1016万例文収録!

「それにつけても」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > それにつけてもの意味・解説 > それにつけてもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

それにつけてもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5370



例文

3又はそれ以上のレベルのシステムにも適用可能であるけれども、受信器アレンジメントは、ロジック「1」及び「0」を包含する2レベルシステムにおいて支配的なアプリケーションを見つけるように直面される。例文帳に追加

Even though this receiver arrangement can also be applied to a three-level system or more, the receiver arrangement is made to face to find a dominant application in a two-level system containing logic '1' and '0'. - 特許庁

没収した財産は,荷札を付け,保管のために原告に寄託されるものとし,原告は,それを証拠手段としてのみ,使用することができる。例文帳に追加

The confiscated property shall be docketed and deposited for safe-keeping by the plaintiff, who may use it as an instrument of evidence only.  - 特許庁

いたずらされるおそれがなく、確実に水等の侵入を防ぐことができ、美観的にも優れた新規なガスケットの取り付け構造を提供する。例文帳に追加

To provide a fitting structure for a gasket that eliminates mischief, securely prevents entry of water, and is vert beautiful. - 特許庁

各フランジ部40には、取付部41及び切り欠き部42がそれぞれ一体に形成され、ラックマウント時のマウント部としての機能も果たす。例文帳に追加

An attachment part 41 and a notch part 42 are respectively integrally formed on each flange part 40 and functioned also as a mounting part at the time of rack mounting. - 特許庁

例文

一対の顎部は、それぞれ櫛歯を有するとともに互いに離間した位置で本体に取り付けられることにより、それらの離間した位置で回動可能であり、髪を一対の櫛歯内に弾性的に把持するようになっている。例文帳に追加

The pair of jaws have tines and are mounted at spaced positions on the body so as to be pivotable at the spaced positions to resiliently grip hair in a pair of tines. - 特許庁


例文

一対の顎部は、それぞれ櫛歯を有するとともに互いに離間した位置で本体に取り付けられることにより、それらの離間した位置で回動可能であり、髪を一対の櫛歯内に弾性的に把持するようになっている。例文帳に追加

The pair of jaws respectively has tines and are mounted at spaced positions on the body so as to be pivotable at the spaced positions to resiliently grip hair in the pair of tines. - 特許庁

そして、底部22及び蓋部23の両底面にはそれぞれ、魚の目を模したシール等が貼り付けられまたは魚の目が直接描かれている。例文帳に追加

At each of the both bottom surfaces of the bottom part 22 and the lid part 23, a seal, etc., mimicking fish eyes are pasted or the fish eyes are directly painted on them. - 特許庁

GDP等では計測できない価値を含めて、経済政策の目標として考えて いくことは当然であるし、かつ、経済成長それ自体に限ってみても、目標としての経済成長として何を想定 しそれをいかに測るかは、国民としての意思決定によるべきものである。例文帳に追加

It is completely natural to also think of values that cannot be measured by GDP, etc., as objectives of economic policy.Additionally, even if we limit our outlook to economic growth itself, the questions of what to assume as the objective of economic growth and how to measure it should be decided by the people. - 経済産業省

このようなパッドずれ防止機構は、おむつの長手方向の一方の端部近傍に取り付けられていてもよいし、あるは両端部それぞれの近傍に取り付けられていてもよい。例文帳に追加

The pad slipping prevention mechanism may be attached to the adjacency to one longitudinal end part of the diaper or may be attached to the adjacencies to the both end parts. - 特許庁

例文

しかし、同様の多数派の意見が、自己配慮的行為に関する問題について、少数派に法律のように押しつけられるなら、それは正しいというのと同程度に誤ってもいるのです。例文帳に追加

But the opinion of a similar majority, imposed as a law on the minority, on questions of self-regarding conduct, is quite as likely to be wrong as right;  - John Stuart Mill『自由について』

例文

それぞれの集合のそれぞれのイメージは、その焦点画質計量が評価され、それぞれの領域に対して、当該領域に対応し、所望の焦点画質に対応する焦点画質計量を有する前記第1又は前記第2のいずれかのイメージが選択される。例文帳に追加

Each image of each set is evaluated corresponding a focus quality metric, and for each region, either the first or second image, corresponding to that region, is selected that exhibits a focus quality metric corresponding to a desired focus quality. - 特許庁

それぞれの集合のそれぞれのイメージは、その焦点画質計量が評価され、それぞれの領域に対して、当該領域に対応し、所望の焦点画質に対応する焦点画質計量を有する前記第1又は前記第2のいずれかのイメージが選択される。例文帳に追加

Each image of each set is evaluated against a focus quality metric and, for each region, either the first or second image, corresponding to that region, is selected that exhibits a focus quality metric corresponding to a desired focus quality. - 特許庁

又、内側探索範囲をそれまでの動き検出結果を統計的に解析した結果に基づいて動的に変更する。例文帳に追加

The inner search region is dynamically changed based on statistical analysis of past motion detection results. - 特許庁

回路基板上に設けられた複数個のコイルのそれぞれに対して、コイルの巻き線表面に対してノイズ抑制シートを貼り付ける。例文帳に追加

A noise inhibiting sheet is stuck to a surface of coil winding on each of a plurality of coils provided on a circuit board. - 特許庁

さらに取付主片10aの両端には、ばね支持片10bを介して弾性ばね片10cがそれぞれ一体に延設されている。例文帳に追加

In addition, elastic spring pieces 10c are respectively extended integrally with both ends of the attachment main piece 10a through spring support pieces 10b. - 特許庁

同様に、各下側ガイド部材43,44の下方には、対峙線S1に向けて付勢するコイルスプリング48,49がそれぞれ設けられている。例文帳に追加

Similarly, downward each lower side guide members 43, 44, coil springs 48, 49 for energizing toward the facing line S1 are respectively installed. - 特許庁

薬指の指先と人差指の付け根とに面ファスナー(商品名マジックテープ他)を巻付け、それと触れ合う箸の位置に他の種類の面ファスナーを取付け、それぞれを係着させて箸を持つ。例文帳に追加

A hook-and-loop fastener (trade mark of MAGIC TAPE, etc.), is wound around a third finger tip and an index finger root, and a hook-and-loop fastener of the other kind is fitted to a position of the chopsticks in contact therewith to hold the chopsticks by attaching both fasteners to each other. - 特許庁

従来の方法でローソク立ての掃除をする場合、受皿部と芯の付根に垂れ蝋が固着し、専用の用具などを使用しても手間が掛かり、材質によっては傷を付ける恐れもあったが、本発明は、それら全ての問題を解決するためになされたものである。例文帳に追加

To provide a candlestick cleaner solving all these problems that, when a candlestick is cleaned by a conventional method, the guttered candle sticks to a receiving pan and the root of a core and even if a dedicated tool is used, it takes time and effort, and depending on the material quality, the pan is damaged. - 特許庁

高齢者等の、咀嚼・嚥下が困難な人であっても、容易に摂食できるほど軟らかな食感で、かつ漬物本来の風味や色合いを通常の漬物とほぼ同等に有する漬物の製法およびそれにより得られた漬物を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing pickles having enough soft palate feeling to eat easily even by persons having the difficulty of chewing and/or swallowing such as the elderly, and also having flavor and hue inherent in pickles nearly equivalently to those of ordinary pickles, and to provide such pickles obtained by the method. - 特許庁

第1及び第2の操作子をそれぞれ押込み位置に保持するについての、部品の組付けの手間を減じ得ると共に、部品価格を低減し得、更に、部品の組付け忘れの可能性をも低減し得るようにする。例文帳に追加

To reduce component assembling load for retaining a first and second operation pieces at individual pushed-in positions, to reduce a component price, and to reduce the possibility of forgetting to assemble components. - 特許庁

温度の異なる流体をそれぞれ流通させる2本のパイプ1,2を互いに併設させるとともに、それらのパイプを接触させて互いにロウ付けして成るパイプ型熱交換装置において、それらのパイプの表面に平坦面1a,2aをそれぞれ形成し、前記パイプをその平坦面で互いに接触させてロウ付けしたことを特徴とする。例文帳に追加

In this pipe type heat exchanging device constituted by arranging two pipes 1, 2 in which fluids of different temperatures flow, in parallel with each other, bringing the pipes into contact with each other and brazing the pipes, flat faces 1a, 2a are respectively formed on the surfaces of the pipes, and the pipes are kept into contact with each other at their flat faces and brazed. - 特許庁

片面に凹凸化粧模様1を有し、それと相対する他面に通気溝2が設けられており、少なくとも凹凸化粧模様1の凹部および通気溝2の底部から、パネル内部途中まで重質部3が形成されている。例文帳に追加

Heavy-duty portions 3 are formed from the bottoms of the pattern concaves to slightly inner part of the panel and from the bottoms of grooves 2 to slightly inner part of the panel. - 特許庁

モータのそれを搭載するシステムへの取り付け易さを向上させるとともに、モータをシステムに取り付ける際に要する材料、工数を低減したブラシレスモータを提供する。例文帳に追加

To provide a brushless motor improved in the easiness of installation to a system mounted with the motor, reduced in the volume of a material required for the installation of the motor to the system, and reduced in man-hour. - 特許庁

本発明の目的は、コンクリート躯体を破損させることなく、しかも窓枠を簡易に取付けることができる生産性に優れた窓枠モルタル充填用テープ及びそれを用いた窓枠の取付け方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a window frame mortar filling tape excellent in productivity and a mounting method of a window frame making use thereof capable of simply mounting the window frame without damaging a concrete skeleton. - 特許庁

やがて兵士たちは,イエスをはりつけにした時,その衣を取って四つに分け,それぞれの兵士たちに一つずつとした。また上着も取った。ところで,その上着は縫い目がなく,上からそっくり織ったものであった。例文帳に追加

Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:23』

第1天板部材2A及び第2天板部材2Bは、係合部23a,23b、係合部24a,24bをそれぞれ係合させた状態で、床材に設けられた取付孔の表側に、取付孔を間にして両側にそれぞれ配置されている。例文帳に追加

The first top plate members 2A and the second top plate member 2B are disposed on both sides of a mounting hole on a front surface of the mounting hole provided on a floor material with engagement parts 23a, 23b respectively engaged with engagement parts 24a, 24b. - 特許庁

3個のカメラ21をそれぞれ基準平面上に支持する複数の支持部材22を、例えば正20面体の基材20の各面に取り付けている。例文帳に追加

Support members 22 respectively supporting three cameras 21 on respective reference planes are fitted to each face of a base 20 of a regular icosahedron. - 特許庁

しかし、こうした問題が必ずしも理論の資格剥奪にはならないし、それに創造説を科学理論としてもっと信用のおけるものにするようなことは何も付け加えていないのも確かなことなんだ。例文帳に追加

However, such issues do not necessarily disqualify the theory—and they certainly add nothing to make Creationism more credible as a scientific theory.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

補助テーブル1のついた支柱2に、机をしめつけて固定できるネジ固定式の上板3と下板4をそれぞれ支柱2に通して取り付ける。例文帳に追加

At a support 2 with an auxiliary table 1, an upper plate 3 and a lower plate 4 of screw fixing type, capable of being fixed by tightening the desk, are installed by passing through the support 2 respectively. - 特許庁

ストラップ本体の両端方にそれぞれ別体の潜らせ物品を設けるとともに、取り付け根本分かれ開放二股形態での取付けを実現する携帯ストラップの取付方法および携帯ストラップを提供する。例文帳に追加

To provide a method of attaching a cell phone strap which achieves attachment in an attachment root division opened fork form by providing both ends of a strap body with separate articles to be passed through, and to provide a cell phone strap. - 特許庁

並列計算機の各プロセッサ1に付随するキャッシュメモリ装置2内に複数のキャッシュメモリ3−1〜3−nを設け、それぞれのキャッシュメモリ3−1〜3−nにそれぞれ別の一貫性管理方式を割り当てる。例文帳に追加

Cache memories 3-1 to 3-n are provided in cache memory devices 2 attached to respective processors 1 of the parallel computer and different consistency management systems are assigned to the respective cache memories 3-1 to 3-n. - 特許庁

ルーバーなどの通気可能な雨除け本体の両側に、上端と下端に切り欠きを設けた支柱を取り付け、それぞれの支柱の上端に固定用部品A、Bを付けて窓のガラス戸用レール部に宛がい、位置を決めてネジで固定するものである。例文帳に追加

A rain shelter is fitted to a rail portion for a window glass door and positioned to be fixed with a screw. - 特許庁

把手のない紙容器であっても注出時に容器の取り落としを未然に防止できるようにして、かつ、容器表面を傷つけるおそれもない滑り防止機能付きの液体用紙容器を提供すること。例文帳に追加

To provide a paper-made container for a liquid with a non-slip function for preventing a paper-made container without a handle from dropping when spouting and free from a fear of damaging a container surface. - 特許庁

というのは,歩きながら,あなた方の崇拝の対象物をいろいろと見ていたところ,『知られていない神に』という銘のある祭壇さえも見つけたからです。ですから,あなた方が知らずに崇拝しているもの,それをあなた方に知らせます。例文帳に追加

For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: ‘TO AN UNKNOWN GOD.’ What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.  - 電網聖書『使徒行伝 17:23』

面体1の垂直中心線の左右にそれぞれ電動ファンユニット3を備えたフィルタ装置4を取り付けたものとしている。例文帳に追加

Filter devices 4 respectively provided with the electric fan units 3 are mounted on left and right with respect to a vertical central line of the face piece 1. - 特許庁

従って、簡単かつ経済的に石膏ボード12の補修を行うことができ、また、補修部分が剥離するなどのおそれもない。例文帳に追加

Accordingly, the gypsum board 12 can be simply and economically repaired, and there is also no fear of exfoliation in a repair part. - 特許庁

そのため、この取付軸4は、それぞれ電気的に接続された電源入力端子13a〜13dの機能も有している。例文帳に追加

Thus, these fitting shafts 4 are provided with the functions of the source input terminals 13a-13d respectively electrically connected. - 特許庁

燐をびんの中で燃やして、燐と空気中の酸素とがつくった煙が凝集したとき、燃えていない気体がかなり残りました。この赤い気体が手をつけない部分を残したように。あのとき、燐が手をつけられずに残ったのも、この赤くなる気体が手をつけられなかったのも、同じものです。そしてこれは酸素ではなく、それでいながら大気中にあるんです。例文帳に追加

You saw that when I burnt phosphorus in a jar, as the smoke produced by the phosphorus and the oxygen of the air condensed, it left a good deal of gas unburnt, just as this red gas left something untouched,—there was, in fact, this gas left behind, which the phosphorus cannot touch, which the reddening gas cannot touch, and this something is not oxygen, and yet is part of the atmosphere.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

木質系基材に貼着して化粧材としたときに、水分や湿気による反りが生じ難い防湿化粧シートと、それを貼着した防湿化粧材を提供する。例文帳に追加

To provide a moisture-proof decorative sheet which is stuck to a woody base material to obtain a decorative material, that is hardly warped by moisture or damp, and to provide a moisture-proof decorative material obtained by sticking the moisture-proof decorative sheet. - 特許庁

胴縁材を用いずに、ALCに溝加工を施すことなく、通気層を有するALCパネル取付金具とそれを用いてALCパネルを躯体に取付ける金具とそのための取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide an ALC panel mounting bracket having a ventilation layer without grooving ALC without using a furring strips material; a bracket for mounting an ALC panel on a skeleton by using this bracket; and a mounting structure therefor. - 特許庁

アンテナケース1の鉛直方向あるいは水平方向それぞれの取付状態において底面となる箇所それぞれに水抜き孔4・5を設けるとともに、それらの水抜き孔4・5を雨水の直進的な浸入を防止する屈曲孔に形成している。例文帳に追加

The drain holes 4 and 5 are provided on each bottom surface in the installation state of the antenna case 1 in the vertical or horizontal direction, and the drain holes 4 and 5 are formed in an inflection hole for preventing rainwater from penetrating straightforwardly. - 特許庁

転送先CTIサーバ3Bはデータが転送されると、それを保存するとともに転送一次受付端末群5の一つを予約する。例文帳に追加

When the data are transferred, the CTI server 3B of a transfer destination stores them, and at the same time, reserves one of transfer primary reception terminals 5. - 特許庁

たばの中からマッチを取り出して、 壁にこすり付けて、指をあたためれば、 それがたった一本のマッチでも、少女は ほっとできるでしょう。例文帳に追加

a match might afford her a world of comfort, if she only dared take a single one out of the bundle, draw it against the wall, and warm her fingers by it.  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

互いに無関係な2つの締付け個所(5a,5b)を持つ母線片(2)を有するばね力接続装置(1)であって、電気導体を締付けるため、これらの締付け個所がそれぞれ1つのばね端部と共同作用するものが提供される。例文帳に追加

This spring force connecting device 1 has a bus bar piece 2 having mutually unrelated two fastening places 5a and 5b, and is provided so that these fastening places respectively cooperatively act with one spring end part. - 特許庁

5月1日,五味記者はアンマンの空港にクラスター(集束)爆弾の子爆弾を持ち込み,それが手荷物検査中に爆発した。例文帳に追加

On May 1, Gomi carried a bomblet from a cluster bomb to an airport in Amman and it exploded during the baggage check.  - 浜島書店 Catch a Wave

根太が他の妨げとなるような場合でもそれに容易に対応することができる、床パネルにおける根太の取付け構造を提供する。例文帳に追加

To provide a mounting structure of a floor joist in a floor panel capable of easily corresponding to the floor joist even if the floor joist interferes with something else. - 特許庁

消費者は品物をインターフェース機器(18)に取り付け、それにより品物とデジタルコンテンツ(デジタル体験)との間にリンクを形成する。例文帳に追加

The consumer installs an article in an interface apparatus 18, and thereby forms a link between the article and the digital contents (the digital experience). - 特許庁

オプションの意味はそれぞれのプロキシサーバに固有のものであり、ここでは定義しない。 xfindproxy が既に存在しているプロキシを見つけた場合にもオプションは渡されるが、プロキシがこのオプションをどのように利用するかは未定義である。例文帳に追加

The semantics of the options are specific to each proxy server and are not defined here.In the event that xfindproxy locates an already existing proxy, the options will be passed, but the semantics of how the proxy uses these options are undefined. - XFree86

弾性を持つ長方形の板の両端に吸盤を設け、その板を両端から丸めて吸盤を壁面にとりつけそれによって出来た空間に履物を収納する履物収納具。例文帳に追加

The footwear holder is provided with suction cups at both ends of an elastic rectangular plate, the suction cups are attached to a wall surface by rolling up the plate from both ends to form a space for storing the footwear. - 特許庁

例文

しかしそれらが思い描く国際秩序も構造そのものは華夷秩序に借りた相似構造をもっており、その各国の小華夷秩序が、中国王朝の華夷秩序と折り合いをつけながら併存している状態であった。例文帳に追加

However, international order which such countries conceived of had similar structure with each other based on kaichitsujo and such petit kaichitsujo of each countries compromised and coexisted with kaichitsujo of Chinese dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS