1016万例文収録!

「としけいかん」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > としけいかんの意味・解説 > としけいかんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

としけいかんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2917



例文

景観画像取得部101は周囲の景観情報を景観情報取得部104に受け渡すと、その取得部104では、現在位置と現在時刻を位置情報取得部102と時刻取得部103に情報を要求する。例文帳に追加

When a landscape image acquisition part 101 transfers surrounding landscape information to a landscape information acquisition part 104, the acquisition part 104 requests the information on the present position and the present time to a position information acquisition part 102 and a time acquisition part 103. - 特許庁

二 会計監査人の解任を株主総会の目的とすること。例文帳に追加

(ii) Including the dismissal of an accounting auditor in the purpose of the shareholders meeting; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

触媒パイプを装着した排気系管とその製造方法例文帳に追加

EXHAUST SYSTEM PIPE MOUNTED WITH CATALYST PIPE AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

支持柱長さの無段階調整方法と溝状部付小径管例文帳に追加

METHOD OF CONTINUOUSLY ADJUSTING LENGTH OF SUPPORT PILLAR AND SMALL DIAMETER TUBE WITH GROOVE-LIKE PART - 特許庁

例文

溶融スラグを主原料としたセラミック焼結体の景観材料例文帳に追加

LANDSCAPE MATERIAL OF CERAMIC SINTERED COMPACT HAVING MOLTEN SLAG AS MAIN RAW MATERIAL - 特許庁


例文

そこで自分たち警官が屋敷を捜査するために来たのだと言いました。例文帳に追加

and they (the officers) had been deputed to search the premises.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

しかし、戦後になると経済優先の政策により徐々に景観が破壊され、街並みが壊されることに対する景観論争も起こっている。例文帳に追加

However, since World War II policies designed to prioritize the economy have been implemented, and as a result the landscape has gradually been destroyed, stirring up a debate on the issue of landscape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、この上部伝熱管7は中継管8と連通しており、また中継管8の後端は煙突6に接続されている。例文帳に追加

This upper heat transfer pipe 7 communicates with a relay pipe 8, and the rear end of the relay pipe 8 is connected to the chimney 6. - 特許庁

引き続き関係官庁、これはもう何回も皆さん方に申し上げましたが、各関係官庁(は)、結構古い(歴史と伝統がある)のですね。例文帳に追加

As I have repeatedly told you, government organizations have their own long histories and traditions.  - 金融庁

例文

私は私が泊まるホテルの玄関で二人の警官が警備をしていた。例文帳に追加

There were two guards guarding the entrance hall of the hotel that I was staying in. - Weblio Email例文集

例文

投石を受けた警官の 1 人が当たり所が悪くて死亡した.例文帳に追加

One of the policemen happened to be hit on a vital spot by a thrown rock, and died.  - 研究社 新和英中辞典

桂冠詩人は重大な国家行事に際して詩を作るよう求められている例文帳に追加

the poet laureate is expected to provide poems for great national occasions  - 日本語WordNet

福原実 陸軍少将勲一等瑞宝章・錦鶏間祗候例文帳に追加

Minoru FUKUHARA, Army Major General who was awarded with Grand Cordon of the Order of the Sacred Treasure and Kinkei no mashiko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

処理液吐出管8は、長方形環状の断面形状を有している。例文帳に追加

The processing-liquid discharge pipe 8 has a rectangularly annular cross-sectional shape. - 特許庁

二工程式小口径管推進工法におけるターゲットの視認方法例文帳に追加

METHOD FOR VISUAL IDENTIFICATION OF TARGET IN TWO-PROCESS TYPE SMALL-BORE PIPE PROPULSION METHOD - 特許庁

(2)技術等を資源国に提供して国作りを支援、互恵関係を構築例文帳に追加

(2) Support resource countries by providing technologies, etc. and build reciprocity relations. - 経済産業省

環境をデザインする視点で,広い土地の景観を構成すること例文帳に追加

landscape design of a large tract of land incorporating environmental considerations  - EDR日英対訳辞書

少年たちはその男を警官だと思ったが実はどろぼうだった例文帳に追加

The boys supposed that the man was a policeman, but he was a thief. - Eゲイト英和辞典

『仏説無量寿経』2巻西晋の竺法護訳とされる。例文帳に追加

"Bussetsu Muryojukyo, Vol. 2," which is said to have been translated by Hogo JIKU in West Jin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新無量寿経』2巻東晋の仏陀跋陀羅訳とされる。例文帳に追加

"Shin Muryoju kyo sutra, Vol. 2," which is said to have been translated by Buddhabhadra in East Jin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新無量寿経』2巻東晋の宝雲(ほううん)訳とされる。例文帳に追加

"Shin Muryoju kyo sutra, Vol. 2," which is said to have been translated by Houn in East Jin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京国立博物館表慶館(1908年(明治41年))重要文化財 台東区例文帳に追加

Hyokeikan at Tokyo National Museum (1908), designated an important cultural property, Taito Ward  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに,景観を損ねる架線や柱を取り払うことができる。例文帳に追加

Moreover, overhead wires and poles that spoil the scenery could be removed.  - 浜島書店 Catch a Wave

アクリル系感圧性接着剤組成物とその接着シ—ト類例文帳に追加

PRESSURE-SENSITIVE ACRYLIC ADHESIVE COMPOSITION, AND ADHESIVE TAPE, OR THE LIKE, COATED THEREWITH - 特許庁

幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。例文帳に追加

It is absurd to believe that young children can run faster than policemen. - Tatoeba例文

警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。例文帳に追加

The police brutality incidents nearly set off a riot. - Tatoeba例文

警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。例文帳に追加

The policemen were very brave in the face of great danger. - Tatoeba例文

その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。例文帳に追加

The policeman told me that the last bus leaves at ten. - Tatoeba例文

オシロスコープという信号電圧の波形観測装置例文帳に追加

a piece of equipment used to observe the wavy lines of a signal voltage, called oscilloscope  - EDR日英対訳辞書

その警官は優しいことばを掛けて迷子の女の子を慰めた例文帳に追加

The policeman consoled the lost child by speaking kindly to her. - Eゲイト英和辞典

人々は警官がくるまでどうしてよいか分からずそこにただ立っていた例文帳に追加

The crowd just stood there not knowing what to do until the police arrived. - Eゲイト英和辞典

幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。例文帳に追加

It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.  - Tanaka Corpus

警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。例文帳に追加

The police brutality incidents nearly set off a riot.  - Tanaka Corpus

警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。例文帳に追加

The policemen were very brave in the face of great danger.  - Tanaka Corpus

『仏説阿弥陀経』1巻後秦鳩摩羅什訳(略称『小経』)例文帳に追加

"Bussetsu Amida-kyo" (The Sutra of Amida Buddha): One volume, translated by Kumaraju of the late Quin (an abbreviated title: "Shokyo")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保守安全性と景観性を備えたエレベータシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an elevator system with excellent maintenance safety and appearance. - 特許庁

十一 特定目的会社が会計監査人設置会社であるときは、その旨及び会計監査人の氏名又は名称例文帳に追加

(xi) if the Specific Purpose Company is a Company with Accounting Auditors, a statement to that effect and the names of the accounting auditors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

文部科学大臣は、景観地区などとして都道府県または市町村が保存措置を講じている文化的景観の中から特に重要なものを重要文化的景観として選定することができる(第134条第1項)。例文帳に追加

The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology can select, from among the cultural landscapes that deserve to have preservation measures from the prefecture or the municipality, the especially important ones as "important cultural landscapes" (Article 134, Clause 1).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 組織変更後相互会社が会計監査人設置会社である場合 組織変更後相互会社の会計監査人となるべき者例文帳に追加

(iii) Where the Converted Mutual Company is a company with accounting auditors, the persons to serve as accounting auditors of the Converted Mutual Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

矩形管渠推進工事において、矩形管渠上部の地盤の緩みや崩壊を棒はするとともに、矩形管渠外周面から立坑内への土砂の流入を防止して安全で確実な矩形管渠推進施工を可能とする発進坑口壁を兼ねたパイプルーフ受枠を提供する。例文帳に追加

To provide a pipe roof receiving frame used as a start portal wall attaining safe and reliable rectangular pipe conduit jacking construction by preventing looseness and collapse of the ground at the upper part of a rectangular pipe conduit, and preventing inflow of sediment into a shaft from the outer peripheral surface of the rectangular pipe conduit in rectangular pipe conduit jacking work. - 特許庁

セラミックス成形管の焼成後の製作精度を、従来より向上させることができるセラミックス成形管焼成用治具を提供すること。例文帳に追加

To provide a firing tool for a ceramic formed pipe capable of more improving the production precision of the ceramic formed pipe after being fired than heretofore. - 特許庁

集計管理サーバを設けるネットワークシステムにおいてデバイスと集計管理サーバの負荷を削減する。例文帳に追加

To reduce loads on a device and a collection management server, in a network system with a collection management server. - 特許庁

警官たちは男に手錠を掛け、パトロール中の警官に応援を頼み、男を警察署に連行していった。例文帳に追加

The officers handcuffed him, summoned the patrol, and took him at once to the station house.  - Melville Davisson Post『罪体』

警官は無謀な運転手を歩道に寄って止めるよう命令した例文帳に追加

The police officer ordered the reckless driver to pull over. - Eゲイト英和辞典

『仏説観無量寿経』1巻劉宋の畺良耶舎(きょうりょうやしゃ)訳。例文帳に追加

"Bussetsu Kanmuryoju Kyo:" Volume 1, by Kyoryoyasha in Liu-song  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年(昭和21年)2月1日東向日町~桂間に物集女(もずめ)駅開業。例文帳に追加

February 1, 1946: Mozume Station was opened in the section between Higashi-mukomachi Station and Katsura Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両新館は統一デザインを採用し景観の調和を図っている。例文帳に追加

Both Wings have created a harmonic landscape by adopting a unified design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

視界の隅で、警官がこちらに注目しているのを捕らえた。例文帳に追加

With half an eye Soapy saw that the policeman was watching him fixedly.  - O Henry『警官と賛美歌』

三 設立しようとする株式会社が会計監査人設置会社である場合 設立時会計監査人(株式会社の設立に際して会計監査人となる者をいう。以下同じ。)例文帳に追加

iii) In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Accounting Auditors: Accounting Auditor(s) at Incorporation (meaning a person who becomes an accounting auditor at the incorporation. The same shall apply hereinafter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 社員総会に提出する会計監査人の選任及び解任並びに会計監査人を再任しないことに関する議案の内容の決定例文帳に追加

(ii) Determining the contents of proposals to be submitted to the General Meeting of members regarding the election and dismissal of accounting auditors, and the non-reappointment of accounting auditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS