1016万例文収録!

「きゅういちろう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きゅういちろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きゅういちろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

通称を弥助(やすけ)、後に九一郎(きゅういちろう)、喜左衛門(きざえもん)と称した。例文帳に追加

His common name was Yasuke, later he called himself Kyuichiro or Kizaemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉村貫一郎(よしむら かんいちろう 天保11年(1840年)-慶応4年1月3日(旧暦)(1868年1月27日))。例文帳に追加

Kanichiro YOSHIMURA (1840 - January 27, 1868)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳永真一郎『明智光秀』PHP研究所,1988年ISBN4569564054例文帳に追加

"Mitsuhide AKECHI" by Shin'ichiro TOKUNAGA PHP Lab. 1988 ISBN 4569564054  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上佐一郎暗殺(文久2年8月2日)例文帳に追加

Assassination of Saichiro INOUE (August 26, 1862)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本間精一郎暗殺(文久2年閏8月20日)例文帳に追加

Assassination of Seiichiro HOMMA (October 13, 1862)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

井上佐一郎(いのうえさいちろう)は土佐藩の下横目(下級警官)で、同年4月8日の吉田東洋暗殺事件を捜査していた。例文帳に追加

Saichiro INOUE was a shita yokome who was investigating the case of the assassination of Toyo YOSHIDA that took place on May 6th of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福地源一郎(ふくちげんいちろう、1841年5月13日(天保12年3月23日_(旧暦))-1906年1月4日)は、幕末の幕臣、明治時代のジャーナリスト、作家、劇作家。例文帳に追加

Genichiro FUKUCHI (May 13, 1841-January 4, 1906) was Shogun's retainer in the end of the Edo period and a journalist, writer and playwright in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢一郎(あやいちろう、天保9年(1838年)-慶応4年8月21日(旧暦)(1868年10月6日))は、摂津国大阪出身の新選組隊士。例文帳に追加

Ichiro AYA (1838 - Oct 6, 1868) was a member of the Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate) form Osaka, Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西久保豊一郎(にしくぼとよいちろう、明治2年12月6日(旧暦)(1870年1月7日)-明治38年(1905年)7月12日)は、日本の陸軍軍人。例文帳に追加

Toyoichiro NISHIKUBO (January 7, 1870 - July 12, 1905) was a military man of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

野田文一郎(のだぶんいちろう、1872年4月12日(明治5年3月5日(旧暦))-1960年(昭和35年)3月9日)は、広島県三次町(後の三次市)出身の裁判官、政治家。例文帳に追加

Bunichiro NODA (April 12, 1872 - March 9, 1960) was a judge and statesman who was born in Miyoshi-cho (later Miyoshi City), Hiroshima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

栗野慎一郎(くりのしんいちろう、嘉永4年11月7日(旧暦)(1851年11月29日)-昭和12年(1937年)11月15日)は明治、大正期の日本国の外交官。例文帳に追加

Shinichiro KURINO (November 29, 1851 - November 15, 1937) was a Japanese diplomat in the Meiji and Taisho eras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1 老齢保障法による給付の額の計算に当たっては、例文帳に追加

1. For the purpose of calculating the amount of benefits under the Old Age Security Act: - 厚生労働省

一 労働者の育児休業及び介護休業中における待遇に関する事項例文帳に追加

(i) Matters related to treatment for a worker during a period of Child Care Leave and Family Care Leave;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 労働力の需要供給の適正かつ円滑な調整を図ること。例文帳に追加

(i) to achieve an appropriate and smooth adjustment of demand for and supply of the labor force;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 労働者の救護に関し必要な機械等の備付け及び管理を行うこと。例文帳に追加

(i) Installation and management of machines, etc., required in relation to the relief and protection of workers  - 日本法令外国語訳データベースシステム

下山順一郎編、柴田承桂訂『薬用植物学』改正増補13版、蒼キュウ堂、1910年例文帳に追加

"Yakuyo Shokubutsu Gaku (Medicinal Plants and Herbs)" edited by Junichiro SHIMOYAMA, corrected by Shokei SHIBATA in 1910  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下の寄付魔、小林徳一郎(北九州市小倉・島根県邑南町)の建立。例文帳に追加

Its torii was built by Tokuichiro KOBAYASHI (Kokura, Kitakyushu City), a well-known devotee of dedications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墳丘形態や出土遺物の内容から白石太一郎らによって最古級の前方後円墳であると指摘されていた。例文帳に追加

Based on the shape of the burial mound and the contents of the unearthed relics, Taichiro SHIRAISHI and others have indicated that Hashihaka-kofun Tumulus is of the oldest class of keyhole-shaped tumulus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 労働者の業務上の負傷、疾病、障害又は死亡(以下「業務災害」という。)に関する保険給付例文帳に追加

(i) insurance benefits in respect of injury, disease, disability or death of workers resulting from an employment-related cause (hereinafter referred to as an "employment injury");  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、戦後、研究の進展や中村真一郎などによる王朝物語の再評価の機運にのって、広く注目を集めるようになった。例文帳に追加

However, it began to receive much attention after the war because of research advancements in this area, as well as re-evaluation of ocho monogatari by people such as Shinichiro NAKAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧外国語学校時代の恩師である古川常一郎の推薦を受けロシア語科の教授となる。例文帳に追加

Upon the recommendation of Tsuneichiro FURUKAWA, his former teacher at the old School of Foreign language, Shimei became a professor in the Department of Russian language.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述の鉄道沿線開発では東武鉄道の根津嘉一郎(初代)、阪急電鉄の小林一三の近代田園都市建設は名高い。例文帳に追加

Well known examples of the land development along the railroads mentioned earlier include the case of Tobu Railway led by Kaichiro NEZU (the founder) and that of Hankyu Railway under the lead of Ichizo KOBAYASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18歳の時(1858年)には惇忠の妹千代と結婚、名を栄一郎と改めるが、文久元年(1861年)に江戸に出て海保漁村の門下生となる。例文帳に追加

When he was eighteen years old (1858), he got married Chiyo, the younger sister of Atsutada, changed his name to Eiichiro and moved to Edo to become a disciple of Gyodon KAIHO in 1861.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同学校の永井久一郎教授紹介により軍医監で子爵の石黒忠悳(ただのり)に女医の必要性を解く。例文帳に追加

Through her school's Professor Hisaichiro NAGAI's introduction, she got acquainted with Tadanori ISHIGURO, high-rank Surgeon General and viscount, to whom she appealed the necessity of female doctors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌5月には齋藤内閣の鳩山一郎文部大臣が小西重直京大総長に滝川の罷免を要求した。例文帳に追加

In May of the following year, Ichiro HATOYAMA, Minister of Education in the Saito Cabinet made a demand to Shigenao KONISHI, Dean of Kyoto University, to fire Takigawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧幕臣・福地源一郎は、著書『幕府衰亡論』の中で「江戸開城をもって江戸幕府は滅亡した」としている。例文帳に追加

Genichiro FUKUCHI, one of the former Shogunate retainers, concluded in his book "Bakufu Suibo Ron" (The Theory of Shogunate's Decline and Fall) that the surrender of Edo Castle marked the collapse of the Edo Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,小泉純一郎首相は彼らの要求を拒否し,「我々はテロリストに屈してはいけない。」と話した。例文帳に追加

But Prime Minister Koizumi Junichiro refused their demand and said, "We must not give in to terrorists."  - 浜島書店 Catch a Wave

小泉純一郎首相は,新公邸は旧官邸の歴史的,文化的な価値を保持しながらも新時代によりふさわしいものであると話した。例文帳に追加

Prime Minister Koizumi Junichiro said that the new residence preserves the old building's historical and cultural value but is better suited to the new age.  - 浜島書店 Catch a Wave

この映画は,加(か)賀(が)恭(きょう)一(いち)郎(ろう)という登場人物を中心に構築されたミステリー小説シリーズの9作目を基にしている。例文帳に追加

This movie is based on the ninth installment of the mystery novel series built around the character Kaga Kyoichiro.  - 浜島書店 Catch a Wave

一 老齢等年金給付を受ける権利の裁定を受け、当該年金保険者から当該老齢等年金給付の支払を受けることとなった六十五歳以上の者例文帳に追加

(i) a person that has acquired the right to receive payment of said Old Age, etc., Pension Benefit from said Pension Insurer based on a ruling of the right to receive an Old Age, etc., Pension Benefit and is the age of 65 years or older;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

昭和2年頃、旧磐田郡豊田町(旧井通村)役場の農事監督官、熊谷一郎氏が、昭和の不況対策のため新作物として導入した。例文帳に追加

Around 1926, Ichiro Kumagai, who was an inspector of farming at the town office of Toyoda-cho (the former Idoori Village), in the previous Iwata district, introduced ebi-imo into the area as a new crop to deal with the Showa recession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チューブ20は接続部29を有しており、この接続部29のろう付けに供される第1ろう材が、チューブ20とタンク30のろう付けに供される第2ろう材よりも、融点が低い。例文帳に追加

The tubes 20 have connecting sections 29, and a first brazing filler metal used in brazing of the connecting sections 29, has a melting point lower than that of a second brazing filler metal used in brazing the tubes 20 and the tanks 30. - 特許庁

2 公益財団法人 国際通貨研究所 上席研究員 松井謙一郎「最近の中南米地域で一層拡大する中国のプレゼンスと通貨・金融面での協力の動き」。例文帳に追加

2 Refer to "Increasingly Expanding China's Presence and Currency in Recent Central and South American Region, and movement of cooperation in the monetary affairs" by Matsui, K. Senior Researcher, Institute for International Monetary Affairs (IIMA). - 経済産業省

SDRAM10は,タイミングコントローラ1,ロウアドレスデコーダ2,カラムアドレスデコーダ3,メモリセルアレイ4,リード/ライトコントローラ5,I/Oバッファ6_0,6_90,6_180,6_270,およびI/O端子7_0,7_90,7_180,7_270を有する。例文帳に追加

A SDRAM 10 has a timing controller 1, a row address decoder 2, a column address decoder 3, a memory cell array 4, a read/write controller 5, I/O buffers 60, 690, 6180, 6270, and I/O terminals 70, 790, 7180, 7270. - 特許庁

玄関ホール8およびリビングルーム9の床高がオープンスペース11、廊下14およびダイニングルーム20の床高よりも1m低く設定され、リビングルーム9と階段14とが2つの階段16,16で接続されている。例文帳に追加

According to the house with the skip floor, a floor height of an entrance hall 8 and the living room 9 is set to a value 1 m lower than a floor height of an open space 11, a corridor 14, and a dining room 20, and the living room 9 and a staircase 14 are connected together via two staircases 16, 16. - 特許庁

大原総一郎が丹羽有得を招聘して設立した日本鷹狩クラブは、その早世後、ある時期に鷹狩の伝統の保存・公開普及という目的から外れ、改組・改名されたらしい。例文帳に追加

Nihon Takagari Club (Japan falconry club), which Soichiro OHARA established bringing Yutoku NIWA, seems to have been reorganized and renamed after his death in early life, changing its purpose from preservation, publication, and diffusion of Taka-gari tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランスの物理学者LydéricBocquetらや、永弘進一郎(現・宮城工業高等専門学校)らの研究によると、石が最も良く跳ねるには、石と水面との角度は20ºが最適であるとされている。例文帳に追加

According to the research by French physicist Lydéric Bocquet, Shinichiro NAGAHIRO (presently at Sendai National College of Technology) and so on, for the best bounce of the stone, the optimum angle between the stone and the water surface is 20 degrees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音楽については『どん底(1957年の映画)』から『赤ひげ』までコンビを組んできた佐藤勝が黒澤と対立して降板、武満徹の推薦で急遽池辺晋一郎が起用されることになった。例文帳に追加

As Masaru SATO, who had produced the music for "Donzoko" (the Lower Depths, 1957) and "Akahige" (Red Beard), clashed with Kurosawa and left the movie, Shinichiro IKEBE was used in place of him at the recommendation of Toru TAKEMITSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19日、山野田一輔・河野主一郎が西郷の救命のためであることを隠し、挙兵の意を説くためと称して、軍使となって参軍川村純義のもとに出向き、捕らえられた。例文帳に追加

Kazusuke YAMANODA and Syuichiro Kono kept a secret which saved Saigo's life, and called themselves parsons who explained the meaning of raising the army, and visited Sumiyoshi KAWAMURA of Sangun (commander of the Sangun department of the army) and they were captured on 19th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆慶一郎の時代小説「一夢庵風流記」およびそのコミカライズ作品である「花の慶次―雲のかなたに―」などから影響を受け、人々に豪腕な武人・超一級の戦人のように印象づけられた。例文帳に追加

Influenced by Keiichiro RYU's novel 'Ichimuan Furyuki' and its comic version 'Hana no Keiji: Kumo no Kanata ni,' he is seen as a strong warrior and a battle master of the highest level.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの点から、結城有無之助の新選組在籍を疑問視する研究家は多く、彼が新選組に接触があったとすれば、明治以降に親交を持っていた隊士岩崎一郎からの伝聞によるのではないかとされている。例文帳に追加

For these reasons, there were many researchers who doubt that Umunosuke YUKI was registered with Shinsengumi, and if he had any connection with Shinsengumi, it must be from the rumor he heard from the soldier, Ichiro IWASAKI, whom he befriended after the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1894年には芳翠の生巧館を譲り受け久米桂一郎と共に洋画研究所天心道場を開設し、印象派の影響を取り入れた外光派と呼ばれる作風を確立させた。例文帳に追加

In 1894, he took over Seikokan Painting School of Hosui and with Keiichiro KUME, started a Western painting school, Tenshin Dojo, and established an idiom called pleinairism which adopted the influence of impressionism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月19日、桐野に内緒で山野田一輔・河野主一郎が西郷救命の軍使となって参軍川村純義のもとに出向いたとき、桐野は激怒したと伝えられる。例文帳に追加

It has been handed down that Kirino got very angry when Ippo YAMANODA and Shuichiro KONO visited Sumiyoshi KAWAMURA, the chief of staff, on September 19, as heralds to negotiate to save Saigo's life without consulting Kirino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月19日に山野田一輔・河野主一郎が西郷救命の軍使となって参軍川村純義のもとに出向く前、村田と池上はその相談に与った。例文帳に追加

Before Kazusuke YAMANODA and Shuichiro KONO, who became communication agents to save Saigo, went to see Sumiyoshi KAWAMURA, a commander of Sangun department of army, on September 19, Murata and Ikenoue provided consultation for that plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、名山図志の題にふさわしいものにしようとしたためか、紀州藩の南画家の野呂九一郎の筆による「台山踄歴略記」なる文章が付されているが、南画調の山岳絵は違和感が否めない。例文帳に追加

They might have tried to make it more suitable to the title of 'Meizan Zushi' (Book of famous mountains), it has a sentence 'Daiyama reki ryakki' written by Kyuichiro NORO, a Chinese Nanga style artist of Kishu Domain; but the drawing of Chinese Nanga style mountains is somewhat ill-fitted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月9日,69歳のプロスキーヤーで冒険家の三浦雄一郎さんと,息子の豪太(ごうた)さんが,ネパールのヒマラヤ山脈にある8201メートルの高さのチョーオユーに登頂した。例文帳に追加

On May 9, 69-year-old professional skier and adventurer Miura Yuichiro and his son Gota reached the top of the 8,201-meter-high Mount Cho Oyu in the Himalayas in Nepal.  - 浜島書店 Catch a Wave

小泉純一郎首相は病気の拡大を防げなかったことに対する政府の責任を認めているが,被害者のために政府が取る具体的な対策については何も言及していない。例文帳に追加

Prime Minister Koizumi Junichiro has acknowledged the government's responsibility for failing to prevent the spread of the disease, but has not mentioned any specific measures that the government will take on behalf of the victims.  - 浜島書店 Catch a Wave

その受賞者は,シカゴ大学名誉教授の南(なん)部(ぶ)陽(よう)一(いち)郎(ろう)氏(87),高エネルギー加速器研究機構名誉教授の小林誠(まこと)氏(64),京都産業大学教授の益(ます)川(かわ)敏(とし)英(ひで)氏(68)である。例文帳に追加

The winners are Nambu Yoichiro, 87, a professor emeritus at the University of Chicago, Kobayashi Makoto, 64, a professor emeritus at the High Energy Accelerator Research Organization, and Maskawa Toshihide, 68, a professor at Kyoto Sangyo University.  - 浜島書店 Catch a Wave

照合端末で発生した照合信号を、第1漏洩同軸ケーブルと第2漏洩同軸ケーブルに選択的に供給し、照合信号を第1エリアとエリアに選択的に放射する。例文帳に追加

The collation signal generated by the collating terminal is supplied selectively to the 1st leakage coaxial cable and 2nd leakage coaxial cable to be radiated selectively in the 1st area and 2nd area. - 特許庁

例文

成層圏オゾン層への影響がなく、地球温暖化に対する影響がほとんどなく、安定性に優れ、着火源のある装置内に万一漏洩しても着火爆発しない混合作動流体を提供する。例文帳に追加

To provide a mixed working fluid which exerts no influence on the stratospheric ozonosphere and little influence on global warming, has excellent stability, and does not ignite and explode even if it leaks into an apparatus having a source of ignition. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS