production, the results of the study have incidentally seemed to substantiate the research of others. - 英語論文検索例文集

長谷寺参詣の途上で偶然にも夕顔の侍女だった右近に再会、その紹介で源氏の邸宅・六条院に養女として引き取られる事となった。例文帳に追加

On her way to Hasedera Temple, she runs into Ukon, a woman who was once Yugao's maid, and through her good offices she is taken in to Rokujo-in Palace as an adopted daughter of Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に偶然にも藤原師通(頼通の孫)の死後の摂関家では後継者争いが生じ、最終的に白河法皇の介入という形で解決がなされてしまう。例文帳に追加

Furthermore, after the death of FUJIWARA no Moromichi (the grandson of Yorimichi), there occurred a coincidental struggle for the successor in the regent's house, and it was eventually settled by the Cloistered Emperor Shirakawa's intervention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創作作品では武梨えりの原作コミック「かんなぎ(漫画)」や我孫子武丸の原作コミック「探偵になるための893の方法」に御厨仁(偶然にも同姓同名)が登場する。例文帳に追加

In fiction, Jin MIKURIYA appears in "Kannagi," manga created by Eri TAKENASHI, and (although not being intentional) also in "893 ways of becoming a detective," a comic book by Takemaru ABIKO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連続チャンス目演出が実行されないにも関わらず、変動演出の停止図柄が偶然にも「チャンス目」に設定されている場合には、その停止図柄を「チャンス目」以外の外れ図柄に変更できる。例文帳に追加

When the stop symbol of a variation performance is accidentally set to be a "chance pattern" though a continuous chance pattern performance is not executed, the stop symbol can be changed to a losing symbol except the "chance pattern". - 特許庁

また中国との交易に精通していたハリスは日本の一両も中国と同様に銀一両(テール/37.3グラム)と考え、1ドル銀貨は約3/4テールの量目に相当し一分銀の量目が偶然にも約1/4テールであったことも1ドル=3分の根拠としての口実となった。例文帳に追加

HARRIS, familiar with the trade with China, considered 1 ryo in Japan to be 1 ryo (tael; 37.3g) of silver just as 1 ryo in China, and drew his conclusion also from the fact that a one-dollar silver coin weighed about three fourths of a tael and an ichibu-gin silver coin happened to weigh about one fourth of a tael.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、使用されていない電子キーに対応した希望波信号の中心周波数に、ノッチ周波数fcが偶然にも一致してフィルタ係数がリセットされること、ひいてはノイズ信号Snの除去機能が解除されることが抑制される。例文帳に追加

Therefore, it is suppressed that a filter coefficient is reset by having the notch frequency fc accidentally match a center frequency of a desired wave signal corresponding to the electronic key which is not used, and that a removing function of a noise signal Sn is canceled as a result. - 特許庁

操作者が故意もしくは偶然にも接触し難い部位を選択してスイッチを配置することにより、信頼性の向上を得られるとともに、他の構成部品に対する実装密度が希薄な部位を選択することにより、設計的な自由度を増大させた情報機器を提供する。例文帳に追加

To provide information equipment whose reliability is improved by selecting a site which is difficult for an operator to touch intentionally or accidentally to arrange a switch, and whose degree of freedom on design is increased by selecting a site where the mounting density for the other configuring components is thin. - 特許庁

偶然にも送信タイミングが一致した2以上の無線LAN端末において、それぞれが自律的に送信タイミングを変更し、衝突による伝送遅延が発生することを防止し、音声品質の向上を可能にする通信装置および方法を提供する。例文帳に追加

To provide a communication apparatus for improving voice quality wherein two or more wireless LAN terminals whose transmission timings are accidentally coincident respectively change the transmission timings autonomously so as to prevent occurrence of a transmission delay due to collision and to provide a communication method. - 特許庁

しかしながら、本物の PostScriptプリンタを使っている場合は、フォントを使用可能にする為に、当該フォントをプリンタにダウンロードする必要があります (showboatフォントがプリンタに偶然にも最初から組み込まれている場合、もしくはプリンタからアクセスされるフォントディスクの中に入っている場合はこの限りではありません)。例文帳に追加

However, if true PostScript printers are used, then the font must be down loaded to the printer in order for the font to be used (unless the printer happens to have the showboat font built in or on an accessible font disk.)  - FreeBSD

このため、安政5年(1858年)の日米修好通商条約締結の際、約8.6グラムの質量を持つ一分銀は偶然にも質量としての一両の約1/4であることから額面通り銀1/4両であり、中国の銀一両の約3/4の質量である1ドル銀貨=一分銀3枚という日本側に不利な交換比率を主張する口実をタウンゼント・ハリスに与えることになり、小判流出の一因となった。例文帳に追加

When the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan was concluded in 1858, the fact that about 8.6-gram ichibu-gin was coincidentally equivalent to around one fourth ryo in weight, which was worth of one fourth ryo of silver at face value, provided Townsend Harris with the excuse of insisting unfavorable exchange rate for Japan that three ichibu-gin coins changed one-dollar silver coin which was about three fourth weight of Chinese one ryo of silver and led koban flow out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融というのは何といっても、国民あるいは世界の人の信用というのが一番大事であり、こういった未曾有の地震、津波、それから原発の事故が起きているときに、メガバンクで偶然にも金融システム、決済システムがダウンするということは、やはり、大変大きな社会的責任もあるわけですから、その辺は根本的な原因も含めてきちんと検査していただければと、思っております。例文帳に追加

The trust of the Japanese people and the people around the world is the most important element of the financial business. There is a very grave social responsibility involved in the breakdown of a financial settlement system that has occurred at a megabank at the time of an unprecedented disaster involving an earthquake, tsunami, and a nuclear power station accident simultaneously, so I hope that an appropriate inspection will be conducted, including on the fundamental cause of the system problem.  - 金融庁

例文

この比較により、ノイズ信号Snの中心周波数と希望波信号Skの中心周波数とが一致したとき、希望波信号Skの周波数と一致する周波数のノイズ信号Snが偶然にも同時に受信された判断して、学習処理にて算出したフィルタ係数をリセットするようにした。例文帳に追加

When the center frequency of the noise signal Sn matches the center frequency of the desired wave signal Sk in the comparison, it is determined that the noise signal Sn having the frequency matching the frequency of the desired wave signal Sk happens to be received simultaneously, and coefficients calculated in the learning processing are reset. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS