1016万例文収録!

「それにつけても」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > それにつけてもの意味・解説 > それにつけてもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

それにつけてもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5370



例文

壁取付金具6を壁パネル4に取り付け、ネジ棒65の両端部をそれぞれ壁取付金具6と建物構造体3に連結する。例文帳に追加

The wall mounting fitting 6 is attached to the wall panel 4, and both ends of a screw stock 65 are each coupled to the fitting 6 and the building structure 3. - 特許庁

エリア負荷推定部3は、それらの検出結果に基づいてエリアの空調負荷を推定する。例文帳に追加

An area load estimating part 3 estimates the air conditioning load of each of the areas based on the detected results. - 特許庁

また、試合時には識別用として背中(胴紐の交差部)に紅白それぞれのたすきを付ける。例文帳に追加

Also, each contender attaches a red or white cross brace respectively on his or her back (cross-point of Do-himo string) as a means of identification during the match.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カメラのレンズキャップに紛失防止紐を取り付ける方法及びそれによって得られるレンズキャップ例文帳に追加

METHOD FOR ATTACHING LOSS PREVENTION STRING TO LENS CAP OF CAMERA, AND LENS CAP OBTAINED BY THE METHOD - 特許庁

例文

また例えば地歌のある曲でも、流派によって違う箏の手、胡弓の手、尺八の手がつけられていることが多く、それもユニゾンに近いものから多音的なものまで、流派によっても傾向が異なっている。例文帳に追加

Even when one and the same jiuta is sung, its accompaniment melody of koto, kokyu and shakuhachi often varies from school to school, and the performance style varies from school to school, ranging from a unison-like ensemble to polyphonic one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

網状体2の内面側に連結材4の端部と網状体2をそれぞれ固定するための受け部材5をそれぞれ取り付ける。例文帳に追加

Receiving members 5 for respectively fixing the net-like body 2 to an end part of the connecting materials, are respectively installed on the inner surface side of the net-like body 2. - 特許庁

食べる人それぞれが好きな肉を自分で焼きタレにつけて食べる日本のスタイルは、関西の食道園が最初に取り入れたとも言われる。例文帳に追加

It is said that the Japanese style of yakiniku presentation, in which meat is chosen and eaten with yakiniku sauce, was first adopted by the Shokudoen restaurant in the Kansai region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物ユニット10および直交建物ユニット20の柱11,21にそれぞれ取付部85を取り付ける。例文帳に追加

Attachment parts 85 are attached to columns 11 and 21 of the building unit 10 and the orthogonal building unit 20, respectively. - 特許庁

それを考えるにつけ、まわりにいる寄る辺ない蛮族どもの虐殺を始めてやりたい気になりかけましたが、何とか自分を抑えました。例文帳に追加

As I thought of that, I was almost moved to begin a massacre of the helpless abominations about me, but I contained myself.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

反対の大合唱がすぐにでもおこりそうで、シルバーの鋭い目でのにらみつけそれを押さえていたが、先生はすぐに丸太小屋を離れた。例文帳に追加

The explosion of disapproval, which nothing but Silver's black looks had restrained, broke out immediately the doctor had left the house.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

欠陥検出部15は、それぞれの差画像検出結果をもとに、パターン欠陥の有無を判定する。例文帳に追加

A defect detecting part 15 determines whether a pattern defect is found based on the respective difference image detection results. - 特許庁

既存建物の免震改修工法及びそれに用いる台車型据付装置例文帳に追加

BASE ISOLATING AND REFURBISHING METHOD FOR EXISTING BUILDING AND CARRIAGE-TYPE INSTALLING APPARATUS USED IN IT - 特許庁

テレビ信号用共聴器及びそれに用いられるメッセンジャワイヤ取付用アダプタ例文帳に追加

COMMUNITY TAP-OFF FOR TELEVISION SIGNAL AND ADAPTER FOR MOUNT OF MESSENGER WIRE USED FOR THE SAME - 特許庁

駆動機器を固定する取付ボルトを容易に固定板に取り付けることができると共に、取り付けた取付ボルトが空回りしない取付ボルトの取付構造およびそれを備えた空気調和機の室外機を提供する例文帳に追加

To provide a fitting structure of a mounting bolt, easily fitting a mounting bolt for fixing a driver unit to a fixed plate, and preventing the fitted mounting bolt from being loosened. - 特許庁

保険手続きシステム、携帯端末、保険受付けサーバ及びそれらに用いる保険手続き方法例文帳に追加

INSURANCE PROCEDURE SYSTEM, MOBILE TERMINAL, INSURANCE ACCEPTING SERVER, AND METHOD OF INSURANCE PROCEDURE USED THEREFOR - 特許庁

紫外線硬化型粘着テープの貼付け方法およびその装置並びにそれを用いて形成した物品例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR ADHERING ULTRAVIOLET CURING TYPE SELF-ADHESIVE TAPE AND ARTICLE FORMED BY USING THE SAME - 特許庁

表面と裏面のヒーター部はそれぞれ同一の抵抗材料を用いて同一形状に形成する。例文帳に追加

The heater parts in the front and back surfaces are each made of the same resistive material in the same shape. - 特許庁

それからそのライオンをかかえあげて、魔女の城に飛んで戻り、逃げられないように高い鉄の柵をつけた小さな庭に入れられたのでした。例文帳に追加

Then they lifted him up and flew away with him to the Witch's castle, where he was placed in a small yard with a high iron fence around it, so that he could not escape.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

次に、それらの算出結果を用いて人体を構成する各パーツの形状を修正する(S25)。例文帳に追加

Next, the shape of each part constituting the human body is corrected by using those calculation results (S25). - 特許庁

乳酸菌、それを利用して得られた発酵組成物及び漬物食品並びに食品組成物例文帳に追加

LACTIC ACID BACTERIUM, AND FERMENTED COMPOSITION, PICKLED FOOD AS WELL AS FOOD COMPOSITION OBTAINED THEREBY - 特許庁

取付金具12,16には接続固定位置を限定するための接続用座部がそれぞれ設けられる。例文帳に追加

The mounting brackets 12, 16 are provided with connection seats, respectively, for restricting the connection fixed positions. - 特許庁

表紙2、4の内面には、アモルファス金属シート16がそれぞれ貼り付けられている。例文帳に追加

An amorphous metallic sheet 16 is pasted to the inner surface of the covers 2, 4. - 特許庁

PLCモデム36,38にはRFIDタグ40,42をそれぞれ貼り付けてある。例文帳に追加

RFID tags 40 and 42 are stuck to the PLC modems 36 and 38, respectively. - 特許庁

もし何かを(マイナス記号を頭につけることで)USE設定から取り除いた場合、それは(リストにあれば)初期設定リストから取り除かれます。例文帳に追加

If you remove something from the USE setting (by placing a minus sign in front of it) it is removed from the default list (if it was in the default list at all). - Gentoo Linux

電気光学パネルの外面にはそれぞれ偏光板が取り付けられ、その外面にはそれぞれ光源としてのフロントライトユニットが設けられる。例文帳に追加

Polarizing plates are fitted to external surfaces of the electrooptical panel respectively and front light units as light sources are provided on the external surfaces respectively. - 特許庁

それに我々が、虚偽で有害なものとみなす意見をひろめて、悪人が社会を堕落させるのを禁じるときに、それ以上には何も決めつけてはいないのだ、と。例文帳に追加

and it is assuming no more when we forbid bad men to pervert society by the propagation of opinions which we regard as false and pernicious. 5  - John Stuart Mill『自由について』

成形用組成物およびそれを用いたスピーカーユニット取付部材、ならびにそれらを用いたスピーカーシステム例文帳に追加

MOLDING COMPOSITION, SPEAKER UNIT MOUNTING MEMBER USING IT, AND SPEAKER SYSTEM USING THEM - 特許庁

それから、日本貸金業協会においても、苦情を受け付けておりまして、問題の解決に努めていると承知をいたしております。例文帳に追加

I understand that the Japan Financial Services Association is also inviting complaints and trying to resolve disputes.  - 金融庁

それぞれは, 算術的事実検索の性能についても, 算術的事実を格納する形式についても説明しようとしている例文帳に追加

each of which either attempts to account for arithmetic fact retrieval performance, or the form in which arithmetic facts are stored  - コンピューター用語辞典

文字列結束度は、ある文字列とそれに含まれる任意の部分文字列それぞれとの間の出現頻度の割合をすべて調べ、それら全ての割合の平均を求めることによって算出する。例文帳に追加

The character string cohesion degree is calculated by finding a mean ratio of all the appearance frequency ratio between a certain character string and respective optional partial character strings included in the certain character string. - 特許庁

軽量で、耐食性にも、熱伝導性にも、強度にも優れたろう付け用クラッド材及びそれを用いた製品を提供する。例文帳に追加

To provide a lightweight brazing clad material having excellent corrosion resistance, heat conductivity and strength, and to provide a product using the brazing clad material. - 特許庁

同じく、源義光の配下の藤原季方が源義明の刀を奪い、それを使って源義忠に背後より斬りつけたという。例文帳に追加

FUJIWARA no Suekatawho was also serving MINAMOTO no Yoshimitsu took the sword from MINAMOTO no Yoshiaki, and using it, attacked MINAMOTO no Yoshitada from behind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各探索ユニット上のビットで、現在探索を行っているか、それとも候補鍵を見つけて止まっているかを示す。例文帳に追加

A bit for each search unit which indicates whether it is currently searching, or whether it has stopped at a candidate key.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

携帯電話機及びそれに用いる電池電圧の低電圧検出方法並びにそのプログラム例文帳に追加

MOBILE PHONE, LOW-VOLTAGE DETECTION METHOD OF BATTERY VOLTAGE FOR USE IN THE MOBILE PHONE, AND ITS PROGRAM - 特許庁

無線通信システム及びそれに用いる携帯端末、携帯端末の制御方法並びにプログラム例文帳に追加

RADIO COMMUNICATIONS SYSTEM, MOBILE TERMINAL THEREFOR, CONTROL METHOD OF MOBILE TERMINAL, AND PROGRAM - 特許庁

ネットワークの形態そのものは,端末機器の設置場所と,それらを結びつけるコンピュータの設置場所によって大きく変わってくる例文帳に追加

The actual form of the network depends largely on the location of the terminals relative to each other and to the computer system to which they are attached  - コンピューター用語辞典

ネットワークの形態そのものは,端末機器の設置場所と,それらを結びつけるコンピュータの設置場所によって大きく変わってくる例文帳に追加

The actual form of the network depends largely on the location of the terminals relative to each other and to the computer system to which they are attached.  - コンピューター用語辞典

雨が降り,洪水が押し寄せ,風が吹いてその家に打ちつけると,それは倒れた。そして,その倒壊はひどいものだった」。例文帳に追加

The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 7:27』

送信機及び受信機はそれぞれ複数のアンテナを備え、それぞれアンテナ重みを付けて送受信することにより空間多重通信を行なう。例文帳に追加

A transmitter and a receiver have a plurality of antennas, respectively, and conduct spatial-multiplexing communication by transmission and reception by antenna-weighting, respectively. - 特許庁

それは彼がオリックス・ブルーウェーブ(現在のオリックス・バファローズ)とマリナーズにいたときにつけていたものと同じ番号だ。例文帳に追加

It is the same number he wore with the Orix BlueWave (now the Orix Buffaloes) and the Mariners. - 浜島書店 Catch a Wave

一般的なクランプを使用したときでも、簡単にかつ確実にそれを取り付けることができるクランプ取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide a clamp fitting structure which can be simply and surely fitted even when an ordinary clamp is used. - 特許庁

それからかれらの姿形をもっとしっかり見てやると、かれらのドレスデン磁器じみたきれいさに、さらに奇妙なところをいくつか見つけました。例文帳に追加

`And then, looking more nearly into their features, I saw some further peculiarities in their Dresden-china type of prettiness.  - H. G. Wells『タイムマシン』

ヤマネもつけくわえましたが、まるでねごとみたいです。「それって、『ねるときにいきをする』と『いきをするときにねる』が同じだ、みたいな!」例文帳に追加

`You might just as well say,' added the Dormouse, who seemed to be talking in his sleep, `that "I breathe when I sleep" is the same thing as "I sleep when I breathe"!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

カッターボディ10の先端部には、複数のチップCBのそれぞれに対応させた複数の支軸30が設けられており、チップのそれぞれは、それぞれの支軸に取り付けられてカッターボディよりもチップの一部が突出しているとともに、取り付けられた支軸回りに揺動可能である。例文帳に追加

A distal end of a cutter body 10 is provided with a plurality of spindles 30 individually corresponding to the plurality of tips CB; where each of the tips is mounted on a corresponding spindle, partly projects from the cutter body, and is rockable around the spindle. - 特許庁

小谷城で使われていた資材や、あらかじめ、竹生島に密かに隠されていた材木などを見つけ出し、それらを使用し築城を開始した。例文帳に追加

He began building the castle by utilizing the material used at Kotani-jo Castle as well as wood and other material, which he found hidden at Chikubu-shima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外壁パネルの取付構造およびそれを用いたユニット建物の製造方法例文帳に追加

ATTACHING STRUCTURE OF EXTERNAL WALL PANEL AND MANUFACTURING METHOD OF UNIT BUILDING USING THE SAME - 特許庁

言い換えれば、スキャナ部20の支持板24に、その幅方向両端部にそれぞれ押圧機構120を取り付けるとともに、それらの押圧機構120の間において、スキャナユニット25を配置して取り付ける。例文帳に追加

In other words, the pressing mechanisms 120 are each attached to a supporting plate 24 of a scanner part 20 on both ends in its width direction and the scanner unit 25 is attached between these pressurizing mechanisms 120. - 特許庁

膜剤1は透明であり、それを貼り付けた状態でもそれを透かして肌の状態を視認できる。例文帳に追加

A membrane agent 1 is transparent, and the state of the skin is visually recognizable through the membrane agent 1 even in a pasted state. - 特許庁

それを守る方法と変化を付けることによって表現の幅を広げようとする方法とがある。例文帳に追加

This exists other forms which attempts to broaden the capacity for expression by altering this fixed form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

抵抗回路並びにそれを用いた電圧検出回路及び定電圧発生回路例文帳に追加

RESISTANCE CIRCUIT, AND VOLTAGE DETECTING CIRCUIT AND RATED VOLTAGE GENERATING CIRCUIT USING IT - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS