1016万例文収録!

「きたやまほん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きたやまほんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きたやまほんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1303



例文

嵐山本線・北野線の名称を「嵐電」に統一(2007年3月19日)例文帳に追加

The names of the Arashiyama Main Line and Kitano Line were united to form 'Randen' (March 19, 2007).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵐山本線・北野線の名称を「嵐電」に統一(2007年3月19日)例文帳に追加

The names of the Arashiyama Main Line and Kitano Line were united as "Randen" (March 19, 2007).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう1本の山田断層は、北側が最大70cm隆起し、東へ80cm移動した。例文帳に追加

The Yamada Fault was raised a maximum of 70cm on the north side and moved 80cm towards the east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1号系統 北大路通、下鴨本通経由 出町柳駅行例文帳に追加

No. 1 Route: Via Kitaoji Dori, Shimogamo Hondori, bound for Demachiyanagi Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

北山本門寺では、伝統的に言っても、血脈相承というもの自体を極めて軽視してきた例文帳に追加

Traditionally, Kitayama Honmon-ji Temple has given little consideration to Kechimyaku Sojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

本容器は液体の動きまたは乱流の影響を受けやすい単一成分液体薬剤を充填できる。例文帳に追加

The container is fillable with a single component liquid medicament which may be susceptible to sloshing or turbulence. - 特許庁

本容器は液体の動きまたは乱流の影響を受けやすい単一成分液体薬剤を充填できる。例文帳に追加

The container is fillable with a single component liquid medicament which may be susceptible to sloshing or turbulence. - 特許庁

非電化時代は一時期、山陰本線・舞鶴線・北近畿タンゴ鉄道宮津線・同北近畿タンゴ鉄道宮福線を経由して福知山市・綾部市・舞鶴市・宮津市を循環する「四都市循環列車」を運転していたことがあった。例文帳に追加

Before electrification, a 'Circulation Train around 4 Cities' once existed,' which circulated around Fukuchiyama City, Ayabe City, Maizuru City and Miyazu City by way of Sanin Main Line, Maizuru Line, and Kitakinki Tango Railway (KTR) Miyazu & Miyafuku Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ギンリョウソウモドキに類似して、北アメリカ東部の森林地帯腐植に生える肉の黄褐色の、または、やや赤い腐生の草本例文帳に追加

fleshy tawny or reddish saprophytic herb resembling the Indian pipe and growing in woodland humus of eastern North America  - 日本語WordNet

例文

西日本旅客鉄道舞鶴線・北近畿タンゴ鉄道宮津線西舞鶴駅から徒歩10分例文帳に追加

Take the JR West Maizuru Line or Kita-Kinki Tango Railway Miyazu Line to Nishi-Maizuru Station and walk for 10 minutes  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本報告書はまた、WTO協定等の国際ルールについての実践的解説書としての役割を担ってきた例文帳に追加

The WTO Agreements are the basis for rules governing multilateral trade. - 経済産業省

西日本旅客鉄道舞鶴線西舞鶴駅または北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮津線四所駅下車例文帳に追加

Get off at Nishi-Maizuru Station on the JR Maizuru Line, or at Shisho Station on the Miyazu Line on the Kitakinki Tango Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この火災で東は河原町・木屋町・大和大路まで、北は上御霊神社・鞍馬口通・今宮御旅所まで、西は智恵光院通・大宮通・千本通まで、南は東本願寺西本願寺両本願寺・六条通まで達した。例文帳に追加

The fire spread to Kawaramachi, Kiyamachi and Yamatooji-dori Street in the east; Kamigoryo-jinja Shrine, Kuramaguchi-dori Street and Imamiya otabisho in the north; Chiekoin-dori Street, Omiya-dori Street and Senbon-dori Street in the west; and both Higashi Hongan-ji Temple and Nishi Hongan-ji Temple and Rokujo-dori Street in the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二番目の、ひょっとしてもっと不思議な話を待ち望み、かれが持ってくる標本や写真を期待して。例文帳に追加

waiting for the second, perhaps still stranger story, and the specimens and photographs he would bring with him.  - H. G. Wells『タイムマシン』

醤油の香りが穏やかで、まろやかな味を有する本格的なかえしを短時間で、しかも大量に得、また、それを用いてダシの香りが引き立ち、まろやかな風味を有するつゆ類を得る。例文帳に追加

To provide a method for producing in large quantities in a short time proper Kaeshi having soft flavor of soy sauce and smooth taste, and to obtain soup having enhanced stock flavor and smooth flavor using the Kaeshi. - 特許庁

被害者の青(あお)柳(やぎ)武(たけ)明(あき)(中井貴(き)一(いち))は倒れる前,別の場所で刺され,日本橋までずっと歩いて来たようだ。例文帳に追加

It seems the victim, Aoyagi Takeaki (Nakai Kiichi), was stabbed in another location and walked all the way to Nihonbashi Bridge before he collapsed.  - 浜島書店 Catch a Wave

名前の由来である塩小路は本来、一本北の現在の木津屋橋通である。例文帳に追加

The original Shiono-koji Street, which is the origin of the street name, was the present-day Kizuyabashi-dori Street, the next street northward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はしだてとは、西日本旅客鉄道(JR西日本)が京都駅~天橋立駅間を山陰本線・北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮福線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由で運行する特別急行列車。例文帳に追加

Hashidate is the name of a limited express train that the West Japan Railway Company (JR West) operates between Kyoto Station and Amanohashidate Station via the Sanin Main Line, the Miyafuku Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation and the Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うち、5形式5両は現在も車籍を有し、2両(C57形1号機、C56形160号機)は、山口線「やまぐち(列車)」や北陸本線「北びわこ(列車)」など、本線上での列車牽引に供されている。例文帳に追加

Of those, 5 steam locomotives of 5 different classes are still registered for operation, and 2 (Class C57 #1 and Class C56 #160) are in service to pull trains on main lines such as the Yamaguchi on the Yamaguchi Line and the Kita Biwako on the Hokuriku Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和44年成立)大物町、上調子町、南唐戸町、北・南中ノ坪町、北・南塔ノ本町、北・南花名町、北・南島田町、北・南村山町、戒光町、北戒光町例文帳に追加

(Established in 1969) Daimotsu-cho, Kamichoshi-cho, Minami Karato-cho, Kita Nakanotsubo-cho, Minami Nakanotsubo-cho, Kita Tonomoto-cho, Minami Tonomoto-cho, Kita Hanana-cho, Minami Hanana-cho, Kita Shimada-cho, Minami Shimada-cho, Kita Murayama-cho, Minami Murayama-cho, Kaiko-cho, Kita Kaiko-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上狛駅(かみこまえき)は、京都府木津川市山城町上狛北野田芝にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。例文帳に追加

Kamikoma Station, located in Kita-Nodashiba, Kamikoma, Yamashiro-cho, Kizugawa City in Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顕本法華宗:大本山妙満寺、本山会津妙法寺、本山品川天妙國寺、本山京都寂光寺、上総十ヶ寺=土気善勝寺、土気本壽寺、本納蓮福寺、東金本漸寺、北之幸谷妙徳寺、松之郷本松寺。例文帳に追加

Kenpon Hokke Sect : The main temple Myoman-ji Temple, the head temple Aizu Myoho-ji Temple, the head temple Shinagawa Tenmyokoku-ji Temple, the head temple Kyoto Jakko-ji Temple, Kazusa ten temples including Toke Zensho-ji Temple, Toke Honju-ji Temple, Honno Renpuku-ji Temple, Togane Honzen-ji Temple, Kitanokoya Myotoku-ji Temple and Matsunogo Honsho-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところで『日本書紀』は純漢文体であると思われてきたが、最近の研究から語彙や語法に倭習が多くみられることが分かってきている。例文帳に追加

By the way, "Nihonshoki" has been thought to be written in genuine Chinese writing style, but recent researches show that there are many grammatical deviations affected by Japanese in vocabulary and usage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、塩冶高貞は謀反により討伐されると、三刀屋氏は勢力を伸ばしてきた山名氏の傘下に入った。例文帳に追加

When Takasada ENYA was defeated by a rebellion afterward, Mitoya clan came under the umbrella of the influential Yamana clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、キーボードの上に誤って液体を零したとしても、この液体を速やかに筐体の外部に排出できる電子機器を得ることにある。例文帳に追加

To obtain an electronic appliance which can discharge fluid to an exterior of a case promptly, even if the fluid spills accidentally on a keyboard. - 特許庁

中央の大和堆(水深約400m)を挟んで主に3つの深い海盆があり北に日本海盆(水深およそ3,000m)、南西にやや浅い大和海盆、南東に対馬海盆(ともに水深およそ2500m)と呼ばれている。例文帳に追加

Surrounding the Yamato Bank (approximately 400 meters in water depth), there are 3 major deep basins: the Japan Basin (approximately 3,000 meters in water depth) on the north, the Yamato Basin on the southwest and the Tsushima Basin on the southeast (approximately 2,500 meters in water depth, respectively).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西本願寺(浄土真宗本願寺派本山) 花屋町から北小路(正面は反対側の堀川通)例文帳に追加

Nishi Honganji Temple (head temple of Jodo Shinshu sect, Honganji-ha Buddhist), from Hanayacho to Kita-koji (the front faces the opposite Horikawa-dori Street)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

棚倉駅(たなくらえき)は、京都府木津川市山城町(京都府)平尾里屋敷にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。例文帳に追加

Tanakura Station, located in Satoyashiki, Hirao, Yamashiro-cho, Kizu City in Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、源氏物語の本格的な注釈の始まりとともに登場人物の年齢や、作中でのさまざまな出来事の前後関係や時間的な隔たりについて考察されるようになってきた例文帳に追加

Consequently, with the beginning of serious interpretation of the Tale of Genji, people began to consider the age of the characters, the contexts and intervals between the various events in the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年7月に起きた承和の変で橘逸勢らの謀反を訊問している。例文帳に追加

The Prince questioned the details of the treason planned by TACHIBANA no Hayanari, which was called the Showa Incident that happened during August and September 842.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山駅からは特急列車が山陰本線・北近畿タンゴ鉄道に直通している。例文帳に追加

Some limited express trains run directly into the track of Sanin Main Line or Kitakinki Tango Railway from Fukuchiyama Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊吹山ドライブウェイは近畿日本鉄道が所有し、名阪近鉄バスが運営を行ってきた例文帳に追加

Ibukiyama driveway' had been owned by Kintetsu Corporation and run by Meihan Kintetsu Bus Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銀行業務やクレジットや投資信託に関する本を何十冊と買いこんで本棚に立ててみると、それらは造幣局から出てきたばかりの貨幣のように朱色や黄金色に輝き、マイダス、モーガン、ミシーナスのみぞ知る輝かしい秘密の解明を約束してくれるもののように思えた。例文帳に追加

I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities, and they stood on my shelf in red and gold like new money from the mint, promising to unfold the shining secrets that only Midas and Morgan and Maecenas knew.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

竹取物語流布本にかぐや姫の名付け親を「みむろとのいんべのあきた」(三室戸斎部秋田)とあり、また竹取の翁の名を「さぬきのみやつこ」とある。例文帳に追加

In a popular edition of Taketori Monogatari (Tale of the Bamboo Cutter), the godfather of Kaguyahime (the Shining Princess) is 'Mimuroto no Inbe no Akita' and the name of the old bamboo cutter is 'Sanuki no Miyatsuko.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソファー等に座り、赤ちゃんやペット、あるいは手芸道具や本、パソコン等、またはへたを取り除きたい絹さや食したい蜜柑菓子等々、これらを載せて膝の上で使用する、膝上台を提供する。例文帳に追加

To provide a laptop board a user uses on the lap while sitting on a sofa or the like and placing an object such as an infant, a pet, work, a book, a personal computer, a stem-free Kinusa, or an orange or a cake to have on it. - 特許庁

日本国有鉄道、西日本旅客鉄道(JR西日本)が運営していた時代は丹後山田駅(たんごやまだえき)と名乗っていたが、北近畿タンゴ鉄道への宮津線移管の際に現在の駅名に改称されている(野田川町は与謝野町成立までの旧町名だった)。例文帳に追加

This station was called Tango Yamada Station while the line was operated by Japan National Railways and the West Japan Railway Company (JR West), but it was renamed when the Miyazu Line was transferred to the Kitakinki Tango Railway (Nodagawa-cho was the old name of Yosano-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家康が二箇相承真筆を披見した記録があるから紛失説は誤りで、実は北山本門寺が秘蔵・隠蔽している。例文帳に追加

The other view holds that it was not lost because there is a record that Ieyasu TOKUGAWA read the original copy and Kitayama Honmon-ji Temple is in fact storing it in confidence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本旅客鉄道・京都市営地下鉄東西線山科駅、京阪電気鉄道線京阪山科駅から北へ、徒歩約15-20分。例文帳に追加

Travel to the JR West/Kyoto Municipal Subway Tozai Line Yamashina Station or Keihan Electric Railways Keihan Yamashina Station and walk north for approximately 15-20 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代に入って行われた源氏物語の写本調査の中でに山脇毅によって良質な河内本の写本として初めて発見された写本。例文帳に追加

This was found to be a good quality Kawachibon manuscript by Takeshi YAMAWAKI during his research on manuscripts of The Tale of Genji performed in recent period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山にある本坊と北山の別院とはしばらくの間、並立していたが、次第に北山の別院が主体となっていった。例文帳に追加

Honbo (main bo) on Mt. Hiei and betsuin at Kitayama were both operated at the same time for a while, but gradually betsuin at Kitayama became the main temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新しい政治理念のもとで、ある意味で、新社長には自由奔放にやっていただきたいと思っています。例文帳に追加

I am hoping that the new president will act with a free hand under the new political philosophy.  - 金融庁

発展途上国や新興市場国においては、資本の自由な移動が往々にして経済成長の原動力となってきたのは事実であります。例文帳に追加

It is true that the free movement of capital has often been a driving force behind economic growth in developing and emerging countries. - 財務省

そして、本物の火が、後にしてきた部屋と同じくらい明るく輝いているのを見て、アリスはとてもうれしく思いました。例文帳に追加

and she was quite pleased to find that there was a real one, blazing away as brightly as the one she had left behind.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

大阪市営地下鉄の車両の乗り入れは基本として高槻市、北千里までだが、試運転やイベントなどで桂まで乗り入れた実績がある。例文帳に追加

Although the sections shared with Osaka Municipal Subway are up to Takatsuki City or Kita Senri, some fleets have entered into Katsura Station for trial runs or particular events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単語単位で辞書引きモードを設定して訳出されるべき単語がソース言語のまま翻訳文中に出現することを防止する。例文帳に追加

To prevent words to be translated by setting a dictionary look-up mode by word units from appearing in a translated sentence in a source language as is. - 特許庁

第三に、発展途上国や新興市場国は、資本自由化のプロセスにおいて、その経済の規模や金融セクターの発展段階に応じて、資本の流入を手に負えるくらいの水準にとどめておきたいと考えるかもしれません。例文帳に追加

Third, an emerging or developing economy, in its process for capital account liberalization, might want to keep capital inflows to a manageable level, according to its economic size and the stage of development of its financial sectors. - 財務省

12世紀から本所は悪党活動に悩まされてきたが、悪党は他領へ逃亡するなど、本所による追捕から巧みに逃れていた。例文帳に追加

Honjo suffered from akuto activities since the 12th century, but akuto circumvented pursuit by honjo by escaping to other territories, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本墨画山水図 円山応挙筆-掛軸に改装、1904年に東京国立博物館に寄託例文帳に追加

Monochrome ink painting on paper of a landscape by Okyo MARUYAMA; they were refurbished as hanging scrolls, and were deposited in the Tokyo National Museum in 1904.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本州と佐渡ケ島に生息し、北は青森県から山口県に生息している。例文帳に追加

They inhabit Honshu (the main island in the Japanese archipelago) and Sado island and are found from Aomori Prefecture in the North to Yamaguchi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(京都・宇治駅(JR西日本)方面~)山城多賀駅、玉水駅(~木津・奈良駅方面)例文帳に追加

(from/to Kyoto and Uji Stations) - Yamashirotaga Station - Tamamizu Station - (from/to Kizu and Nara Stations)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS