1016万例文収録!

「かさばった」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かさばったの意味・解説 > かさばったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かさばったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

かさばった包み.例文帳に追加

a bulky package  - 研究社 新英和中辞典

柔らかくけばの深いかさばった織物例文帳に追加

a soft bulky fabric with deep pile  - 日本語WordNet

小包は袋の中でかさ張った例文帳に追加

The parcel bulked in the sack  - 日本語WordNet

このため、不使用時には、撮影レンズ15を保護できるだけでなく、かさばってしまうこともない。例文帳に追加

Therefore, not only the lens 15 is protected but also the finder device does not get bulky at the non-use time. - 特許庁

例文

中程度の距離から、王冠をかぶった巨大な蛇がかさばった渦巻きの中から首をもたげ、死んだ母親の瞳で彼を見つめていた。例文帳に追加

In the middle distance a vast serpent, wearing a crown, reared its head out of its voluminous convolutions and looked at him with his dead mother's eyes.  - Ambrose Bierce『男と蛇』


例文

回転アームの詰まったノズル又はかさばった物体が、回転アームの回転移動に影響を与えるか、又はさらには回転移動を遮ることによる洗浄結果の質の低下を防止する洗浄機の提供。例文帳に追加

To provide a cleaning machine preventing the lowering of quality of a cleaning result caused by influences of clogging of rotating arms in a nozzle or a bulky object on the rotational movement of the rotating arms or their obstruction of the rotational movement. - 特許庁

かさばった付属品を容易に且つ急速に中空ボディの中へ挿入してその中に位置決めすることができ、得られた中空ボディの壁に望ましくない凹凸を生じさせる危険のない方法を提供する。例文帳に追加

To provide a process capable of easily and rapidly inserting bulky accessories into a hollow body to position them in the hollow body and having no danger generating undesirable unevenness in the obtained hollow body. - 特許庁

かさばった付属品を容易に且つ急速に中空ボディの中へ挿入してその中に位置決めすることができ、得られた中空ボディの壁に望ましくない凹凸を生じさせる危険のない方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for easily and quickly inserting a bulky accessory into a hollow body and positioning it inside with no risk of causing undesirable ruggedness on a wall of the obtained hollow body. - 特許庁

また、顧客が持ち帰る際、洗濯物を包袋部3、4に一緒に収容するため、嵩張ったりせず運び易くなる。例文帳に追加

Since the laundry is put together in the packing bag parts 3 and 4, it is not become bulky and the customer can carry it back easily. - 特許庁

例文

竹材等樹木系の嵩張った切断対象物を確実にチップ化処理できるコンパクトな切断処理装置等を提供する。例文帳に追加

To provide a compact cutting apparatus which surely cuts wooden bulky materials to be cut such as bamboo into chips. - 特許庁

例文

タービンに多数の弁がある場合、タービンのサーボコントローラは、極めてかさばったものとなる可能性があるとともに、駆動エネルギーが線形駆動回路を通じて熱に変換される場合には、エネルギー効率が低下し、制御盤の全体的な温度を上げるのを解決する。例文帳に追加

To solve a problem that a servo controller of a turbine may become extremely bulky if the turbine has a large number of valves, and that the energy efficiency decreases and the temperature of the entire control panel rises if the drive energy is converted into heat through a linear drive circuit. - 特許庁

空気を含んで嵩張っている物品を、形体を保てる容器と合成樹脂のシートで形成された変形自在な筒体または袋体とでなる圧縮収納体の内部で効率よく圧縮し、圧縮した物品をその容器に効率よく過不足なく収納し、長期間保存することができ、狭い場所への嵩張っている物品の収納効率を高めることができる圧縮収納箱を提供する。例文帳に追加

To provide a compression storage box which efficiently compresses an air-containing bulky article within a compression storage body comprising a shape-retainable container and a freely deformable tube or bag made of a synthetic resin sheet so that the article compressed is efficiently stored in the container with the least waste of space for a long time, thus improving efficiency in storing the bulky article into a narrow space. - 特許庁

又ブーツでの出入りを禁止している場所に向かう際、ブーツの場合は到着時、手持ちのパンプス等に履き替える必要があるため手荷物が、かさばってしまうが、パンプス等と本発明品でブーツスタイルをきめた場合は、本発明品を取り外せば、パンプス等になるため、手荷物を抑えることができ、手軽にブーツスタイルを楽しめることができる。例文帳に追加

The boot structurally has poor air permeability compared with that of the pump or the like, so that a boot is imitated by a method combining the pump with this pump joint. - 特許庁

従来の保冷性収容箱は側板を外面板部と内面板部とを重ね合わせるように折り二重構造にしたため蓋体を別部材によって構成しており、嵩張ったものとなるばかりか、コストがアップしてしまうことになる。例文帳に追加

To solve the problem that a conventional cold insulation storage box is bulky and expensive since a lid consists of a separate member since a side plate is double-structured by folding to overlap an external face plate and an internal face plate. - 特許庁

皮膚当接電極体及び半導体が、ケース状(箱状)の外装体に収納されるタイプであるため、嵩張ってしまい、携行に不便であり、また、コストが高い。例文帳に追加

To resolve conventional problems that as electrodes and semiconductors which are applied to the skin are housed in a case-shaped (box-shaped) exterior body, they take up much space, are inconvenient in portableness and expensive. - 特許庁

重かったり、或いは嵩張ったりする金属金具を用いることなく、しかも強度、耐震性能を充分に保持しつつ、木造建造物の接合部を、現場で手軽に簡単に効率良く補強する方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method which dispenses with heavy or bulky metallic plates, and readily, easily and efficiently reinforces a joint portion of a wooden building while sufficiently maintaining the strength and earthquake resisting performance thereof. - 特許庁

また、被覆部2がシート状とされているので本体フレーム10を使用している時には、小さく折畳んで保管できるので嵩張って邪魔になることがない。例文帳に追加

Because the covering portion 2 is sheet-shaped and can be folded small for storage, the portion 2 is not bulky and does not become an obstacle when the frame 10 is in use. - 特許庁

従って、携帯電話機15を使用していないとき(携帯電話機15を鞄に収納するときなど)に、外部フリップアンテナ1によって携帯電話機15が無意味に大型化し、嵩張ってしまうことを回避できる。例文帳に追加

Therefore, when the portable telephone 15 is not used (when the portable telephone 15 is stored in a bag, or the like), it is possible to avoid the state that the portable telephone 15 becomes bulky by the meaningless increase in size due to the external flip antenna 1. - 特許庁

揚程現場における油圧ジャッキのみでの単独使用、爪付きジャッキ態様としての使用を選択でき、また、重量的に嵩張っても容易に搬送移動する。例文帳に追加

To easily carry and move a jack base device even if the device is bulky in weight by selecting an independent use of only a hydraulic jack in a head site and a use as a jack mode with a claw. - 特許庁

自転車の車輪のサイズは大きい方がスピードが出て、段差も楽に乗り越えられるが、前後の車輪を寄せてくる折りたたみ方法は、車輪のサイズが大きくなると嵩張ってしまう。例文帳に追加

To solve a bulking problem of an increased wheel size caused by a folding method for making a front wheel and a rear wheel approach each other irrespective of a fact that the larger a wheel size of a bicycle, the faster its speed, and the bicycle can easily ride over a step. - 特許庁

ノートパソコン等の電源コードが、持ち運び等に際し、嵩張ったり、ばらばらになることがなく、携帯等に便利であり、電源コード内電線の断線も防止することができる電源コード装置を提供する。例文帳に追加

To provide a power source cord device which is convenient for carrying or the like without bulking up or without loosening when a power source cord for a notebook-sized personal computer or the like is carried and which can prevent wires in the cord from being disconnected. - 特許庁

又、インクが充填されていないインクパックを内ケース92に収納後、該インクパックにインクを充填したので、第1の封止フィルムF1を内ケース92に溶着する際、袋部11が嵩張っておらず、袋部11の端がカートリッジケースに挟み込まれることはない。例文帳に追加

As an ink pack is filled with the ink after the ink pack not containing the ink is housed in an inner case 92, the bag section 11 is not bulky when a first seal film F1 is thermally bonded to the inner case 92, so that the edge of the bag section 11 is not nipped with a cartridge case. - 特許庁

従来の筒状花火の、小形であって火薬の量が少なく、吹き出す火花も小さいにも拘わらず花火自体が嵩張って取り扱いが不便であり、しかも吹き出される火花は吹き出し始めから終わりまで一定で単調であり、その火花を大きくすることが出来ない点を改良した筒状花火を提供する。例文帳に追加

To provide a cylindrical firework composed by improving weak points of a conventional cylindrical firework where the firework itself is bulky and inconvenient to handle although it is small in size, contains a small quantity of explosive and blasts out a small flame, the blasted-out flame is constant and monotonous from the start to the end of the blasting out, and the size of the flame can not be increased. - 特許庁

例文

資源の節約を図ることができるとともに継続して使用していても嵩張ったり重量が増すことがなく携行に支障がないばかりか、従来の紙製のお薬手帳の場合と同様に文字等を視覚により読み取ることができ、更に、容易に薬歴を形成することや外部出力部により外部の機器に出力することもできる電子ペーパーを用いたお薬手帳を提供する。例文帳に追加

To provide a medicine pocketbook using electronic paper which saves resources, prevents any obstacle from being generated in carriage without increasing the scale or weight even when continuously used, and allows a user to visually read characters or the like in the same way as the case of a conventional paper-made medicine pocketbook, and easily forms a medical history, and outputs it to external equipment by an external output part. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS