1016万例文収録!

「とみつかちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とみつかちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とみつかちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8465



例文

朝鮮は満洲と界を接している例文帳に追加

Korea borders on Manchuria  - 斎藤和英大辞典

朝鮮は満洲と界を接している例文帳に追加

Korea is contiguous to Manchuria.  - 斎藤和英大辞典

興信所という秘密調査機関例文帳に追加

an investigation institution called a private detective agency  - EDR日英対訳辞書

果実を見つけて、朝食とします。例文帳に追加

We found some fruit wherewith to break our fast.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

秘密の事が書いてある帳面例文帳に追加

a brief, written correspondence that is confidential  - EDR日英対訳辞書


例文

源満快の長男。例文帳に追加

He was the eldest son of MINAMOTO no Mitsuyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほしいと思っていたちょうどその本が見つかった.例文帳に追加

I happened on [upon] the very book I wanted.  - 研究社 新英和中辞典

ちょうど、透明な海の底を表面から見つめるように。例文帳に追加

as from the surface of the bottom of a translucent sea.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

組み付け調整として、光軸調整、偏心調整、MTF調整、像面調整等がある。例文帳に追加

Optical axis adjustment, eccentricity adjustment, MTF adjustment and image surface adjustment are considered as the assembling adjustment. - 特許庁

例文

より簡単な精密調節や精密調整を可能とする調整システムを創作する。例文帳に追加

To provide a regulating system for easily performing precision regulation and precision adjustment. - 特許庁

例文

精密調節モードと迅速調節モードとを切り換え可能にする。例文帳に追加

To realize switching between a precise adjusting mode and a rapid adjusting mode. - 特許庁

堺屋太一『鬼と人と―信長と光秀』例文帳に追加

"Oni to Hito to - Nobunaga to Mitsuhide" by Taichi SAKAIYA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在位期間は、ちょうど、徳川家光から徳川家綱の時代にあたる。例文帳に追加

During his reign, the government was changed from an Ieyasu TOKUGAWA force to an Ietsuna TOKUGAWA force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治21年(1888年)に枢密顧問官、同25年(1892年)に枢密院議長再任。例文帳に追加

In 1888, he became a privy councilor and was reappointed as Chairman of the Privy Council in 1892.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大まかな波長応答性と細密な波長応答性から光信号の波長を決定するための装置。例文帳に追加

This device determines the wavelength of the optical signal from the coarse wavelength response and the fine wavelength response. - 特許庁

昨年11月,愛知県御(み)津(と)町(ちょう)で1組の珍しい大根が見つかった。例文帳に追加

Last November, an unusual pair of radishes was found in the town of Mito, Aichi Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

昨年11月,愛知県御(み)津(と)町(ちょう)の沿道で1対の大根が見つかった。例文帳に追加

A pair of radishes was found on the roadside in the town of Mito, Aichi Prefecture, in November of last year.  - 浜島書店 Catch a Wave

静かさ、用心、および秘密を特徴とする例文帳に追加

marked by quiet and caution and secrecy  - 日本語WordNet

陸奥宗光:坂本の引き立てによって副長格となる。例文帳に追加

Munemitsu MUTSU: He became the vice chief class by favor of SAKAMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤外線で調査すると,片面に文章が見つかった。例文帳に追加

When it was examined with infrared rays, writing was found on one side.  - 浜島書店 Catch a Wave

足利義満は倭寇を取り締まり朝鮮との交易。例文帳に追加

Yoshimitsu ASHIKAGA brings the Wako under control and begins dealings with Korea  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波長400nmの透過率は4乃至6%程度と見積もられた。例文帳に追加

The transmissivity with a wavelength 400 nm is estimated to be approximately 4-6%. - 特許庁

彼らはあちこちに行きましたがちょうどいいところをみつけられませんでした。例文帳に追加

They went along and along, but they couldn't seem to find just the right place. - Tatoeba例文

彼らはあちこちに行きましたがちょうどいいところをみつけられませんでした。例文帳に追加

They went along and along, but they couldn't seem to find just the right place.  - Tanaka Corpus

鴨緑江は朝鮮と満洲の境をなしている例文帳に追加

The Yalu forms a boundary between Korea and Manchuria.  - 斎藤和英大辞典

彼は、何食わぬ顔で密輸品を購入したと主張した例文帳に追加

he claimed to have purchased the contraband innocently  - 日本語WordNet

藤原美都子(ふじわらのみつこ、(781年)-天長5年(828年)9月5日)は平安時代初期の貴族女性、女官。例文帳に追加

FUJIWARA no Mitsuko (781–October 21, 828) was a noblewoman and court lady during the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期秘密鍵又は短期秘密鍵を二重化し、共有情報を計算するための共有秘密情報であって長期秘密鍵又は短期秘密鍵に由来する共有秘密情報を短期秘密鍵ごとに計算する。例文帳に追加

The shared secret information for calculating the shared information by duplicating a long term secret key or a short term secret key and derived from the long term secret key or a short term secret key is calculated for each short term secret key. - 特許庁

超臨界流体クロマトグラフィー装置及びその密度調整方法例文帳に追加

SUPERCRITICAL FLUID CHROMATOGRAPHY APPARATUS AND DENSITY ADJUSTING METHOD OF THE SAME - 特許庁

潮流、潮汐、密度成層等の実海域の現象を再現する。例文帳に追加

To reproduce the phenomena in the actual sea area such as tidal current, tide, and density stratification. - 特許庁

鴨緑江は朝鮮と満洲の間に在る例文帳に追加

The Yalu flows between Korea and Manchuria.  - 斎藤和英大辞典

鴨緑江は朝鮮と満洲の間を流れる例文帳に追加

The Yalu flows between Korea and Manchuria.  - 斎藤和英大辞典

親密な調和をもたらすことが不可能な例文帳に追加

impossible to bring into friendly accord  - 日本語WordNet

資産を再調達すると仮定した場合の見積もり額例文帳に追加

replacement market price  - EDR日英対訳辞書

三椏という,ジンチョウゲ科の落葉低木例文帳に追加

a type of plant, called a paperbush  - EDR日英対訳辞書

-百済と新羅が使を遣わして調を貢ぎ物を献じた。例文帳に追加

- Baekje and Silla sent envoys to bring tributes and gifts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済と新羅が使を遣わして調を貢ぎ物を献じた。例文帳に追加

Baekje and Silla sent envoys to bring tributes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結城満朝の養子となり白河結城氏を継いだ。例文帳に追加

As the adopted child of Mitsutomo YUKI, Ujitomo became head of the Shirakawa Yuki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父高辻章長と母町広光女の次男。例文帳に追加

He was the second son of his father, Akinaga TAKATSUJI, and his mother, the daughter of Hiromitsu MACHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長徳3年(997年)備中守(1月28日)例文帳に追加

In 997, he took the post of Bicchu no kami (the governor of Bicchu Province) (on January 28).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、超高密度記録が可能となる。例文帳に追加

With this constitution, ultra-high density recording is made possible. - 特許庁

船長は、二十時間は遅れると見積もった。例文帳に追加

and the captain estimated that she would reach Hong Kong twenty hours behind time,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

私は時々不快な腸の膨満感に苦しんでいる。例文帳に追加

I sometimes suffer from uncomfortable bowel distention.  - Weblio英語基本例文集

子に名和義高、名和基長、名和高光。例文帳に追加

The sons were Yoshitaka NAWA, Motonaga NAWA, and Takamitsu NAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後、海軍大学校長や枢密顧問官も務める。例文帳に追加

Subsequently, he served as president of the Naval War College as well as privy councilor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北朝(ほくちょう)とは、日本の南北朝時代(日本)に、足利氏を頂点に、全国の多くの武士が支持した持明院統の朝廷である。例文帳に追加

Hokucho (Northern Court) was the Imperial Court of the Jimyo-in line supported by many samurai led by the Ashikaga clan during the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に岡部長敬(次男)、岡部長徳(三男)、柳生宗盈(五男)、岡部長紹(六男)。例文帳に追加

His children include Nagataka OKABE (second son), Naganori OKABE (third son), Munemitsu YAGYU (fifth son), and Nagaaki OKABE (sixth son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

われわれは10年に一度成長永続価値を見積もる。例文帳に追加

We estimate the perpetuity value of our company once a decade. - Weblio英語基本例文集

ミツバチの特徴を示し、それに関する例文帳に追加

relating to or having the characteristics of bees  - 日本語WordNet

例文

ヨシフ・スターリン下の秘密警察のソビエト署長例文帳に追加

Soviet chief of secret police under Joseph Stalin  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS