1016万例文収録!

「くくる」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くくるの意味・解説 > くくるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くくるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 604



例文

そんなに早く来る必要はなかったのに。例文帳に追加

You need not have come so early.  - Tanaka Corpus

そんなに早く来る必要はなかった。例文帳に追加

You did not need to come so early.  - Tanaka Corpus

その老人は危うく車にひかれるところだった。例文帳に追加

The old man narrowly escaped being run over by a car.  - Tanaka Corpus

その老人はあやうく車にひかれるのをまぬがれた。例文帳に追加

The old man narrowly escaped being run over by a car.  - Tanaka Corpus

例文

( フラグは、負の数値を括弧で括ることを意味する。例文帳に追加

The ( flag indicates that negative amounts should be enclosed between parentheses.  - JM


例文

師曰く「廓然(がらんとして)無聖なり。」例文帳に追加

Shiiwaku: "Gakuzen (state of emptiness) musei nari." (The master said: "Having no mind and not seeking merit is the ultimate and true merit.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筑後国久留米(現在の福岡県久留米市)生まれ。例文帳に追加

He was born in Kurume, Chikugo Province (present-day Kurume City, Fukuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筑後国:久留米藩、柳河藩、三池藩例文帳に追加

Chikugo Province: Domains of Kurume, Yanagawa, and Mike  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ククルカン神殿は階段状のピラミッドだ。例文帳に追加

The Temple of Kukulcan is a stepped pyramid.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

監視無線局、車上局及び列車無線システム例文帳に追加

MONITORING RADIO STATION, STATION ON TRAIN AND TRAIN RADIO SYSTEM - 特許庁

例文

ククルビツリル誘導体、その製造方法及び用途例文帳に追加

CUCURBITURIL DERIVATIVE, METHOD FOR PREPARING THE SAME, AND USE - 特許庁

動力車椅子のシート姿勢制御装置例文帳に追加

SEAT ATTITUDE CONTROL DEVISE FOR POWERED WHEELCHAIR - 特許庁

車がぼくによく見えるようひょいと飛びのく。例文帳に追加

He jumped off to give me a better view.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

日付の指定に空白が含まれる場合には、日付の指定をクオートでくくる必要があることに注意してください。例文帳に追加

The date/time must be quoted if it contains spaces.  - JM

袋口を紐2でくくる形式の袋1のみならず、手提げ袋その他各種の袋に適用することができる。例文帳に追加

This is used for not only a bag 1 the mouth of which is fastened with a string 2 but also bags with handles and various other kinds of bag. - 特許庁

設定が簡易で精度の高いロック狂い検出器、及びロック狂い判定値の設定方法を提供する。例文帳に追加

To provide a lock warp detector and a setting method for a lock warp evaluation value being easy to set and extremely precise - 特許庁

ククルビット誘導体の製造方法、ククルビット誘導体を用いたガス除去材及びガスの除去方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING CUCURBIT DERIVATIVE, GAS SCAVENGER AND METHOD FOR REMOVING GAS USING THE CUCURBIT DERIVATIVE - 特許庁

雨傘の方は、外張りは防水した雨傘と同じ生地を張り、内側に二重毛布を布で包み、頭上に止め、あご紐をつけてくくる例文帳に追加

For the umbrella, the same cloth as a waterproof umbrella is spread for an outer spread, double blankets are wrapped with the cloth inside, they are fixed on the head and the chin cord is attached and tied. - 特許庁

パリに戻る日がそんなに早く来るとは想像できなかった。例文帳に追加

I couldn't imagine that the day I return to Paris would come so early. - Weblio Email例文集

最も低いシンクは子供用ではなく車椅子の方が利用します。例文帳に追加

The lowest sink is not used by small children, but by people in wheelchairs. - Weblio Email例文集

それがどれほど辛く苦しいものか、私たちに想像できるだろうか?例文帳に追加

You can imagine how agonizing it is, right?  - Weblio Email例文集

あなたが会場に来る時、なるべく車を乗り合わせてください。例文帳に追加

Please carpool as much as possible when coming to the office.  - Weblio Email例文集

私はあなたのストレスが無くなる日が早く来るよう願います。例文帳に追加

I hope that the day your stress goes away comes quickly. - Weblio Email例文集

私はあなたのストレスが無くなる日が早く来るよう強く願います。例文帳に追加

I strongly hope that the day your stress goes away comes quickly. - Weblio Email例文集

ガタつく車に乗っているとき、彼は私に吐き気止めの薬をくれた。例文帳に追加

On a bumpy car ride he gave me an anti-nausea pill.  - Weblio英語基本例文集

灰色の空は冬が早く来るかもしれないことを(私たちに)暗示した.例文帳に追加

Gray skies hinted (to us) the probability of an early winter.  - 研究社 新英和中辞典

灰色の空は冬が早く来るかもしれないことを(私たちに)暗示した.例文帳に追加

Gray skies hinted (to us) that winter would be early.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は注意深く車を駐車場所へ入れた[から出した].例文帳に追加

She nosed the car into [out of] the parking space.  - 研究社 新英和中辞典

戦争の負担には人民が長く苦しむことであろう例文帳に追加

The war will bear hard on the peopleweigh heavily on the peoplefor a long time to come.  - 斎藤和英大辞典

彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。例文帳に追加

He was nearly hit by the car while crossing the street. - Tatoeba例文

道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。例文帳に追加

Crossing the street, I was nearly hit by a car. - Tatoeba例文

日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。例文帳に追加

The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. - Tatoeba例文

馬やトラクターが引く各種の車輪によって動く車の総称例文帳に追加

any of various kinds of wheeled vehicles drawn by an animal or a tractor  - 日本語WordNet

裾口に綿を入れ,紐を通して括るようにした袴例文帳に追加

a type of 'hakama,' a Japanese skirt, made by stuffing cotton and weaving thread through the cuffs  - EDR日英対訳辞書

ある時や事態などが早く来ることを待ち望んでいる様子であるさま例文帳に追加

of someone, seeming to have waited a long time  - EDR日英対訳辞書

彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。例文帳に追加

He was nearly hit by the car while crossing the street.  - Tanaka Corpus

日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。例文帳に追加

The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports.  - Tanaka Corpus

道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。例文帳に追加

Crossing the street, I was nearly hit by a car.  - Tanaka Corpus

-「初笑い」や「笑う門には福来る」という表現から。例文帳に追加

From the expressions 'hatsuwarai' (first laugh of the year) and 'Warau kado ni wa Fuku Kitaru' (good fortune and happiness will come to the home of those who smile).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備考:このときの半太夫節の曲名が「曲輪菊」(くるわのももよぐさ)だった。例文帳に追加

Notes: The title of Hanpeitabushi performed in this program was 'Kuruwa no momoyogusa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波国福知山藩主、のち筑後国久留米藩初代藩主。例文帳に追加

He was the lord of Fukuchiyama Domain in Tanba Province and later became the first lord of Kurume Domain in Chikugo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後定基は「この世はつらく苦しいものだ」と、発心を起こしたという。例文帳に追加

Then, Sadamoto is said to have thought 'this world is difficult and painful' and had a religious awakening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日産ディーゼル車と同じく車椅子対応となっている。例文帳に追加

Like the buses of Nissan Diesel Motor, this bus also could handle wheelchairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは羽毛の生えたヘビの神「ククルカン」の降臨を象徴している。例文帳に追加

It symbolizes the descent of Kukulcan, the feathered serpent god.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本における肉牛の主要産地はこの病気にひどく苦しんでいる。例文帳に追加

Japan's leading producer of beef cattle is suffering badly from the disease.  - 浜島書店 Catch a Wave

車両の熱源で生じた熱を効率よく車室の暖房に利用する。例文帳に追加

To efficiently utilize heat generated by a heat source of a vehicle, for heating a vehicle compartment. - 特許庁

時刻狂いが生じていても確実に施解錠操作を可能とする。例文帳に追加

To ensure locking/unlocking operation even if a time deviation arises. - 特許庁

ククルビツリル誘導体、その製造方法及び用途の提供。例文帳に追加

To provide a cucurbituril derivative, a method for producing the derivative and a use. - 特許庁

新たに換気用ファンを追加することなく車室内を換気する。例文帳に追加

To provide a vehicular ventilation system capable of ventilating a cabin without newly adding a ventilation fan. - 特許庁

例文

あなた自身には怪我は無く、車だけが破損したのは不幸中の幸いでした。例文帳に追加

It was consoling that you yourself did not have any injuries, and that only the car was damaged.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS