| 例文 |
"then--being"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
Since then, being away from politics, he spent his retirement in the north of 西殿町, Kyoto City. 例文帳に追加
以降は政界を引退し、京都西殿町北側で暮らした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Henrietta entered Queenstown Harbor at one o'clock in the morning, it then being high tide. 例文帳に追加
アンリエッタ号は満潮を待ち、午前1時にクイーンズタウンに入港した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Then, being prepared for the journey, they all started for the Emerald City; 例文帳に追加
そして旅の準備が整ったので、一行はエメラルドの都に向かって出発しました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Since then, being the head of the Seiga family, he was successfully promoted in the Imperial Court in a short period; In 1639, he became Jusanmi (Junior Third Rank), which gave him the title Kugyo. 例文帳に追加
以降清華家当主として速いスピードで累進して、寛永16年(1639年)には従三位となり公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The electrically insulated wire ring is manufactured by impregnating an electrically insulated wire ring unit formed by insulation-coating conductor strands shaped regularly with an electric insulation basic material with the epoxy resin composition and then being cured.例文帳に追加
規定形状に成形した導体素線を電気絶縁基材で巻回した電気絶縁線輪単体に前記エポキシ樹脂組成物を含浸後に硬化した電気絶縁線輪。 - 特許庁
Since the ceramic particulates affected by the heat emitted by the heat generation component emit far-infrared radiation, this far-infrared ray is reflected by the reflecting plate 6, then being led to the outside of the enclosing body structure.例文帳に追加
発熱部品が発生した熱を受けたセラミック粉粒体が遠赤外線を放射するので、その遠赤外線を反射板6で反射させて囲構体2の外部へ導く。 - 特許庁
The original meaning in the People's Republic of China of the character '餅' (which, in Japan, is read as 'mochi' or 'hei' or 'bei' depending on use and means a rice cake) is the whole range of foods made by mixing with water the flour of wheat, millet, mung beans and the like, then being kneaded and formed into a flat shape. 例文帳に追加
「餅」という字は、もともと中華人民共和国では主に小麦粉、アワ、リョクトウなどの粉を水で練って、平たく成形した食品全般を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a structure wherein a harness for taking out a detection signal from a sensor is not a hindrance, until being conveyed from a manufacturing plant to an assembly plant of an automobile, and then being assembled into a car body.例文帳に追加
製造工場から自動車の組立工場まで搬送し、更に車体に組み付けるまでの間、センサの検出信号を取り出す為のハーネスが邪魔にならない様な構造を実現する。 - 特許庁
The easily soluble powder composition is obtained from combination of at least two kinds of polysaccharides which react with each other and express thickening property by combination, completely dissolving in aqueous solution and then being repulverized.例文帳に追加
易溶性粉末組成物として、組み合わせることにより反応し増粘性を示す少なくとも2種類以上の多糖類を水溶液中に完全に溶解した後、再び粉末化する。 - 特許庁
In steady operation, gas fed to the reformer 36 undergoes reforming reaction by passing through the first reaction part 21 and the second reaction part 22, and then being fed to a shift part 38.例文帳に追加
定常運転時には、改質器36に供給されたガスは、改質反応に供されつつ第1反応部21および第2反応部22を通過した後に、シフト部38に供給される。 - 特許庁
To provide a protective material which is easily passed through an object, enhances workability, also is superior in bundling properties in a circle (diameter) direction after covering the object and then being heat-treated, and further has flexibility.例文帳に追加
対象物に通しやすく、作業性を向上させるとともに、対象物を被覆した後熱処理することで、円(径)方向の集束性に優れ、さらには柔軟性を有する保護材を提供する。 - 特許庁
Then, being at last free to do as she chose, she ran out to the courtyard to tell the Lion that the Wicked Witch of the West had come to an end, and that they were no longer prisoners in a strange land. 例文帳に追加
そして、やっと自分の好きにできるようになったので、中庭にかけだして、西の邪悪な魔女はもうおしまいで、自分たちも異国の地の囚人ではなくなったことをライオンに告げたのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
The barrel 2 has aspiration means 13 in the form of manually-operable resilient portions 13, which can be operated to cause a pressure differential in the barrel 2, the pressure differential then being used to perform aspiration.例文帳に追加
胴部2は、手動で操作可能な弾性部13の形態をとる吸引手段を有し、弾性部13を操作して胴部2内に圧力差を生じさせることができ、その際、圧力差を利用して吸引が行われる。 - 特許庁
When this polarizer transmits the light, the linearly polarized light 1i having a plane of vibration inclusive of the direction of the above polarized transmission axis 25t is formed thereby, then being allowed to enter the liquid crystal panel 10 at an angle of incidence θi.例文帳に追加
この偏光板25を透過することによって上記偏光透過軸25tの方向を含む振動面を有する直線偏光Liが形成され、液晶パネル10に入射角θiで入射する。 - 特許庁
As seen from above, their interiors were quite exquisite as persons in charge boasted 'they are Tokuro (abbreviated name of special second-class car) of the electric car,' and they were comparable to JNR 80 and JNR 70 series electric cars that were then being manufactured. 例文帳に追加
当時の担当者が「電車の特ロ(特別二等車の略称)」と自負するくらいの凝った内装であり、当時新製中だった国鉄80系電車・国鉄70系電車と比べても遜色は全くなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?” 例文帳に追加
それなら,あなた方が,悪い者でありながら,自分の子供たちに良い贈り物を与えることを知っているのであれば,ましてあなた方の天の父は,ご自分に求める者たちに聖霊を与えてくださらないだろうか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:13』
Hereby, the total efficiency throughout the process of the electric energy generated from the fuel by the fuel cell generating system 12 being charged in the secondary battery 15 and then being discharged from the secondary battery 15 rises more than conventional one.例文帳に追加
これにより、燃料から燃料電池発電システム12により生成された電気エネルギが2次電池15へ充電され、さらに2次電池15から放電されるまでを通した全効率が従来よりも大きく向上する。 - 特許庁
In a method for measuring the concentration of a silver ion, phosphoric acid, manganous sulfate, and potassium peroxydisulfate are added to a liquid sample before being heated for a fixed amount of time and then being cooled, and then the sample color is visually judged.例文帳に追加
液体試料に、リン酸、硫酸第一マンガン及びペルオキソ二硫酸カリウムを添加してから、一定時間加熱し、冷却後に試料の色を目視して判定することを特徴とする銀イオン濃度の測定方法である。 - 特許庁
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him! 例文帳に追加
それなら,あなた方が,悪い者でありながら,自分の子供たちに良い贈り物を与えることを知っているのであれば,まして天におられるあなた方の父は,ご自分に求める者たちにどれほど良いものを与えてくださるだろう! - 電網聖書『マタイによる福音書 7:11』
The EVOH resin is supplied to the extruder keeping the resin melting temperature in the extruder (is kept) at a temperature in a range of 70-170°C and adjusting a moisture content of the resin just after being discharged from the extruder to be 5-40 wt.% and then being cut.例文帳に追加
EVOHを押出機に供給し、押出機内における樹脂溶融温度を70〜170℃の範囲に保ち、押出機から吐出した直後の含水率が5〜40重量%となるように押出機内の水分量を調整し、押出後カットする。 - 特許庁
The roller 11 is quench-hardened by being heated by induction heating from a temperature lower than an A_1 point to a temperature equal to or higher than the A_1 point and then being cooled from a predetermined temperature in a temperature range that is equal to or higher than the A_1 point to a temperature equal to or lower than an M_s point.例文帳に追加
ローラー11は、誘導加熱によりA_1点より低い温度からA_1点以上の温度に加熱された後、A_1点以上の温度領域の所定の温度からM_s点以下の温度に冷却されることにより焼入硬化されている。 - 特許庁
The front face of a body 2 has a recessed part for storing the air filters 4 and 5, and the ventilation passage extending from the lower part of the recessed part to the inner part and then being bent upward is partitioned into an upper part and a lower part by a partition wall 27 and formed into the first ventilation passage 31 and the second ventilation passage 32 in order from bottom up.例文帳に追加
本体2の正面にエアフィルタ4、5を収納する凹部を有し、その凹部の下部から奥に延びて上方に曲がる通気路が、仕切り壁27により上下に仕切られて下から順に第1の通気路31、第2の通気路32が形成される。 - 特許庁
A plurality of demodulation attempts of an OFDM signal are carried out using a plurality of respective values of a temporal parameter and, for each demodulation attempt, a cost function representative of the entropy of the demodulated signal is calculated, the estimate of the temporal parameter then being obtained as the value of the parameter minimizing the cost function.例文帳に追加
OFDM信号の複数の復調試みが、時間パラメータの複数の値を各々用いて実施され、各復調試みにおいて、復調信号のエントロピーを表すコスト関数が計算され、時間パラメータの推定値が該コスト関数を最小限に抑えるパラメータの値として取得される。 - 特許庁
This germinated cereal powder excellent in food-processing aptitude, produced by crushing the cereal grains germinated after being immersed into water is provided by being subjected to a drying treatment of the germinated cereal grains, and then being subjected to a short time heat sterilization treatment.例文帳に追加
穀粒を水に浸漬した後発芽させた穀粒を、粉砕することにより製造する発芽穀類粉末の製造方法において、発芽させた穀粒を乾燥処理を施した後、短時間の加熱殺菌処理を行うことにより減菌された食品加工適性に優れた発芽穀類粉末を製造する。 - 特許庁
In the manufacturing method of the glass roving, this glass roving 10 is manufactured by coating the glass filament with a sizing agent, winding up a glass filament bundle, traversing with a traverse width of from 250 mm to 400 mm, into a roll using a traverse device for a glass roving manufacturing which has the thread guide member, and then being dried.例文帳に追加
ガラスロービングの製造方法は、ガラスフィラメントに集束剤を塗布し、糸条ガイド部材を有するガラスロービング製造用トラバース装置を使用し、ガラスフィラメント束を250mmから400mmの綾振り幅で綾振りさせて回巻状に巻き取り、その後に水分を乾燥することによって本発明のガラスロービング10を製造する。 - 特許庁
The name of any person which has been erased from the register may at any time be restored to the register by direction of the Controller but not otherwise, and when a person’s name is so restored to the register, the Controller may attach to the restoration such conditions (including the payment of a fee not exceeding the fee which would be payable by such person for registration if he was then being registered for the first time) as he thinks fit. 例文帳に追加
登録簿から消去された者の名称は,他の手段でなく長官の指示により何時でも登録を回復することができる。また,ある者の名称が登録簿に回復された場合は,長官は,その回復に適切と認める条件(当該人が初めて登録したときに,登録に納付を要した筈の手数料を超えない手数料の納付を含む)を付すことができる。 - 特許庁
A spin-off effect of such construction was the assurance of fare collection from passengers on the turnaround trains then being operated by Keihan (by purchasing a special ticket and getting on at Tofukuji Station for Shichijo Station and then transferring to a Keihan super express made it possible to go as far as Yodoyabashi Station) (special tickets for turnaround trains are currently not sold and it's necessary to purchase a ticket again at Shichijo Station). 例文帳に追加
なおこの構造のため、当時京阪で行っていた折り返し乗車(専用乗車券を購入することで例えば東福寺駅から一旦七条駅に向かい、京阪特急に乗り換えて淀屋橋駅に行くことができた)の料金収受を確実にできるという副産物もあった(現在折り返し専用乗車券は発売されておらず、七条駅で再度乗車券を購入する必要がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)