1016万例文収録!

「そいかわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そいかわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そいかわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3369



例文

その若者は5つの訴因で訴えられた例文帳に追加

The young man was charged with 5 counts of misconduct. - Eゲイト英和辞典

その川は街を横切って流れたのち海に注いでいる例文帳に追加

The river cut through the city before entering the sea. - Eゲイト英和辞典

たくさんの雨がその川に注いでいる例文帳に追加

A lot of rain feeds the river. - Eゲイト英和辞典

私は急いで車を買う気はありません例文帳に追加

I'm in no hurry to buy a car. - Eゲイト英和辞典

例文

その川はずっと下へ流れて海に注いでいる例文帳に追加

The river flows right down into the sea. - Eゲイト英和辞典


例文

彼は電話でとても急いでいるようだった例文帳に追加

He sounded very urgent on the phone. - Eゲイト英和辞典

私たちが遅いので彼らはたぶん心配しているだろう例文帳に追加

They are probably worrying because we are late. - Eゲイト英和辞典

私が病院まで彼女に付き添います。例文帳に追加

I will come with her to the hospital. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は急いで私の家にやって来た。例文帳に追加

She came around to my house.  - Tanaka Corpus

例文

私は彼の夕食の誘いを辞退した。例文帳に追加

I declined his invitation to dinner.  - Tanaka Corpus

例文

私は新しい環境に順応するのが遅い。例文帳に追加

I am slow to adapt myself to new circumstances.  - Tanaka Corpus

私は懸命に彼らの争いを止めようとした。例文帳に追加

I tried to stop their quarrel eagerly.  - Tanaka Corpus

その本を私に急いで返す必要はない。例文帳に追加

There is no hurry about returning the book to me.  - Tanaka Corpus

1853年(嘉永6年)頃、縄張り争いを起こし喧嘩となる。例文帳に追加

Around 1853: A fight ensued after he started a territorial dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1536年(天文(日本)5年):花倉の乱(今川氏の家督争い)例文帳に追加

1536: Hankura riot (struggle for family name inheritance in the Imagawa clan)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷却要素140は、内側導管部を通って延びる。例文帳に追加

A cooling element 140 extends through the inner conduit portion. - 特許庁

《諺》 天罰は遅いが必ずくる, 「天網恢々(かいかい)疎にして漏らさず」.例文帳に追加

Heaven's vengeance is slow but sure.  - 研究社 新英和中辞典

現代では徳利の代わりに使用され、瓶から一度酒を注いでおき、片口から盃に注いで飲むのが一般的な使い方である。例文帳に追加

In the present day, katakuchi is used in place of tokkuri and the usual way to use it is for sake to be first poured from a bottle to a katakuchi and then poured from the katakuchi to a sakazuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉野川は紀ノ川となって紀伊水道へと流れ下り、十津川と北山川は熊野川となって熊野灘へ注いでいる。例文帳に追加

Yoshino-gawa River continues to Kino-kawa River and flows into Kii Channel and Totsu-kawa and Kitayama-gawa Rivers continue to Kumano-gawa River and flow into Kumano-nada Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裁縫や編み物に使われる撚った繊維(綿、絹、毛、ナイロンなど)の細いひも例文帳に追加

a fine cord of twisted fibers (of cotton or silk or wool or nylon etc.) used in sewing and weaving  - 日本語WordNet

石工職あるいは煉瓦造りで割れ目を満たすために注いで使われることができる薄いモルタル例文帳に追加

a thin mortar that can be poured and used to fill cracks in masonry or brickwork  - 日本語WordNet

私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。例文帳に追加

I tried to stop him but he made off in a hurry. - Tatoeba例文

私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。例文帳に追加

I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. - Tatoeba例文

ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。例文帳に追加

Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. - Tatoeba例文

義務から誘惑するか誘い出す、主義、あるいは当然の行為例文帳に追加

lure or entice away from duty, principles, or proper conduct  - 日本語WordNet

私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。例文帳に追加

I tried to stop him but he made off in a hurry.  - Tanaka Corpus

私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。例文帳に追加

I hurried, not because it was getting dark but because I was hungry.  - Tanaka Corpus

ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。例文帳に追加

Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.  - Tanaka Corpus

交易(日明貿易、勘合貿易)上の争いなどから細川氏と敵対。例文帳に追加

He was opposed to the Hosokawa clan over foreign trade (Japan-Ming trade (the tally trade)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サポート基礎1上に配管支持枠体2を介して配管3を載置する。例文帳に追加

A pipe 3 is placed on a support foundation 1 through a pipe support frame 2. - 特許庁

小さな細い(8インチまでの)魚で、骨の多い板状の器官で覆われたからだを持つ例文帳に追加

small slender fish (to 8 inches) with body covered by bony plates  - 日本語WordNet

湯に浸して柔らかくしてから、穂の内側をこするように削いで薄くする。例文帳に追加

Soak and soften the tines in hot water, and then shave the inner side as if rubbing them until they become thin enough.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出頭したか否かを問わず,(1)(a),(b),(c)又は(d)に基づく命令に対して控訴院に上訴すること例文帳に追加

to appeal to the Court of Appeal against any order made under subsection (1)(a), (b), (c) or (d), whether or not he appeared.  - 特許庁

自転車やベビーカー、車椅子等は速度が遅いので車輪のわずかな回転振れは無視できる。例文帳に追加

Because a bicycle, buggy, or wheelchair moves with a low speed, minor rotational swings of the wheel can be ignored. - 特許庁

回折構造部の幅(r)と高さ(h)は回折性光学要素(101)の面にわたって変化している。例文帳に追加

The width (r) and the height (h) of the diffractive structure vary over the face of the diffractive optical element (101). - 特許庁

でも急いでいるようすが僕の注意をひき、すぐにその男がだれだかわかった。例文帳に追加

But his hurry had attracted my notice, and I recognized him at glance.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼女は自分の細い手を組み合わせ、教会にでもいるかのように畏敬の念にうたれ、あたりをみまわしました」例文帳に追加

She folded her thin hands, and looked round with an air of reverence, as if she had been in a church.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

こんなことを考えながら、ボートを捨て、火薬と食料の半分あまりはそのままほって置いて、われわれはできるかぎり急いで岸まで歩いた。例文帳に追加

With all this in our minds, we waded ashore as fast as we could, leaving behind us the poor jolly-boat and a good half of all our powder and provisions.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

床F1,F2間の中間管要素1bを、それの上下で上下部管要素1a,1cに夫々可撓継手2,3を介して接続する。例文帳に追加

Intermediate tube elements 1b located between the floors F1, F2 are connected to upper and lower tube elements 1a, 1c respectively through flexible joints 2, 3 on upper and lower portions. - 特許庁

やがて将軍職が12代・足利義晴で1本化されようとも、細川氏では細川高国と細川晴元が、なおも管領職をかけて争い続けていた。例文帳に追加

Before long, shogunate was unified into the 12th Shogun Yoshiharu ASHIKAGA, but Takakuni HOSOKAWA and Harumoto HOSOKAWA still continued fighting over Kanrei shoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それからパトロクロスが急いでいるにもかかわらず、自分の若い頃の手柄話を長々と語り始めた。例文帳に追加

and though Patroclus was in a hurry Nestor began a very long story about his own great deeds of war, done when he was a young man.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

撮像制御部は、シャッターボタン4の半押し操作をトリガとして画素「1」から順にリセット動作を行わせ、画素「12」のリセット動作が完了すると、再度画素「1」から順にリセット動作を行わせる。例文帳に追加

An imaging control section applies a reset operation sequentially from a pixel "1" by using a half depression operation of a shutter button 4 for a trigger, and when the reset operation applied to a pixel "12" is finished, the control section sequentially carries out the reset operation from the pixel "1" again. - 特許庁

弾性変形可能な連結要素17,27が、内側の壁及び外側のチャンバの壁を、内側及び外側の金属ケーシングに接続する。例文帳に追加

Elastically deformable link elements 17 and 27 connect an inner wall and an outer chamber wall to inner and outer metal casings. - 特許庁

測定結果から遅い方の速度に合わせて初期のビットレートを決定する(ステップS118)。例文帳に追加

An initial bit rate is determined in accordance with the lower speed on the basis of measurement results (step S118). - 特許庁

もしわたしたちがお母さんに深く同情して急いで帰ろうものなら、こう言った事でしょう例文帳に追加

If we had returned sooner to look with sorrowful sympathy at her, she would probably have cried,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

私はこの手紙を急いで書いたので、読みにくかったら、ごめんなさい。例文帳に追加

I wrote this letter in a hurry, so I am sorry if it is hard to read.  - Weblio Email例文集

私はその店で何を買うか急いで決めなくてはなりませんでした。例文帳に追加

I have to hurry and decided what I want to buy at that store.  - Weblio Email例文集

うちの会社は若い人材を集めることに力を注いでいる.例文帳に追加

Our company is intent on gathering [picking up] young talent.  - 研究社 新和英中辞典

彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。例文帳に追加

He hurried past me without stopping to speak. - Tatoeba例文

例文

私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。例文帳に追加

I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS