1016万例文収録!

「かすかに」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かすかにの意味・解説 > かすかにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かすかにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 755



例文

ダイナミックフォーカス回路と水平位置調整回路を融合することにより、部品点数を削減することが可能なダイナミックフォーカス回路を提供する。例文帳に追加

To provide a dynamic focus circuit which enables to reduce the number of part by fusing a dynamic focus circuit with a horizontal centering control circuit. - 特許庁

プレート間隔をより高精度に管理することができるビスカスカップリング、およびそのビスカスカップリングを搭載したサスペンション装置を提供する。例文帳に追加

To provide a viscous coupling enabling more accurate management of a plate gap, and a suspension device mounted with the viscous coupling. - 特許庁

複雑な工程や設備、多大なエネルギーを必要とせずに、醸造粕から飼料等の原料となる醸造粕濃縮物や醸造粕乾燥物を効率良く製造する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for efficiently producing a brewing lees concentrate and a dried material of brewing lees to be a raw material such as a feed from the brewing lees without requiring complicated processes or equipment or numerous energy. - 特許庁

そのかすかな白いしるしは、床に落ちるや否や凍ってしまいましたが、パトラッシュはしーんとしずまり返った丸天井の広大な空間の中を、そのしるしをたどっていきました。例文帳に追加

By that slender white thread, frozen as it fell, he was guided through the intense silence, through the immensity of the vaulted space  - Ouida『フランダースの犬』

例文

-死後、肉体を離れた魂が、遺恨を解くため現世に残り、生前の姿で幽かに可視化したもの。例文帳に追加

Yurei are spirits that have departed from the body but remain in Utsushiyo as they have a grudge about something that happened before death, and they too appear faintly in the form they had during life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

死後、肉体を離れた魂が、怨念から現世に残り、生前の姿で幽かに可視化し、禍をもたらすもの。例文帳に追加

Onryo are spirits that have departed from the body but remain in Utsushiyo to bring catastrophe, appearing faintly in the form they had during life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、高祖からみると、俀國の政治のあり方が納得できず、道理に反したものに思えたのであろう。例文帳に追加

However, the emperor did not accept the political system of Wakoku due to his personal values, and moreover, it seemed unreasonable to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また町人としての社会的役割のひとつに賃貸しの長屋を持ちわずかな店賃で店子に貸す慣習があった。例文帳に追加

One social function of Chonin was to rent nagaya (a row house) to tanako (tenant) for a small tanachin (rent.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カム部23は、作動レバー21の揺動によって回動し、力伝達部材29がタペット11を押してブレーキパッドを動かす。例文帳に追加

The cam part 23 is turned by the swing of the actuator lever 21, and the force transmitting member 29 pushes a tappet 11 to move a brake pad. - 特許庁

例文

カートリッジセンサシャフト112を位置決め穴111の近傍に突き当て、これを位置決め穴111に向かい動かす。例文帳に追加

A cartridge sensor shaft 112 is butted near a positioning hole 111, and this is moved toward the positioning hole 111. - 特許庁

例文

加振器104は、電流i_13aが入力されると、電流i_13aの値に比例した力で、振動部材105を長手方向に動かす。例文帳に追加

The shaker 104, when receives the current i13, moves a vibration member 105 longitudinally with a force proportional to the value of the inputted current i13a. - 特許庁

本発明に係る表示制御方法では、フォーカス可能要素を他の表示要素と同様に表示する通常表示、またはユーザが表示要素の中からフォーカス可能要素別させることができる表示制御装置及び表示制御方法を提供するを判別できるようにフォーカス可能要素を表示する判別用表示の何れかに切り替えられる。例文帳に追加

The display control method can switch either normal display which displays the focusable elements, in a manner similar to other display elements, or display for discriminating which displays the focusable elements for the user to be able to discriminate the focusable elements from among the display elements, provided by the display control unit and display control method. - 特許庁

外殻内には低速域でのトルクを出力側へ伝えるビスカスカップリング4を備え、該ビスカスカップリング4のハウジング20は入力側となる外郭側に連結し、そしてインナーシャフト21と出力軸側の間にはプラネタリギア機構7を介在してトルクの増幅を図る。例文帳に追加

A shell contains a viscous coupling 4 for transmitting torque in a low-speed range to an output side, a housing 20 of the viscous coupling 4 is connected to the shell side as an input side, and a planetary gear mechanism 7 is interposed between an inner shaft 21 and the output shaft side to amplify torque. - 特許庁

まさに最初のスター・ウォーズ映画であるエピソード4(1977年)の中で,ジョージ・ルーカス監督は本物のように見える架空の銀河系を創造した。例文帳に追加

In the very first Star Wars movie, Episode IV (1977), the director, George Lucas, created an imaginary galaxy that looked real.  - 浜島書店 Catch a Wave

回転可能なボールねじ78、88がリニアレール54、55に沿ってプレートロール48とアニックスロール49をそれぞれ動かす。例文帳に追加

The plate roll 48 and the annex roll 49 are moved respectively along the linear rails 54 and 55 by rotatable ball screws 78 and 88. - 特許庁

サービスに制約を課すカスタム化された実装を動的に構築するオブジェクト指向機構を提供する。例文帳に追加

To provide object-oriented mechanism to dynamically construct customized mounting to impose restriction on service. - 特許庁

電源電圧を上昇させずに、FBTのフライバックパルスを重畳することにより低消費電力でダイナミックフォーカス回路を提供する。例文帳に追加

To provide a dynamic focus circuit capable of reducing power consumption by superposing an FBT fly-back pulse without boosting power supply voltage. - 特許庁

サスペンション装置に好適に採用可能なビスカスカップリング機構を有するショックアブソーバを提供する。例文帳に追加

To provide a shock absorber having a viscous coupling mechanism suitably adoptable to a suspension device. - 特許庁

つる苗の種類に応じて圃場におけるつるの寝かす角度(植付角度)を変更することができる苗移植機を提供すること。例文帳に追加

To provide a seedling transplanter capable of changing the angle (transplanting angle) for angling a vine in a field according the kind of the vine seedling. - 特許庁

主要被写体が至近端に位置する場合の合焦状態を判定するようにしたオートフォーカスカメラを得る。例文帳に追加

To obtain an auto-focus camera capable of determining a focusing state when a main object is positioned at a closest range. - 特許庁

また、カウンタ軸4の動力は、ビスカスカップリング13を介して、前輪に動力を伝達するフロントドライブ軸5に伝達される。例文帳に追加

Power of the counter shaft 4 is transmitted to a front drive shaft 5 transmitting power to front wheels through a viscous coupling 13. - 特許庁

蛍石を用いない転炉精錬において、スラグの滓化性を高めて、蛍石を使用した場合と同程度に脱燐反応を促進させる。例文帳に追加

To promote a dephosphorizing reaction having the same degree as a case using fluorite while improving the formation property of slag, in a converter-refining without using the fluorite. - 特許庁

判定の結果、透かし情報d_iが「1」である場合には剰余b_iが(3/4)pとなるように、変更画素数c_iを求める(S116)。例文帳に追加

When watermark information di is '1' as the result of decision, the number ci of pixels to be changed is so obtained that the remainder bi may be (3/4)p (S116). - 特許庁

しかし天皇機関説を唱えた美濃部達吉は、「長い梅雨が明けて、かすかながらも日光を望むことができたような気持ち」と、この運動を高く評価している。例文帳に追加

Tatsukichi MINOBE, an advocate of the emperor-as-organ theory, however, valued the second Kensei Yogo Undo highly, and commented 'you feel as though you were finally beginning to see a shaft of sunlight after the long rainy season.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しばらくは、足の下で折れる小枝の音、頭上でざわめくかすかな微風、自分の呼吸音と耳の血管の脈動以外は何も聞こえませんでした。例文帳に追加

`For some way I heard nothing but the crackling twigs under my feet, the faint rustle of the breeze above, and my own breathing and the throb of the blood-vessels in my ears.  - H. G. Wells『タイムマシン』

本発明のパチンコ遊技機10では、複合樋51の内部が中州形突壁58と区画リブ59によって個別流下樋61,61に二分され、区画リブ59と中州形突壁58と間に媒体進入許容部100が備えられている。例文帳に追加

In the Pachinko game machine 10, the inside of a composite gutter 51 is bisected into individual flow-down gutters 61 and 61 by a sandbank form projection wall 58 and a partition rib 59, and a medium advance allowing part 100 is provided between the partition rib 59 and the sandbank form projection wall 58. - 特許庁

発光管1の石英ガラス内表面に酸化スカンジウムと酸化珪素の混合物又はスカンジウム珪酸塩からなる層を、スカンジウムの含有率が表面から深さ方向に減少するように形成し、その上に酸化スカンジウムからなる薄膜を形成する。例文帳に追加

In this method, a layer composed of a scandium silicate or a mixture of a scandium oxide with a silicon oxide is formed on the inner surface of a silica glass of an arc tube 21 so as to reduce a percentage content of a scandium in the direction from the surface to the depth and a thin film composed of the scandium oxide is formed thereon. - 特許庁

マニュアルフォーカス飾りゴムの伸縮性とマニュアルフォーカス操作環溝による固定だけなので、使用者が指でマニュアルフォーカス飾りゴムを引っ張るとマニュアルフォーカス操作環溝から容易に外れてしまう。例文帳に追加

To solve the problem that a manual focus decoration rubber is easily detached from a manual focus operation ring groove when a user pulls the manual focus decoration rubber with a finger because the manual focus decoration rubber is fixed to the manual focus operation ring groove only by the elasticity of the manual focus decoration rubber. - 特許庁

インパクトアクチュエータ50自身の駆動により摺動部材58が移動するとフォーカスカム環22が直進駆動され、マニュアル操作部材が操作されると、インパクトアクチュエータ50全体が移動し、フォーカスカム環22が直進駆動される。例文帳に追加

When the member 58 is moved by the driving of the actuator 50 itself, the ring 22 is driven to straight advance, and when the manual operation member is operated, the entire actuator 50 is moved and the ring 22 is driven to straight advance. - 特許庁

公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。例文帳に追加

He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. - Tatoeba例文

公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。例文帳に追加

He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.  - Tanaka Corpus

文語体(漢文調):天ノ人ヲ生ズルハ億兆皆(みな)同一轍ニテ、之ニ附与スルニ動カス可カラザルノ通義ヲ以テス。例文帳に追加

Literary style (Kanbun style): Heaven (God) created millions of millions of humans and gave all of them undeprivable rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝存する作品を兄たちと比べると、画才に恵まれていたとは言えず、探幽から様々な嫌がらせを受けたようだ。例文帳に追加

Compared to the existing works of his brothers, his works suggest that he did not have a gift for painting and that he seemed to be harassed by Tanyu in various ways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ナノメートルオーダーの高分子液溶融体膜における、密度分布、吸着力、メニスカス架橋特性等を求めること。例文帳に追加

To determine a density distribution, adsorption force, a meniscus crosslinking property and the like in a polymer liquid melt film of nanometer order. - 特許庁

入力回転筒25の大径部と第1インナーハブ30との間にはビスカスカップリング40が形成されている。例文帳に追加

A viscous coupling 40 is formed between a large diameter part of the input rotating cylinder 25 and the first inner hub 30. - 特許庁

この状態で吐出電極に電圧が印加され、インクガイド50の先端部分を覆うメニスカスから液滴が吐出される。例文帳に追加

In this state, a voltage is applied to the ejection electrode, and an ink droplet is ejected from the meniscus covering the tip part of the ink guide 50. - 特許庁

補助ブレーキ装置10は、自転車1の車輪8(後輪)及びペダル2間にビスカスカップリング11を介在されてなる。例文帳に追加

This auxiliary braking device 10 is constituted by interposing a viscous coupling 11 between a wheel 8 (a rear wheel) and a pedal 2 of a bicycle 1. - 特許庁

車両の走行状態に応じて2WD/4WDの切り替えることができるビスカスカップリングの制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a control method for a viscous coupling capable of switching between 2WD and 4WD according to the traveling state of a vehicle. - 特許庁

部分映像読出し回路(70)はフォーカス確認用にメモリ(54)の主映像の一部を部分映像として読み出す。例文帳に追加

A partial image read circuit (70) reads a part of the main image in the memory (54) as a partial image to make a focal check. - 特許庁

第1の回転部材及び第2の回転部材に発生する回転振動を抑えることのできるダンパー付ビスカスカップリングを提供する。例文帳に追加

To provide a viscous coupling with a damper that can suppress rotational vibration generated in a first rotating member and a second rotating member. - 特許庁

簡単な構造で赤目の発生を防止することにより、構造簡単で、安価であるレンズ付きフィルムユニットのメリットを活かす。例文帳に追加

To make the best use of the merit of a film unit with a lens whose structure is simple and which is inexpensive by preventing the occurrence of a red-eye effect with the simple structure. - 特許庁

撮像素子から得られる撮像映像信号の高域成分レベルを焦点評価値として検出することによりオートフォーカス動作を行うオートフォーカスカメラにおいて、合焦に至るまでの時間が短いオートフォーカスカメラを提供すること。例文帳に追加

To provide an autofocusing camera performing autofocusing operation by detecting the high-band component level of an image pickup video signal obtained from an imaging device as a focus evaluated value, and making time required to attain focusing short. - 特許庁

メタル軸受部の外側にシリンダーを配設し、このシリンダーのロッドでメタルを介して回転軸を動かすか、または回転軸を直接動かして回転軸とメタル間に油膜を形成した後に、回転電気機器を起動する。例文帳に追加

After forming an oil film by allocating a cylinder at the outside of a metal bearing portion and driving a rotating shaft via a metal with the rod of this cylinder or forming an oil film between the rotating shaft and the metal, by directly moving the rotating shaft, a rotary electric machine is driven. - 特許庁

これに代えて、基板1を可変の速度でノズル4を過ぎて動かすか、ノズル4の圧力または基板の表面からのノズル4の間隔を基板1がノズル4を通過して動く間に調節することにより特定の証明パターンを生成してもよい。例文帳に追加

Instead of this, a specific certification pattern may be formed by moving the substrate 1 at a variable speed by passing through the nozzles 4 or adjusting pressure of the nozzles 4 or an interval of the nozzles 4 from a surface of the substrate while moving the substrate 1 by passing through the nozzles 4. - 特許庁

また私は、今この憂鬱(ゆううつ)症患者の心をかき乱している興奮が、これから読もうとする極端にばかげた話のなかにさえ慰安を見出(みいだ)すかもしれない(精神錯乱の記録はこの種の変則に満ちているのだから)、というかすかな希望をいだいたのであった。例文帳に追加

and I indulged a vague hope that the excitement which now agitated the hypochondriac, might find relief (for the history of mental disorder is full of similar anomalies) even in the extremeness of the folly which I should read.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

可視光及び人間の眼でかすかに認識できる850nm以下の近赤外領域の光線を遮蔽し、850nmより長波長側の近赤外線を透過させる、顔向き検知装置や顔認証装置等の顔面像撮影装置のフィルター用樹脂組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a resin composition for a filter of a face image photographing device such as a face direction detection device and a face authentication device, which blocks visible light and a light ray in the near-infrared region of 850 nm or shorter vaguely recognizable with human eyes and which transmits the near-infrared light of the wavelength side longer than 850 nm. - 特許庁

さもないと、かれの絢爛なパーティーはとても生き生きとぼくの胸に刻みこまれていたから、いまだぼくの耳には、かれの庭からかすかながらも消えることのない音楽や笑い声が、かれの私道からは自動車が出入りする騒音が、聞こえてきたのだ。例文帳に追加

because those gleaming, dazzling parties of his were with me so vividly that I could still hear the music and the laughter, faint and incessant, from his garden, and the cars going up and down his drive.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

伏して乞う、十方一切同心合力、家々の清虚を謂ふこと莫れ、只力の能ふ所に任す可し。例文帳に追加

I therefore urgently request that all Buddhist believers, the rich and the poor alike, work together to the best of their abilities to achieve our purpose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真性細菌ドメイン・シアノバクテリア門・ネンジュモ綱・クロオコックス目・クロオコッカス科・スイゼンジノリ属に属するスイゼンジノリ例文帳に追加

The group is called 'Suizenji nori (Aphanothece sacrum),' which belongs to the Bacteria domain, phylum Cyanobacteria, Nostocaceae, Chroococcales, Chroococcaceae, Aphanothece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生きている人の強い怨念から、魂の一部が分霊し、その人の姿で幽かに可視化し、禍をもたらすもの。例文帳に追加

Ikiryo are spirits who have had part of their soul separated from their body and bring catastrophe, appearing faintly in the form they had during life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS