意味 | 例文 (985件) |
お向かいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 985件
その町はメコン川をはさんでちょうどラオスの向かい側にあります。例文帳に追加
The town is just across the Mekong River from Laos. - 浜島書店 Catch a Wave
蒸発したNb_2O_5は、上方に向かい、窓板5の窓部5aを通過する。例文帳に追加
The evaporated Nb_2O_5 goes upward and passes through a window 5a of a window plate 5. - 特許庁
フィン内に、底面及び向かい合っている側壁を有する凹部が形成される。例文帳に追加
A recess having a bottom and opposing sidewalls is formed in the fin. - 特許庁
景気の持ち直しは鈍いものの、企業のマインドは改善に向かいつつある。例文帳に追加
Despite slow economic recovery, business confidence is improving. - 経済産業省
こんどはライオンが玉座の間に向かい、ドアを叩きました。例文帳に追加
The Lion now walked to the Throne Room and knocked at the door. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
通りの向かいに、さほど見栄えのしないレストランがあった。例文帳に追加
On the opposite side of the street was a restaurant of no great pretensions. - O Henry『警官と賛美歌』
ビンを棚に戻すと、メイスンと向かい合う席に腰を下ろした。例文帳に追加
Then he set the decanter down and drew up a chair on the side of the table opposite Mason. - Melville Davisson Post『罪体』
西オハイオを上って、南西方向へ向かいインディアナを超えるオハイオ川の支流例文帳に追加
a tributary of the Ohio River that rises in western Ohio and flows southwestward across Indiana - 日本語WordNet
接着面30p,30qの各々が部品取り付け面26p,26qの各々と向かい合っている。例文帳に追加
The adhesive surfaces 30p and 30q face the component attachment surfaces 26p and 26q, respectively. - 特許庁
なおベトナムなどでは箸が縦方向に箸先が向かい側となるように置く。例文帳に追加
In places such as Vietnam, chopsticks are placed vertically with the tips looking away from the user. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まもなく,ウィルバーは大きくなり,通りの真向かいのザッカーマン農場へ連れられて行く。例文帳に追加
At first Wilbur has a difficult time making friends with the other animals in Zuckerman's barn, but they gradually welcome him. - 浜島書店 Catch a Wave
多角形画素又は多角形サブピクセルは、平面形状において向かい合う平行な辺を持つ。例文帳に追加
The polygonal pixel or the polygonal sub-pixel has parallel sides opposing to each other in a planar figure. - 特許庁
複数のパネルは各々折畳み可能であり、一対の向かい合った長手方向領域を含む。例文帳に追加
The plurality of the panels can be respectively folded and include a pair of regions which face each other in a longitudinal direction. - 特許庁
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。例文帳に追加
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. - Tatoeba例文
その後、弟の覚性法親王のいる仁和寺へと向かい、そこで腰を落ち着ける。例文帳に追加
Afterward, he heads for Ninna-ji Temple, where his younger brother Prince Kakushobo lives, and settles down there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
布引谷沿いに南に向かい、あらかじめ長男範資に築かせておいた摩耶山城へ入る。例文帳に追加
He went south along Nunobikidani, and entered Mayasan-jo Castle, which had been founded by his oldest son, Norisuke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自ら抜刀して敵陣へ向かい、大声で配下の将兵を鼓舞したという。例文帳に追加
It is said he himself left for the enemy's territory with a sword and inspirited officers and soldiers under his command loudly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、京阪宇治線の宇治駅(京阪)へは、東へ向かい宇治橋を渡って左手。例文帳に追加
Uji Station (Keihan), on the Keihan Uji Line, is on the left after going in an easterly direction and crossing Uji-bashi Bridge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FBARのそれぞれは、向かい合う平面電極および該平面電極間の圧電素子を有する。例文帳に追加
Each FBAR has opposed planar electrodes and a piezoelectric element between the electrodes. - 特許庁
他方の回路基板16に実装された大型サイズの電装部品は向かい合わせて配置する。例文帳に追加
Large-sized electric components mounted on the other circuit board 16 are disposed facing each other. - 特許庁
本体部31の中央部から、外周側Aに向かい、開口部33を設けた連通部34を突設する。例文帳に追加
A communication part 34 provided with an opening 33 is provided in a projecting manner from the central part of the body part 31 toward the outer peripheral side A. - 特許庁
首振り機構は、内視鏡用レンズおよび互い向かい合う第1接続部と第2接続部とを有する。例文帳に追加
The swinging mechanism has an endoscope lens, a first connecting portion and a second connecting portion facing each other. - 特許庁
ジョーの各々は、ジョーの向かい合う内側表面に沿って長手方向に延びる凹部を規定する。例文帳に追加
Each jaw defines a recess extending longitudinally along opposing inner surfaces thereof. - 特許庁
2つの局部配線151,152は大きな幅で向かい合う対向部分を有する。例文帳に追加
Two pieces of the local wiring 151, 152 have opposite parts opposed in large width. - 特許庁
なお、溝17は、周方向凹部16への開口部に向かい互いの間隔が小さくなっている。例文帳に追加
Intervals between the grooves 17 become narrower toward an opening part to the recessed part 16 in the circumferential direction. - 特許庁
向かい正面には大きな本棚があり、上にアテネの大理石の胸像がのっている。例文帳に追加
Opposite was a large bookcase, with a marble bust of Athene on the top. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
料理ときたら、ぜひ言っておきますが、いつもポットと向かい合ってなければならないのでした。例文帳に追加
The cooking, I can tell you, kept her nose to the pot, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
過給機1により加圧された圧力空気を、メインローター4に向かい風として送る、向かい風発生装置3で、メインローターの回転に対し、むかい風となるように吹き付け、向かい風及び高気圧により、メインローターに発生する揚力を増加させた。例文帳に追加
Air is blown so that it is a head wind to rotation of a main rotor by a head wind generator 3 sending pressurized air pressurized by the supercharger 1 as the head wind to the main rotor 4, and lift generated by the main rotor is increased by the head wind and a high atmospheric pressure. - 特許庁
この高速道路は事故渋滞しているので、降りて一般道路で目的地に向かいます。例文帳に追加
I will get off the highway and use ordinary roads to get to the destination because the highway is congested due to an accident. - Weblio Email例文集
リムジンバスで現地に向かいますので出発時間に遅れないようご注意下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
We will go to the place by shuttle bus. Please make sure you will arrive in time. - Weblio Email例文集
その浜辺からは真向かいに高く聳(そび)える富士の雄姿を仰ぐことができる. 例文帳に追加
From that beach one can see the imposing spectacle of Mt. Fuji towering high, directly across the bay. - 研究社 新和英中辞典
オレゴン州から南西の方向へ向かい、北カリフォルニアを通じて太平洋へ流れる川例文帳に追加
a river flowing southwest from Oregon through northern California to the Pacific Ocean - 日本語WordNet
4人で行い、全員に配られた札を向かい合った二人が協力して札をなくしていく。例文帳に追加
The game is played by four players; the players divide into two teams, and the pair sit face to face across from each other. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どうせ難を逃れられないなら、長良川辺りに向かい一矢報いて生死を決したいと思う。例文帳に追加
If I can not avoid this adversity, I would rather like to proceed toward Nagara-gawa River, to fight back and prove may fate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時忠は閑院内裏に向かい、内侍所(神鏡)を取り出してから都落ちに同行した。例文帳に追加
Tokitada went to Kanin-dairi Palace and took out Naishidokoro (also known as shinkyo (Yata mirror, or sacred mirror), and then joined the party in its flight from the capital of Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都に向かい、一橋家家臣の平岡円四郎の推薦により徳川慶喜に仕えることになる。例文帳に追加
He moved to Kyoto and started to work for Yoshinobu TOKUGAWA due to the recommendation of Enshiro HIRAOKA, a vassal of the Hitotsubashi family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
縄文後期に入ると気温は再び寒冷化に向かい、食料生産も低下する。例文帳に追加
By the end Jomon period, the temperature changed to cooling trend again and the food production declined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各ノズル群の副走査方向中央近辺のノズル#5〜#9と向かい合う位置には、溝部26mC,26mM,26mYがある。例文帳に追加
Grooves 26mC, 26mM and 26mY are made at positions facing the nozzles #5-#9 in each nozzle group in the vicinity of center in the sub-scanning direction. - 特許庁
取手部をはさんで、向かい合わせに一定の間隔で、湾曲U字形のハンガー通し穴を設ける。例文帳に追加
Bent U-shape hanger passing holes are set at constant intervals in a facing condition interposing the grip portion. - 特許庁
このLRL130は、前記背面に向かいセンサ素子120を通り抜ける光を反射するために設けられている。例文帳に追加
The LRL 130 is provided to reflect light directed towards the back surface and through the sensor element 120. - 特許庁
双方向レンダリング部25は、向かい合う2つの方向からレンダリングを行うものである。例文帳に追加
A bi-directional rendering part 25 operates rendering from two faced directions. - 特許庁
一対の羽根部20bは、互いに向かい合う方向で内壁面に倒れ込む力が生じている。例文帳に追加
Force falling in toward the inner wall face is generated along a direction opposed each other, in the pair of blade parts 20b. - 特許庁
第1の電極7の表面は、外周部から中央部に向かい漸次低くなる凹面である。例文帳に追加
The surface of the first electrode 7 is a concave surface with a height becoming gradually lower, starting from the outer circumferential part going toward the central part. - 特許庁
スリット12の奥端部12bは、ノズル孔2に向かい合う位置に来るようにする。例文帳に追加
The bottom end 12b of the slit 12 is positioned to face the nozzle hole 2. - 特許庁
危機後の緊急対応策は、2009 年末から2010 年にかけて、緩やかに出口へ向かいつつある。例文帳に追加
The urgent measures issued after the crisis between the end of 2009 and 2010 are gradually coming to an end. - 経済産業省
「ただ昨晩そのいまわしき小男は一人きりで町をでて、寂しい墓地へと向かいました。例文帳に追加
"But last night the hideous little fellow went out of the town, quite alone, to the deserted churchyard. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
浅黒いが美しい、目鼻立ちのはっきりとした顔が現れて、ミルヴァートンと向かい合った。例文帳に追加
It was a dark, handsome, clear-cut face which confronted Milverton - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
と木こりは斧をかついで、かかしを手荒に扱った最初の木のところに向かいました。例文帳に追加
said the Woodman, and shouldering his axe, he marched up to the first tree that had handled the Scarecrow so roughly. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
意味 | 例文 (985件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |