1016万例文収録!

「おっぱがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おっぱがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おっぱがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 695



例文

騒がしい論判が始まっておっ例文帳に追加

A vociferous dispute was going on.  - 斎藤和英大辞典

おっぱいがお椀型で羨ましいなあ。例文帳に追加

I'm so jealous of your bowl-shaped boobs. - Tatoeba例文

小雪がパリの屋根や庭を覆った。例文帳に追加

Light snow coated the Paris rooftops and gardens. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼が失敗することは初手からわかっておっ例文帳に追加

His failure was a foregone conclusion.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼が失敗することは始めからわかっておっ例文帳に追加

I knew all along that he would fail  - 斎藤和英大辞典


例文

彼が失敗することは始めからわかっておっ例文帳に追加

His failure was a foregone conclusion.  - 斎藤和英大辞典

彼が失敗することは先からわかっておっ例文帳に追加

I knew from the first―I knew all alongIt was a foregone conclusion―that he would fail.  - 斎藤和英大辞典

失敗して我折っている例文帳に追加

He is dejected at his failuredashed at his failurecast down by his failure.  - 斎藤和英大辞典

全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。例文帳に追加

It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. - Tatoeba例文

例文

全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。例文帳に追加

It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.  - Tanaka Corpus

例文

彼女が言われたことに対するおおざっぱな解釈例文帳に追加

a loose interpretation of what she had been told  - 日本語WordNet

先輩方がおっしゃっている通りの効果を私が確認しました例文帳に追加

I got results just like my seniors said.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

しかし、失敗に終わり(篠原泰之進がいち早く発見)疵を負った。例文帳に追加

But he failed (soon discovered by Tainoshin SHINOHARA) and was injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天井パネル2bの前記壁パネル接続側の三辺の側縁部を夫々被載置部15とする。例文帳に追加

Three side end sections of the ceiling panel 2b on the wall panel connection side are each used as a setting section 15. - 特許庁

リンパ管の内側を覆っている細胞に発生するタイプのがん。例文帳に追加

a type of cancer that begins in the cells that line lymph vessels.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

そして真紅の甲冑を着た騎士(ナイト)が、おっきなこん棒をふりまわしながら、馬でパカパカとこっちにやってきます。例文帳に追加

and a Knight dressed in crimson armour came galloping down upon her, brandishing a great club.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

昭和42年には国道1号(東山バイパス)の東山トンネルが花山洞の南側を通って敷設された。例文帳に追加

Higashiyama Tunnel on National Route 1 was established on the south side of Kazando.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電車の中で目の前におっぱいが見えても触ってはいけません。触ると痴漢として通報され,逮捕されるからです。例文帳に追加

Even if you see boobs in front of you on the train, don't touch them. You'll get called a molester and arrested. - Tatoeba例文

遮蔽カバー75は、コイル68の外側を80%以上覆っている。例文帳に追加

The shielding cover 75 covers 80% or more of the outside of the coil 68. - 特許庁

大木の枝をおおざっぱに落としたような枠組みで、やぎの皮を毛を内側にして張ってあった。例文帳に追加

a rude, lop-sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat-skin, with the hair inside.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そして、入口側膨出部6aに入口パイプ9が出口側膨出部7aに出口パイプ10が、夫々同一方向に突設形成される。例文帳に追加

In this case, an inlet port pipe 9 is provided on the inlet port side inflated part 6a while the outlet port pipe 10 is provided on the outlet port side inflated part 7a so as to be projected into the same direction respectively. - 特許庁

アッパレール2の右側壁及び左側壁23は、夫々、ナット受容孔20を備えている。例文帳に追加

The right wall and the left wall 23 of the upper rail 2 have nut receiving holes 20, respectively. - 特許庁

弁座本体7aの内面に内側パッキン23bを、外面に外側パッキン23aを夫々備える。例文帳に追加

An inside packing 23b and an outside packing 23a are installed on the inner surface and the outer surface of the valve seat body 7a, respectively. - 特許庁

パケット振り分け部10が入力されるパケットデータをパケット毎にAチャンネルとBチャンネルに振り分けて出力し、夫々のチャンネルのパケットデータは、磁気テープ上で夫々異なるトラックに同時記録される。例文帳に追加

A packet distributing part 10 distributes each inputted packet data into a channel A and a channel B to output it, and the packet data of each channel are simultaneously recorded in different tracks on a magnetic tape. - 特許庁

不織布22が外側を覆っているので亀裂26は拡大せず、パッケージ10は破裂しない。例文帳に追加

Since the non-woven fabric 22 covers the outside part, the crack 26 is not expanded and the package 10 is not broken. - 特許庁

それらの多くがパズルのおもしろさを持っていたのでなおさらですし、いまではわたしは、その使途について実におおざっぱな推測しかできません。例文帳に追加

the more so as for the most part they had the interest of puzzles, and I could make only the vaguest guesses at what they were for.  - H. G. Wells『タイムマシン』

固定レバーすべてにつき、夫々変位させる煩わしさがなく、かつ、遊技盤の持ち運びが容易なパチンコ遊技機の提供。例文帳に追加

To provide a pachinko machine in which, for all the fixing levers, there is no such as troublesomeness that they have to be respectively displaced, and also, its game panel is easy to carry. - 特許庁

倭寇の活動に触発され、倭人を装った朝鮮人水賊の活動が活発化する。例文帳に追加

Inspired by wako's activities, Korean pirates who pretended to be Japanese accelerated their activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アウトレットパイプ22は、仕切り部材21に上流端が連結され、第2室11yを通っている。例文帳に追加

An upstream end of an outlet pipe 22 is connected to the partition member 21, and passes through the second chamber 11y. - 特許庁

この結果、ワイパアーム1にウオッシャノズル部材11を簡単に組み付けることができる。例文帳に追加

As a result, the washer nozzle member 11 can be easily attached to the wiper arm 1. - 特許庁

IPパケット群内の個々のIPパケットはそれぞれIPネットワーク3内の経路を通って、受信側通信端末2に到達する。例文帳に追加

Each IP packet in the IP packet group reaches a communication terminal 2 on the receiving side via each route in the IP network 3. - 特許庁

光ファイバ心線1,それが通ったステンレススパイラル管2、および、該金属管2が通った可撓性ホ−ス3を備える。例文帳に追加

This cable is provided with a coated optical fiber 1, a stainless spiral tube 2 inserted penetratedly with the fiber 1, and a flexible hose 3 inserted penetratedly with the metal tube 2. - 特許庁

会話エリア40の右側のパーティション10の反射用湾曲部120aと左側のパーティション10の反射用湾曲部120bは、会話エリア40を覆っており、音声を会話エリア40内に封じ込める。例文帳に追加

The bend section 120a for reflection of the right partition of the conversation area 40 and the bend section 120b for reflection of the left partition 10 cover the conversation area 40 and voice is confined within the conversation area 40. - 特許庁

メネラーオスが槍を投げると、パリスの盾をきれいに貫き、胸当ての脇を通ったが、パリスのローブをかすめただけだった。例文帳に追加

But when Menelaus threw his spear it went clean through the shield of Paris, and through the side of his breastplate, but only grazed his robe.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

フィルム4には、クッションパッド2の裏層側からクッションパッド2を通って貫通する通気孔5・・が穿孔されている。例文帳に追加

The film is perforated with vent holes 5, etc. penetrating from the lining side of the cushion pad 2 through the cushion pad 2. - 特許庁

密閉箱状の外側筐体2は、複数個の太陽電池パネル6の周囲を覆っている。例文帳に追加

An outside housing 2 in a sealed box shape covers a periphery of a plurality of solar cell panels 6. - 特許庁

左後部パネル39は、ドア34側の後部連結部材32を覆っている。例文帳に追加

The left rear panel 39 covers the rear connection member 32 on the side of the door 34. - 特許庁

外輪13とパワーローラ10とは夫々円環状に形成されている。例文帳に追加

The outer ring 13 and the power roller 10 are respectively formed in circular annular shape. - 特許庁

可動ミラー1の表面側と裏面側に夫々上側電極基板8と下側電極基板4が配置されており、各基板8及び4には、夫々電極パッド2a、2bと、電極パッド3a、3bとがミラー1の縁部に対向するようにミラー1から適長間隔をおいて配置されている。例文帳に追加

An upper electrode substrate 8 and a lower electrode substrate 4 are arranged on the top side and reverse side of a movable mirror 1 and electrode pads 2a and 2b and electrode pads 3a and 3b are arranged on the respective substrates 8 and 4 at proper intervals from the mirror 1 to face the edge of the mirror 1. - 特許庁

野性の鵞鳥が夜に警告の鳴き声をあげるとき、アザラシ革のコートを持たない女性が夫に優しくなるとき、ソーピーがセントラル・パークのいつものベンチでそわそわするとき、冬は近いと思っていただいてかまわない。例文帳に追加

When wild geese honk high of nights, and when women without sealskin coats grow kind to their husbands, and when Soapy moves uneasily on his bench in the park, you may know that winter is near at hand.  - O Henry『警官と賛美歌』

彼女が銀婚式を祝い、パワー氏の伴奏で夫とワルツを踊って夫婦の親密さを新たにしたのはそんなに前のことではなかった。例文帳に追加

Not long before she had celebrated her silver wedding and renewed her intimacy with her husband by waltzing with him to Mr. Power's accompaniment.  - James Joyce『恩寵』

これも極めておおざっぱな目安であるが、一般の小さな酒蔵だと年間500石、大手の酒蔵で年間5,000石以上といったところである。例文帳に追加

As this also is a very rough guide, a small brewery in general produces 500 koku annually and a large brewery more than 5,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時計1は、透明な有機ELパネル12の前面側をカバーガラス13で覆った前面パネル3を備えている。例文帳に追加

The timepiece 1 includes a front panel 3 in which the front side of a transparent organic EL panel 12 is covered by a cover glass 13. - 特許庁

枠組みを覆った2枚の被さり合ったパネルの1枚に、可動手段を設け、それにより他方のパネルが上昇する。例文帳に追加

A movable means is provided on one of two panels which are superposed and covered with frames, and the other panel is elevated by the movable means. - 特許庁

連結具9の天井側取付部9cが、壁側取付部9aが位置する壁パネル3と天井パネル5との間の空間を覆っているので、看者からは壁側取付部9aが見えない。例文帳に追加

A ceiling side mounting part 9c of the joining member 9 covers a gap between the ceiling panel 5 and the wall panel 3 where the part 9c is located. - 特許庁

排気ガスと共に、排気ガスに含まれる細かな異物も第1排気ガス環流パイプ12を通って排気ガス環流室13に流入してくる。例文帳に追加

Fine foreign matter contained in exhaust gas is allowed to flow together with exhaust gas to an exhaust gas recirculation chamber 13 through a first exhaust gas recirculation pipe 12. - 特許庁

アウタパネルとドアトリムとが取付枠体に取り付けられ、インナパネルが取付枠体の開口部を覆って構成される車両用ドアにおいて、剛性があり軽量で安価なインナパネルを提供する。例文帳に追加

To provide a rigid, lightweight and inexpensive inner panel in a vehicle door in which an outer panel and a door trim are fitted to a fitting frame body, and an inner panel covers an opening part of the fitting frame body. - 特許庁

保持片3は、甲皮20上方側に左右方向に沿って伸ばされ、左端側がスリッパ本体部2の左側面に、右端側がスリッパ本体部2の右側面に夫々縫い付けられることによって、その間に保持部33が形成されたものとされている。例文帳に追加

The holding piece 3 is stretched above the instep 20 in the left/right directions, and the left end side and the right end side are sewn to the left side surface and the right side surface of the slipper body 2 respectively to form the holding part 33 between them. - 特許庁

他の環状部材はダンパーの下側に、環状部材はダンパーの上側に夫々配置されていると共に、ダンパーの内周縁部近傍の平坦部は、他の環状部材と環状部材とに挟持されている。例文帳に追加

The first and the second annular members are arranged on the topside and downside of the damper, respectively, and a flat portion of the damper near the inner circumferential edge is held by the first and the second annular members. - 特許庁

例文

パスワード解析装置2は、受信したデータからパスワードデータ及び利用者がランダムに配置した文字列を、夫々パスワードデータ生成器26およびランダム文字列生成部27に格納する。例文帳に追加

The password analyzing device 2 stores a password data generator 26 and a random character string generation part 27 with the password data and the character string that the user has arranged at random from the received data. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS