1016万例文収録!

「くやむ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くやむの意味・解説 > くやむに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くやむを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 104



例文

風はまもなくやむだろう.例文帳に追加

The wind will soon drop.  - 研究社 新英和中辞典

好きではなくやむをえず働く.例文帳に追加

work not by choice but by necessity  - 研究社 新英和中辞典

雨は間もなくやむでしょう。例文帳に追加

It will stop raining soon. - Tatoeba例文

雨は間もなくやむでしょう。例文帳に追加

It will stop raining soon.  - Tanaka Corpus

例文

(雨が)しばらく止むこと例文帳に追加

to stop raining for a while  - EDR日英対訳辞書


例文

あとになって悔やむ例文帳に追加

to regret and feel sorry later  - EDR日英対訳辞書

彼は自身の言葉を悔やむだろう。例文帳に追加

He will regret his own words.  - Weblio Email例文集

ほぞをかむ(ほぞをかんで悔やむ)例文帳に追加

to repent bitterly  - 斎藤和英大辞典

やむを得ずば、やむなくば僕も働く例文帳に追加

I will work, if necessaryif need be.  - 斎藤和英大辞典

例文

よーし!覚えてろ。後で悔やむなよ。例文帳に追加

All right! You will be sorry for this. - Tatoeba例文

例文

(動きが)しばらく止むこと例文帳に追加

a stopping or cessation of movement  - EDR日英対訳辞書

よーし!覚えてろ後で悔やむなよ。例文帳に追加

All right! You will be sorry for this.  - Tanaka Corpus

やっかいな事柄にほどこす手段がなく,やむをえず諦める例文帳に追加

to give up on a difficult problem because of having no way to solve it  - EDR日英対訳辞書

私は、昨夜息子と酒を4杯飲んだ。例文帳に追加

I drank 4 bottles of alcohol with my son last night.  - Weblio Email例文集

そんな口のききかたをして, あとで悔やむことになるぞ.例文帳に追加

You will be sorry that you spoke [regret speaking] to me that way.  - 研究社 新和英中辞典

昨夜息子が割ったのは花瓶でした。例文帳に追加

It was a vase that my son broke last night. - Tatoeba例文

後になって悔やむようなことはしてはいけません。例文帳に追加

Don't do anything you'll regret. - Tatoeba例文

雨がようやく止むまでは、農家の人たちは、不安だった例文帳に追加

farmers were uneasy until rain finally came  - 日本語WordNet

黒色や紫色などの色があせて,赤みを帯びた色例文帳に追加

the reddish color resulting from the fading of black or purple  - EDR日英対訳辞書

過ぎたことは悔やむことはできても取り返すことはできぬ例文帳に追加

Things past cannot be recalled but may be repented. - 英語ことわざ教訓辞典

昨夜息子が割ったのは花瓶でした。例文帳に追加

It was a vase that my son broke last night.  - Tanaka Corpus

一、心に勇ある時は悔やむことなし例文帳に追加

When there is courage in your heart, you will not regret.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蔵人頭・右大弁両官職止む例文帳に追加

Resigned as Kurodo no to and Udaiben  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このイヤホンはピンクや紫など10色で販売されている。例文帳に追加

The earphones come in 10 colors such as pink and purple.  - 浜島書店 Catch a Wave

バンコクやムンバイでは情報自体が少なく、明確なイメージもない。例文帳に追加

There is little information available in Bangkok and Mumbai, so they have no distinct image.  - 経済産業省

どれほど自分が、うかつで、だらしなく生きてきたかを悔やむでしょう。例文帳に追加

and wilt mourn bitterly that thou hast been so negligent and slothful.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

我々のうちで彼女を知っているものは彼女の死を深く悔やむことであろう.例文帳に追加

Such of us as know her will deeply regret her death.  - 研究社 新英和中辞典

それらの功績により上野国や武蔵国、伊豆国、安房国、下野国の守護職を与えられている。例文帳に追加

Due to these accomplishments, he was given the position of shugoshiki (military governor) for Kozuke Province, Musashi Province, Izu Province, Awa Province and Shimotsuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

費用が低く、セルフサービス方式の自宅飲茶浸出補助装置と使用方法を提供する。例文帳に追加

To provide a low-cost, self-serve type home tea-making auxiliary device and method for using the same. - 特許庁

当時、肖像画は当人の没後に描かれることが多く、画家はしばしば実際に実物を見ることなく、やむを得ず死者を思い出しながら描くことがしばしばあり、崋山の琴嶺像執筆もそうなる予定だった。例文帳に追加

In those days, a person's portrait was often drawn often after death, so the painter had to draw the portraits without actually seeing the model and therefore needed to imagine in order to draw, which should also have been the case with Kazan's drawing of Kinrei's portrait.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家臣たちは承服しがたいらしいので武士の本分を貫くべくやむをえず交戦するが、これは兄に対して弓を引こうというものではない」という主旨の文がしたためられていたという。例文帳に追加

Since the vassals do not seem to believe me, I have no choice other than to fight them as the Bushi's duty, however, this does not mean I want to rebel against my older brother.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白色症の人は、視覚に問題があったり、髪が白や黄色であったり、瞳が赤っぽい色や紫や青または茶色であったり、肌が青白いことがある。例文帳に追加

people with albinism may have vision problems and white or yellow hair; reddish, violet, blue or brown eyes; and pale skin.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

全体としての人口は、陸奥国や武蔵国のような多いところで2、3千人に達したと推定されている。例文帳に追加

The population is presumed to have reached 2,000 to 3,000 in a dense area such as Mutsu Province and Musashi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エリザベスは,問題を抱えたこれらの人々が自分よりも大きな孤独やむなしさに苦しんでいることを知る。例文帳に追加

Elizabeth sees how these troubled people are suffering from a loneliness and emptiness greater than hers.  - 浜島書店 Catch a Wave

無線通信システムを構成する無線局や無線端末に、通信信号を効率良く配信することができる。例文帳に追加

To efficiently distribute communication signals to a radio station and a radio terminal constituting a radio communication system. - 特許庁

金属や無機物等との濡れ性を改善した、フッ素系ポリマー粒子が分散した非水組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a fluoropolymer particle-dispersed non-aqueous composition having improved wettability to metals, inorganic substances, and the like. - 特許庁

CDMA方式において、トラヒックや無線環境に不均一性がある場合、基地局間での通信品質差を是正する。例文帳に追加

To correct a difference of communication quality between base stations if there is non-uniformity in traffic and a radio environment in a CDMA system. - 特許庁

階調画像データを生成する画像処理において、擬似輪郭やムラの発生を抑制して画質を改善する。例文帳に追加

To enhance image quality by suppressing occurrence of a false contour or unevenness in an image processing which generates gray scale image data. - 特許庁

トラヒックや無線環境に不均一性がある場合、下り回線における通信品質のセル間差を抑制する。例文帳に追加

To suppress the difference in speech quality between the cells in a down line when traffic and radio environment are uneven. - 特許庁

基地局や無線通信端末を改修しなくとも、中継局内の干渉を回避し、安定した無線通信を実行することを目的とする。例文帳に追加

To perform stable radio communication by avoiding interference in a relay station while renovating neither a base station nor a radio communication terminal. - 特許庁

複数のプライオリティレベルのデータフローの伝送速度の管理を簡素化し、移動局や無線基地局の負荷を抑制する。例文帳に追加

To suppress a load imposed on user equipment and a radio base station by simplifying the management of transmission rates of data flows at a plurality of priority levels. - 特許庁

また、コモディティ(汎用)事業の収益と今後の対応方針について、分からないとしている企業を除くと、8 割以上の企業が収益は低いと認識しており、その内、約2 割は、撤退を考えているか、打開策がなく、やむを得ず事業を継続している状況である(第3-1-2-20図)。例文帳に追加

As for the profit of the commoditized (generalized) product business and future policy to deal with the business, except those companies that do not have any clear answer, 80% or more of them recognizes the low profit. The 20% of the above companies are considering withdrawing from the business or having no better choice but to continue the business for the time being without actions to overcome the situation (Figure 3-1-2-20). - 経済産業省

不受不施派の信者は日蓮の地元であった上総国、下総国、安房国や室町時代に日蓮宗勢力が拡大した備前国、備中国(岡山藩)に多く潜伏していた。例文帳に追加

Many of the believers of the Fujufuse School concealed themselves in Kazusa Province, Shimofusa Province and Awa Province, which had been Nichiren's home turf and Bizen Province and Bicchu Province (Okayama Domain) where Nichiren Sect believers had increased in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安3年(1280年)に陸奥国江刺郡稲瀬(岩手県北上市)にある祖父の通信の墓に参り、その後、松島や平泉市、常陸国や武蔵国を経巡る。例文帳に追加

In 1280, he visited the grave of his grandfather Michinobu in Inase, Esashi County, Mutsu Province (Kitakami City, Iwate Prefecture), and then went on pilgrimage to Matsushima, Hiraizumi City, Hitachi Province and Musashi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加賀友禅も多色を用いるが、加賀五彩(臙脂、黄土、古代紫、草緑、藍)特に紅色や紫、緑などの深みがあって豪奢な色調が基調となり、優雅で艶やか。例文帳に追加

Kaga-Yuzen also uses many colors, but it is graceful and glamorous based on Kaga-gosai (five colors of Kaga: crimson, yellow ocher, ancient purple, grass green, and indigo), especially deep and luxurious tones such as crimson, purple, and green.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お互いの素性も顔も知らぬ故に、主筋と知らず源五兵衛から金を騙し取ったと悔やむ三五郎は、源五兵衛の犯した罪も全て引き受けると言って、源五兵衛に仇討ちに加わるようにと願い出る。例文帳に追加

He says he is sorry that they were hiding their real backgrounds and real faces and that without knowing he should have served Gengobe from the beginning, he cheated him out of money; besides he says he will die taking the blame for all the crimes and asks Gengobe to join the avengers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、小禄や無役の旗本は将軍に拝謁の資格があったものの、実際に拝謁できたのは家督相続・跡式相続のときのみであった。例文帳に追加

Even if having the right to have an audience with the shogun, a hatamoto actually could have an audience with the shogun only in the occasion of succession to family headship or Atoshiki-sozoku (inheriting the family head post because his father died), if he earned a small amount of rice crop or was provided with no post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして実力的な裏付けの乏しい専制政治的な政策や無謀な討幕計画に対しては院の側近以外の貴族達は冷ややかな対応に終始した。例文帳に追加

Apart from Go-Toba-in's aides, the lords turned a cold shoulder toward Go-Toba-in because he had an arbitrary government (although he was not very talented as a leader), and he attempted incautious plans to defeat the Kamakura government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その間に上野国や武蔵国にも出陣し、駿河国(静岡県)や甲斐国(山梨県)にも足を運んだことが『新葉和歌集』や私家集である『李花集』の内容から判明している。例文帳に追加

According to "Shinyo Wakashu" (Collection of Japanese Poetry) and a private edition of poems, "Rikashu," it became apparent he joined the battles in Kozuke and Musashi Provinces, and even went to Suruga Province (Shizuoka Prefecture) and Kai Province (Yamanashi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

毛利元就(NHK大河ドラマ)においてもその説にもとづき、義尊を当主として大内氏を立て直そうとしたが、それを知らぬ部将によって望まざる結果となり悔やむ描写が描かれている。例文帳に追加

In the Motonari MORI (Taiga-dorama (NHK Historical Drama)) there was a scene based on this theory that Takafusa wished to revive the Ouchi clan by putting Yoshitaka () as an heir but regretted the undesirable result caused by a warrior who did not know his intention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS