1016万例文収録!

「だからではなく」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だからではなくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だからではなくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26123



例文

都市銀行等からの競争圧力だけではなく、地域金融機関同士の競合も厳しい。例文帳に追加

Competition is intense not only from city banks, etc., but also between regional financial institutions. - 経済産業省

私は塩を、最初の実験のときから補充しなかったので、その蓄積が少なくなってきたのだ。例文帳に追加

My provision of the salt, which had never been renewed since the date of the first experiment, began to run low.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ぼくがこれまで他の人に見出したことがなく、これからも見出せそうには思えないような。例文帳に追加

such as I have never found in any other person and which it is not likely I shall ever find again.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

宇多天皇から後一条天皇まで、887年から1036年の記述は、抜粋ではなく日本紀略編者の作った部分である。例文帳に追加

Descriptions of period from the reign of Emperor Uda to Emperor Goichijo between 887 and 1036 are not excerpts but were created by the compiler of "Nihongi Ryaku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、これからは、ゼロから 500 という形ではなくて、長期的な採用計画の中で安定継続ということが大事であるという風に思っております。例文帳に追加

But I think a continued and stable employment rate based on a long-term view is important. - 厚生労働省


例文

日銀総裁問題ですが、大臣はかねてから「誰がなるかではなく、何をやるかが大事だ」とおっしゃっておられます。例文帳に追加

Another question about the appointment of a new BOJ governor.You have been saying that the important thing is not who will be appointed but what will be done.  - 金融庁

そのデザイン性の高さから国内だけでなく、海外向けの販売も行っている。例文帳に追加

Thanks to the excellence of these design qualities, the company is selling its products not only in Japan, but in overseas markets. - 経済産業省

誘電体領域は、少なくともボディ領域の下から下方に垂直方向に延在して少なくともバッファ層にまで達する。例文帳に追加

The dielectric regions extend in a vertical direction from at least just beneath the body region down at least into the buffer layer. - 特許庁

体だけでなく、竹弓の場合は巻藁にかけて(巻藁で矢を放つ)弓を慣らす意味もある。例文帳に追加

Makiwara practice helps archers train their bodies as well as become familiar with bamboo bows by shooting arrows toward makiwara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

粉体状熱媒体3の少なくとも一部はシリカアルミナ4である。例文帳に追加

The medium 3 at least consists partially of silica alumina 4. - 特許庁

例文

「小袖」という言葉が発生した時期は、少なくとも平安時代の後期からであるといわれている。例文帳に追加

It is said that the word 'Kosode' was first used at least during the latter half of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各組の誘電体パターンは少なくとも二つの誘電体ストリップを有し、各誘電体ストリップは対応する電極の一つを被覆する。例文帳に追加

The dielectric pattern in each group has at least two dielectric strips, and each dielectric strip covers one of the corresponding electrodes. - 特許庁

各組の誘電体パターンは少なくとも二つの誘電体ストリップを有し、各誘電体ストリップは対応する電極の一つを被覆する。例文帳に追加

Each of the groups of dielectric patterns has at least two dielectric strips, and each of the dielectric strips covers one of corresponding electrodes. - 特許庁

このことで、EL素子からの発光が反射されることなく効率良く外部に取り出すことが可能である。例文帳に追加

By the above, the light from the EL element is efficiently taken out toward outside without being reflected. - 特許庁

また、0.02≦z≦0.10で、MはNb,Ta,Mo,Wから選ばれる少なくとも1種である。例文帳に追加

In the formula, x is 0.95≤x≤1.05, p is 0.02≤p≤0.1, and y is 0.8≤y≤1.0; - 特許庁

発熱部材が内部にあるから摩耗・損傷がなく長寿命であり、抵抗体層で円筒体を全面高速加熱ができる。例文帳に追加

Since the heating member exists inside wear and damage are avoided and the service life is prolonged, and all the surface of the cylindrical body is heated at high speed by the resistor layer. - 特許庁

発熱部材が内部にあるから摩耗・損傷がなく長寿命であり、抵抗体層で円筒体を全面高速加熱ができる。例文帳に追加

Since the heating member exists inside, wear and damage are avoided and the service life is prolonged, and all the surface of the cylindrical body is heated at high speed by the resistor layer. - 特許庁

あらゆる光を回避するから、そうしたものは影を落とさないばかりでなく光も反射しないわけで、これもまた見えなくなるんだ」例文帳に追加

So, avoiding high lights, not only will such a body cast no shadow, but, since it reflects no light, it will also be invisible."  - JACK LONDON『影と光』

本発明に係る圧電素子1は,基板2と、基板の上方に形成され、(Na,K,Li)NbO_3からなる圧電体を少なくとも含む圧電体膜6と,を含む。例文帳に追加

The piezoelectric element 1 includes a substrate 2 and a piezoelectric-body film 6 at least including a piezoelectric body formed above the substrate and composed of (Na, K, Li)NbO_3. - 特許庁

バス停は駅前ではなく、駅から徒歩5分の師団街道沿いにある。例文帳に追加

The bus stop isn't in front of the station but is situated along the Shidan-kaido Road, a five-minute walk from the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス停は駅前ではなく、駅から徒歩2分の師団街道沿いにある例文帳に追加

This bus stop is not in front of the station but along Shidan-kaido Road, about a two-minute walk from the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス停は駅前ではなく、駅から徒歩5分の師団街道沿いにある。例文帳に追加

This bus stop is not located in front of this station but is instead situated along Shidan-kaido Road, a five-minute walk from the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス停は駅前ではなく、駅から徒歩5分の師団街道沿いにある。例文帳に追加

This bus stop is located not in front of the station but at a place along Shidan-kaido Road, which is a five-minute walk from the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、ブラケット40は器具正面からはみ出すことがなく美観を向上させることができる。例文帳に追加

Thereby, the bracket 40 does not protrude from the front face of the device to allow improvement of the appearance. - 特許庁

ここで、第1成分は、SnまたはSnO_2等のSn化合物の少なくとも一方からなる。例文帳に追加

The first component is composed of at least either one of Sn and Sn compounds such as SnO_2. - 特許庁

成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。例文帳に追加

The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. - Tatoeba例文

画像ベース・レンダリング(IBR)とはおおざっぱに言うと、幾何学的原型からなく他の画像から新しい画像を作り出す技術のことである。例文帳に追加

Image-based rendering (IBR) refers loosely to techniques that generate new images from other images rather than from geometric primitives.  - コンピューター用語辞典

成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。例文帳に追加

The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.  - Tanaka Corpus

取出導電体は少なくとも一方の透明導電体をなす材料よりも高い導電率を有する材料からなっている。例文帳に追加

The leading conductor is formed of a material having conductivity higher than that of a material forming at least one transparent conductor. - 特許庁

取出導電体は少なくとも一方の透明導電体をなす材料よりも高い導電率を有する材料からなっている。例文帳に追加

The extraction conductors are made of a material having higher electrical conductivity than a material constituting at least one of the transparent conductors. - 特許庁

それでイエスは彼らに言った,「もし神があなた方の父であったなら,あなた方はわたしを愛するだろう。わたしは神のもとから出て来て,ここにいるからだ。わたしは自分の考えで来たのではなく,その方がわたしを遣わされたのだ。例文帳に追加

Therefore Jesus said to them, “If God were your father, you would love me, for I came out and have come from God. For I haven’t come of myself, but he sent me.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:42』

統合データは、少なくとも1つの内部コンテンツプロバイダから引き出され得るが、1つ以上の外部コンテンツプロバイダからのデータも含み得る。例文帳に追加

The integrated data may derive from at least one internal content provider, but may also include data from one or more external content providers. - 特許庁

江戸時代からとだえることなくつたわる漆工芸や螺鈿の技術等により工芸品としては高度なものであるが、弦の張力は演奏に耐えるものではなく、演奏のための楽器としての復元は昭和になってからである。例文帳に追加

Although they were sophisticated as craftworks thanks to the techniques of lacquer craftworks and mother-of-pearl works successively handed down from the Edo period, the tension of the strings cannot withstand performance, and the restoration of instruments for performance was done after the Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女は彼に言った,「だんな様,あなたはくむ物をお持ちでなく,この井戸は深いのです。それで,あなたはその生きた水をどこから手に入れられるのですか。例文帳に追加

The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:11』

電子式手段は、少なくとも2個の電力要素(IGBT_b1)(IGBT_h1)から構成された、少なくとも1つのチップスタックを含む少なくとも1つの回路を備えている。例文帳に追加

An electronic means comprises at least one circuit, including at least one chip stack constituted of at least two electric power elements (IGBT_b1) (IGBT_h1). - 特許庁

ファン7の回転に伴なって、このファン7の両面から取り込んだ空気を、一箇所ではなく複数の排気孔13,22から排出する。例文帳に追加

Air being taken in from the opposite sides of a fan 7 as the fan 7 rotates is discharged not from one position but from a plurality of exhaust holes 13 and 22. - 特許庁

この高分子材料は、有利には、少なくとも光重合可能な前躯体材料から得ることができる。例文帳に追加

It is preferable that the polymer material can be obtained from a precursor material capable of at least photopolymerizing. - 特許庁

具体的には、音声発信の規制だけでなく、移動管理(MM: Mobility Management )の面からも音声系(CS系)サービスをネットワークから切り離す。例文帳に追加

Specifically, the controller 18 disconnects the audio system (the CS system) service from a network in consideration of not only the restriction of audio transmission but mobility management (MM: Mobility Management). - 特許庁

「ブラシがからまってしまいましたし、それにくしは昨日なくしてしまったんでございますものだから」と女王(クイーン)さまはため息をつきます。例文帳に追加

`The brush has got entangled in it!' the Queen said with a sigh. `And I lost the comb yesterday.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

しかし、意見を言うのを黙らせるということのもつ独自の害悪というのは、人類からの略奪、現在の世代だけでなく子孫からの略奪、その意見を持つ人以上にその意見に異議を唱える人たちからの略奪であるのです。例文帳に追加

But the peculiar evil of silencing the expression of an opinion is, that it is robbing the human race; posterity as well as the existing generation; those who dissent from the opinion, still more than those who hold it.  - John Stuart Mill『自由について』

師を持たずに悟りを得たゴータマ・シッダッタ(仏陀、釈尊)を持ち出すまでもなく、唐代の祖師たちは、師匠から教わって悟ったのではないのである。例文帳に追加

Masters in the Tang dynasty did not learn to get enlightenment from anybody - not to mention Siddhartha Gautama (Buddha, Shakuson), who gained enlightenment without a teacher.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——少なくとも、けさ起きたときには、自分がだれだったかはわかってたんですけど、でもそれからあたし、何回か変わったみたいで」例文帳に追加

--at least I know who I WAS when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

セラミックハニカム構造押出成形体を変形することなく、搬送用受台から無理なく離すことが出来る搬送用受台を提供すること。例文帳に追加

To provide a feed receiving stand capable of reasonablly separating a ceramic extrusion molded object having a honeycomb structure from the feed receiving stand without deforming the same. - 特許庁

川崎は美術愛好家として高名であっただけでなく、自ら美術品の製作にも乗り出している。例文帳に追加

Kawasaki was not only well known for being an art lover but also for creating artworks of his own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電子写真感光体において感光体ドラムからフリンジを容易に損傷なく取り外すこと。例文帳に追加

To easily detach flanges from a photoreceptor drum in an electrophotographic photoreceptor without damage. - 特許庁

オゾン発生装置から洗顔容器にオゾンだけでなく炭酸ガスも供給可能にする。例文帳に追加

To supply not only ozone but also carbon dioxide from an ozone generator to a face washing vessel. - 特許庁

シート体において、付箋を指で摘むことなく、台紙から剥離するための捲り代を生じさせること。例文帳に追加

To produce a taking-off margin for peeling off a label from a board without pinching it, in a sheet body. - 特許庁

板状体からなる剥離部材を用いることなく接着シートを剥離シートから剥離可能にすることのできるシート貼付装置を提供すること例文帳に追加

To provide a sheet pasting device capable of peeling an adhesive sheet off from a release sheet without using a peeling member made of plates. - 特許庁

記録制御部14は、録画開始から第1の時間が経過した時刻から第2の時間だけ遡った時刻から第2の時間分の番組データを、第1のタイトルだけでなく、第2のタイトルの先頭部分へも記録する。例文帳に追加

A recording control part 14 records program data for second time from time obtained by tracking back for the second time from time when first time passes from the start of image recording in the head parts not only in a first title but in a second title. - 特許庁

例文

日本は決して自分の問題に拘泥しているだけではなく、地域全体の課題にこれからもリーダーシップを発揮する。例文帳に追加

Japan will not merely stick only to issues that pertain to it alone, but will continue to demonstrate leadership in issues that face the entire region. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS