1016万例文収録!

「それにつけても」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > それにつけてもの意味・解説 > それにつけてもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

それにつけてもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5370



例文

いつもそれに気をつけています。例文帳に追加

I am always careful of that.  - Weblio Email例文集

それにとても勇気付けられました。例文帳に追加

I was very encouraged by that.  - Weblio Email例文集

彼は我々がもてなしてやるものだからそれつけ込んできた.例文帳に追加

He intruded upon our hospitality.  - 研究社 新英和中辞典

それにつけても思い出されるのは死んだ兄だ.例文帳に追加

That reminds me of my late brother.  - 研究社 新和英中辞典

例文

それにつけても案じられるのは妹の身の上だ例文帳に追加

That reminds me of my sister's welfare.  - 斎藤和英大辞典


例文

これからそれにも決着をつけてやる。例文帳に追加

but it is now our intention to make an end of it.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

それつけた価格(もう一人の売り手)よりも低く価格を付ける例文帳に追加

quote a price lower than that quoted by (another seller)  - 日本語WordNet

私たちはそれについて3つの些細な問題を見つけました。例文帳に追加

We found 3 small problems in that.  - Weblio Email例文集

みなさんも夢を見つけて,それに向かってがんばってほしいと思います。例文帳に追加

I hope you, too, find your dream and do your best for it.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

上から下まで見て、それでもどこにも彼を見つけることはできなかった。例文帳に追加

They looked high up and low down; and still they couldn't see a sight of him anywhere.  - James Joyce『姉妹』

例文

それを誇りとして「九十九髪茄子」を鎧につけ戦場に赴いていた。例文帳に追加

He was so proud that he put it on his armor when he went to the war fronts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物につけそれが何であるか,誰の物であるかを示すために何かにつけたチケット例文帳に追加

a ticket fastened to something to identify it's contents and owner; a label; a tag  - EDR日英対訳辞書

みなさんには目標や夢を見つけて,それに向かってがんばってほしいです。例文帳に追加

I hope you can find a goal or a dream and work toward it.  - 浜島書店 Catch a Wave

それ以降も便宜的に受け付けてはいる。例文帳に追加

Nengajo are accepted after the period for the sake of convenience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

みなさんもやりたいことを見つけて,それを大いにやってみるべきです。例文帳に追加

You should find something you love to do, and do it a lot.  - 浜島書店 Catch a Wave

それを液体に浸漬することによって、物に染みを付ける例文帳に追加

stain an object by immersing it in a liquid  - 日本語WordNet

私はそれにとても勇気付けられました。例文帳に追加

I was very encouraged by that.  - Weblio Email例文集

私たちはそれについて何か解決策を見つけられるかもしれない。例文帳に追加

We will probably find some kind of solution in regards to that. - Weblio Email例文集

指定された日もしくはそれまでに支払う貸付例文帳に追加

a loan that is payable on or before a specified date  - 日本語WordNet

それから、捨て鉢を身ぶりに表し、彼は顔から覆面をもぎ取り、それを床に投げつけた。例文帳に追加

Then, with a gesture of desperation, he tore the mask from his face and hurled it upon the ground.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

彼にそれを身に付けて欲しいと思います。例文帳に追加

I would like him to learn that skill.  - Weblio Email例文集

それでは、トリニティーカレッジの門にどーんと乗りつけてくれ、」例文帳に追加

"Well, drive bang up against Trinity College gates,"  - James Joyce『死者たち』

その3つの建物にはそれぞれ3,5,8と番号が付けられていた例文帳に追加

The three buildings were numbered 3, 5, and 8. - Eゲイト英和辞典

それに関していくつか問題点を見つけたので報告します。例文帳に追加

I am going to report as I have found several problems in relation to that.  - Weblio Email例文集

客は好みの項目を選びそれに優先順位をつけるとそれにそって並べ替えられ表示される。例文帳に追加

When a customer selects desired items and gives priority, the articles are rearranged and displayed according to the priority. - 特許庁

それから、根元に余った髪を巻きつけて高く結い上げる。例文帳に追加

Then, the remaining hair at the base of the hairstyle was plaited and worn up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに伴い国鉄201系電車・国鉄205系電車運用開始。例文帳に追加

Accordingly, JNR/JR Commuter Train Series 201 and 205 came into use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車輪及びそれの取り付け機構を多目的に活用する。例文帳に追加

To use a wheel and its mounting mechanism for multiple purposes. - 特許庁

このモデルは,動く物体を見つけ,自動的にそれらの写真を撮ります。例文帳に追加

At present, robots can only do limited tasks, so we don't exactly need them.  - 浜島書店 Catch a Wave

受付呼分配処理システム及びそれに用いる受付呼分配方法例文帳に追加

RECEIVED CALL DISTRIBUTION PROCESSING SYSTEM AND RECEIVED CALL DISTRIBUTION METHOD USING THE SYSTEM - 特許庁

それ自身の重さによって外力に抵抗し,安定を保つ形式のダム例文帳に追加

a dam that resists external forces and remains steady because of its weight  - EDR日英対訳辞書

人生にはいくつもの関門があってそれを克服しなければ目的地にはたどりつけない.例文帳に追加

Life has many hurdles in store for us which we must overcome if we are to get anywhere.  - 研究社 新和英中辞典

各家庭によって、それぞれに異なった味付けがあるのも特徴。例文帳に追加

Characteristically, each Dashi has a different flavor depending on the house where it was cooked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それで兵士たちは来て,彼と共にはりつけにされた最初の者ともう一方の者の足を折った。例文帳に追加

Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:32』

それらの瓦はおそらく飾りとして屋根に付けられていたものだろう。例文帳に追加

The tiles were probably put on the roof as ornaments.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、長押に鉤を打ち付けておき、それに輪型の釣具を掛ける方式もある。例文帳に追加

Another method was attach a hook to the nageshi from which a to hang a circular frame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それがどういう目的で、どれだけ安上がりに見つけられるか、という問題になってきている。例文帳に追加

it is a question of how cheaply they can be extracted and for what purposes.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

先生はその生徒に,「それらの道具はとても古いものです。それらは今後末永く使われるのだから,もっと扱いに気をつけるべきです。」と言いました。例文帳に追加

The teacher said to the student, "These tools are very old. You should be more careful with them because they will be used many more years from now."  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は、ひたすらその事実を意識に寄せつけず、本能とともに深く抑えつけてしまい、自分はそれと何の関わりもないのだと思い込んだ。例文帳に追加

He had prevented his mind from taking it in, had suppressed it along with his instincts, and the conscious man had nothing to do with it.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

それ以外の兵も自衛用の武器が必要とされ、主に刀を身につけていた。例文帳に追加

Other soldiers needed to have a self-defence weapon, and they had mainly Katana with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細いストリングをそれに結びつけて、ひもを引っ張ることによって、顔の毛を取り除く例文帳に追加

remove facial hair by tying a fine string around it and pulling at the string  - 日本語WordNet

テープ状紐で物を縛る方法と、それに用いる絞め付け具例文帳に追加

METHOD OF BINDING OBJECT WITH TAPE-LIKE STRING AND FASTENING TOOL USED FOR THE SAME - 特許庁

彼のなまりはそれを聞きつけている人にだってとてもおかしい時があるんだ.例文帳に追加

His accent sometimes sounds very funny even to people who are used to (hearing) it.  - 研究社 新和英中辞典

それと直接経営の土地も含めて屯倉と呼ぶようになった。例文帳に追加

Miyake' includes lands directly managed by the Yamato government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。例文帳に追加

It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. - Tatoeba例文

生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。例文帳に追加

It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed.  - Tanaka Corpus

ガリを醤油につけそれを寿司に乗せて食べる、という寿司の食べ方もある。例文帳に追加

Another way to eat gari is to dip it in soy source and put it on sushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二人の友達は葉巻に火をつけ、飲み物が来るまで黙ってそれを吹かした。例文帳に追加

The two friends lit their cigars and puffed at them in silence until their drinks were served.  - James Joyce『小さな雲』

彼らは出て行き,表通りに面した外の戸口に子ロバがつないであるのを見つけて,それを解いた。例文帳に追加

They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.  - 電網聖書『マルコによる福音書 11:4』

例文

それでも落ち着いて辛抱強くその隠し場所を見つけ、力づくか籠絡かによってそれを取り戻さなくてはなりません。例文帳に追加

Still, I must be calm and patient, find its hiding-place, and recover it by force or cunning.  - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS