1016万例文収録!

「としけいかん」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > としけいかんの意味・解説 > としけいかんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

としけいかんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2917



例文

警官に何をしているのかと聞かれた少年は、何も言わずに出来るだけ速く走り出した。例文帳に追加

When the boy was asked by the police what he was doing, he dashed off as fast as he could without saying anything.  - Weblio Email例文集

警官達は腰をおろして、私が元気良く応対すると、彼らも気楽に話してくるのです。例文帳に追加

They sat, and while I answered cheerily, they chatted of familiar things.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

円錐ころ用保持器に、小径環状部1と、小径環状部1の内径よりも大きな内径を有する大径環状部2と、小径環状部1と大径環状部2との間を連結すると共に、周方向に互いに間隔をおいて位置する複数の柱部3とを形成する。例文帳に追加

This retainer for the conical roller is formed with: a small diameter annular portion 1; a large diameter annular portion 2 having an inside diameter larger than the inner diameter of the small diameter annular portion 1; and a plurality of columns 3 connecting the small diameter annular portion 1 to the large diameter annular portion 2 and positioned at intervals in a peripheral direction. - 特許庁

明治23年(1890年)帝国議会の発足に際し貴族院議員に任命され、錦鶏間祗候となる。例文帳に追加

In 1890, at the inauguration of the Imperial Diet, he was appointed a member of the House of Peers and became "kinkeinoma-shiko" (a title in the Imperial court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ザルツブルクの旧市街は,美しい都市景観と数多くの重要な教会建築物で有名である。例文帳に追加

 The Old City of Salzburg is famous for its beautiful townscape and many significant ecclesiastical buildings.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

このような成形緩衝材は、コンピュータ等の電子機器の梱包に適したものとなる。例文帳に追加

This formed shock-absorbing material is suitable for packing electronic appliances such as a computer. - 特許庁

施工コストが安く、施工後は自然景観の一部となる消波用コンテナを提供する。例文帳に追加

To provide a container for breaking waves which is low in construction cost and becomes a part of the natural landscape after construction. - 特許庁

還元剤として鉄系還元剤(銑鉄、酸化鉄等)の粉末が好ましい。例文帳に追加

It is preferable to use powder of ferrous reducing agent (pig iron, iron oxide, etc.), as the reducing agent. - 特許庁

錦鶏間とは本来は京都御所内の部屋の一つ、御学問之間のこと。例文帳に追加

Kinkei no ma was originally one of the rooms of Kyoto Imperial Palace, Gogakumon no ma (the study room).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

円錐ころ軸受の保持器10は、小径環状部12と、小径環状部12よりも大径の大径環状部13と、小径環状部12と大径環状部13との間を周方向に等間隔に複数箇所で接続する複数の柱部14とから成っている。例文帳に追加

The retainer 10 for a conical roller bearing comprises a minor diameter annular part 12, a major diameter annular part 13 larger in diameter than the minor diameter annular part 12, and a plurality of column parts connecting the minor diameter annular part 12 to the major diameter annular part 13 at equal circumferential intervals in a plurality of points. - 特許庁

例文

この大径管1の先端部内に、小径管7の基端部を挿入して座板3に当て止めした後、大径管1の先端と小径管との隙間にクサビ片8を挿入して、小径管7の鉛直度を調整して仮固定する。例文帳に追加

The rear end of a small diameter pipe 7 is inserted into the end of the large diameter pipe 1 and stopped on contact with the seat plate 3 and a wedge piece 8 is inserted into a gap between the end of the large diameter pipe 1 and the small diameter pipe to adjust the verticality of the small diameter pipe 7 and to temporarily fix them. - 特許庁

その警官は生命の危険を感じ自衛のために発砲したと主張している.例文帳に追加

The police officer claimed to have felt that his life was in danger, and to have fired his pistol in self‐defense.  - 研究社 新和英中辞典

ニューヨーク州の景観と水生生態系は,過去150年間ないし200年間で大幅に変化してきた。例文帳に追加

The landscape and aquatic ecosystems of New York have been significantly altered during the past 150 to 200 years. - 英語論文検索例文集

室内景観や室内装飾を損なうことなく、斬新さや面白みを具備する。例文帳に追加

To provide novelty and humor without impairing interior scenery and interior decoration. - 特許庁

植生機能を有し景観がよい浮体式消波堤の構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a structure of a floating body wave absorbing dyke having a vegetative function with a good view. - 特許庁

電子双眼鏡1は、撮影された被写体を、撮影時の位置情報および方向と、景観データベースの情報とによって予測し、予測した景観の画像と実際に撮影された景観の画像とをマッチングすることにより、撮影された画像において、正確な位置に、目的物の説明を表示する。例文帳に追加

An electronic binocular 1 predicts a photographed subject from position information and direction at photographing the subject and the information of a scenery database, and the predicted scenery image is matched with the actually photographed scenery image so that the explanation of a target can be displayed at the accurate position of the photographed image. - 特許庁

食道逆流やダンピング症候群を防ぐことができ、患者や看護人に不快感を与えることなく所望の粘度でかつ短時間で投与することができ、しかも安全かつ容易に調製することができる経管栄養剤、経管栄養剤セットおよび経管栄養剤の投与方法を提供する。例文帳に追加

To provide a tube feeding agent which can inhibit esophageal reflux and dumping syndrome, can be administered in a short time at desired viscosity without making a patient or nurse uncomfortable, and can be prepared safely and easily; and a tube feeding agent set and a method for administration of the tube feeding agent. - 特許庁

また、他にもこの事業により景観が大きく損なわれるとして、主に鞆の浦の歴史的景観の保全を求める人々などから計画に反対の声が上がっており、景観の破壊は限定的とする事業者側(市および県)と対立している。例文帳に追加

In addition, this project has created conflict between the opponents, who request to preserve the historical landscape, mainly Tomonoura, saying the project may seriously impair the scenery, and the proponents, the companies (the municipal and the prefectural governments) saying that the damage will be limited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。例文帳に追加

The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. - Tatoeba例文

警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。例文帳に追加

The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.  - Tanaka Corpus

『仏説無量寿至真等正覚経』1巻東晋の竺法力(じくほうりき)訳とされる。例文帳に追加

"Bussetsu Muryoju Shishin Toshogaku kyo, Vol. 1," which is said to have been translated by Horiki JIKU in East Jin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

警官がパトロールに現れると、カートを押しながらクモの子を散らすように逃げる姿が見られる。例文帳に追加

Therefore, the shop vendors would need to run away, along with their carts, if a police patrol were to come down the street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代ではこれらの寺社・庭園が、東山の景観とともに観光客の人気を集めている。例文帳に追加

Today, in addition to the scenic beauty of Higashiyama mountain range, these temples and shrines with their gardens have become popular tourist spots.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

円筒状継目無しニッケルベルトと製造方法、機能分離型有機系感光体例文帳に追加

CYLINDRICAL SEAMLESS NICKEL BELT, METHOD FOR MANUFACTURING SAME, AND FUNCTIONALLY SEPARATED ORGANIC PHOTORECEPTOR - 特許庁

このさい、上記補修用の注入パイプは凡そ直径5mm〜25mmとなされる小径管である。例文帳に追加

The injection pipe for repair is a small-diameter pipe with a diameter of about 5-25 mm. - 特許庁

滑らかな内壁を有した管スリーブと波形管の尖端端部との間の接続のためのパッキンリング例文帳に追加

PACKING RING FOR CONNECTING BETWEEN PIPE SLEEVE HAVING SMOOTH INNER WALL AND PEAK END OF CORRUGATED PIPE - 特許庁

その後、演算手段51は、受信強度と矩形関数との相関関数を演算する。例文帳に追加

Thereafter, the arithmetic means 51 calculates a correlation function between the reception intensity and the rectangular function. - 特許庁

簡単かつ経済的に構築でき、周辺の自然景観と調和する法面の構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a slope structure capable of being simply and economically constructed and being harmonized with peripheral natural scenery. - 特許庁

警官、カメラマン、新聞記者といった連中以外にはだれひとりやってこなかった。例文帳に追加

no one arrived except more police and photographers and newspaper men.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。例文帳に追加

Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. - Tatoeba例文

二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。例文帳に追加

Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.  - Tanaka Corpus

この時、摂政の待遇に関して明法勘文と明経勘文が出された。例文帳に追加

At that time, the Myobo and Myogyo Kanmons (reports) were issued regarding the status of the regent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1908年、京都で建築設計監督事務所を開業する(後のヴォーリズ建築事務所)。例文帳に追加

In 1908 he opened an office supervising architectural projects (later named the Vories Architectural Office) in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1964年に建造された京都タワーは、京都の第1次景観論争を引き起こした。例文帳に追加

Kyoto Tower, built in 1964, gave rise to the first cityscape dispute in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の撮像方向からの景観を含む画像を検索して、位置情報を取得することができるようにする。例文帳に追加

To acquire location information by searching for images including a landscape from other imaging directions. - 特許庁

矩形環状の鍔部52が釜本体部51の上端部から外方に向かって突出している。例文帳に追加

An annular rectangular flange 52 projects outward from the upper end of the pot body 51. - 特許庁

景観を良くし、そして優れた大きい苞葉のミズキ科の新規な栽培変種植物を提供する。例文帳に追加

To provide a new cultivar plant of cornus landscaping and having excellent large-bract. - 特許庁

2 会計監査人設置信託の会計監査人が、第二百五十二条第一項の会計監査報告に記載し、又は記録すべき重要な事項について虚偽の記載又は記録をしたときも、前項と同様とする。ただし、会計監査人が当該行為をすることについて注意を怠らなかったことを証明したときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall also apply when the accounting auditor of a trust with accounting auditors has made a false statement or record on the matters that should be stated or recorded in the accounting audit report set forth in Article 252, paragraph (1); provided, however, that this shall not apply if the accounting auditor proves that the accounting auditor did not fail to exercise due care in carrying out said act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

野生の猿が見つかったという知らせが、その警官のところにたくさん届いた。例文帳に追加

A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. - Tatoeba例文

野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。例文帳に追加

A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.  - Tanaka Corpus

異なる文書分類体系間における分類カテゴリーの整合をより的確に行うことを目的とする。例文帳に追加

To more accurately match classification categories between different document classification systems. - 特許庁

S字形関数のパラメータ(150)(勾配とシフト)は、元のイメージ統計値(149)により決定される。例文帳に追加

The sigmoidal function parameters (150) (slope and shift) are determined by original image statistics (149). - 特許庁

被測定信号における波形観測結果とS21特性との関連付けが容易に行える。例文帳に追加

To easily relate waveform observation results in signals to be measured to S21 characteristics. - 特許庁

第2-1-3図〔5〕他社との差別化のポイントの有無と、過去5年間の売上高の関係(観光型)例文帳に追加

Fig. 2-1-3 [5] Relationship between the existences of differentiation points with other enterprises and sales for the past five years (Tourism Type) - 経済産業省

第2-1-3図〔6〕他社との差別化のポイントの有無と、過去5年間の経常利益の関係(観光型)例文帳に追加

Fig. 2-1-3 [6] Relationship between the existences of differentiation points with other enterprises and operating profits for the past five years (Tourism Type) - 経済産業省

その経路情報を入力した景観情報リストアップ部30では、経路情報と、情報入力部20からの時刻、気象情報に基づいて、経路沿線の景観ポイントをリストアップをし、リストアップされた各景観ポイントについて、車両での見やすい着座位置を算出する。例文帳に追加

View points along the route are listed up by a view information listing-up part 30 input with route information, based on the route information, a time from an information input part 20 and meteorological information, and the seating position easy to view the view point from the vehicle is calculated as to each of the listed-up view points. - 特許庁

制御対象物の状態量を変数とする線形関数σの値を零に収束させるように生成される制御入力は、その構成成分として線形関数σの値に応じた成分と線形関数σの値の積分値に応じた成分とを含む。例文帳に追加

A control input to be generated so that the value of a linear function σ with the state quantity of an object to be controlled as a variable can be converged into zero includes components corresponding to the value of the linear function σ and components corresponding to the integrated value of the value of the linear function σ. - 特許庁

十 組織変更後の会計参与又は会計監査人を選任したときは、次に掲げる書面例文帳に追加

(x) Where accounting advisors or accounting auditors have been elected for the Converted Mutual Company, the following documents;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 組織変更後株式会社の会計参与又は会計監査人を定めたときは、次に掲げる書面例文帳に追加

(v) Where accounting advisors or accounting auditors have been appointed for the Converted Stock Company, the following documents;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

真福寺・一目八景五月川と梅林が織り成す景観が美しい場所である。例文帳に追加

Shinpuku-ji Temple/Hitome Hakkei (eight different views at a glance): beautiful scenery consisting of the Satsuki River and plum groves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS