1016万例文収録!

「なかつかわがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なかつかわがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なかつかわがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

生え際が自然なかつ例文帳に追加

WIG HAVING NATURAL HAIRLINE - 特許庁

グローバル市場での付加価値を獲得していくため、我が国製造業においては、経営資源の配分と有効的な活用が課題となる。例文帳に追加

In order to create added value in the global market, the Japanese manufacturing industries will have to appropriately allocate business resources and make effective use of them. - 経済産業省

これに伴い、我が国企業のグローバルな活動が加速する中で、我が国企業の東アジアへの進出状況や収益状況について、諸外国の企業との比較を交えて分析する。例文帳に追加

This chapter analyzes the status of entry of Japanese companies in the East Asian region and their earnings performance as their global activities accelerate in line with the abovementioned trends, while providing parallels between Japanese and foreign companies. - 経済産業省

例えば『吾妻鏡』の1181年(養和元年)8月13日条の記述には木曽義仲追討の宣旨が出されたとある。例文帳に追加

For example, the entry in "Azuma Kagami" dated August 13, 1181, says that an Imperial order to send a punitive force against Yoshinaka KISO was issued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

水底探査棒1を構成する棒本体2は、中継ぎ管5を介して下側接続ロッド3と上側接続ロッド4を着脱可能に構成したものからなっている。例文帳に追加

A rod body 2, constituting a water bottom survey rod 1, is constituted by detachably connecting a lower connecting rod 3 and an upper connecting rod 4 via a relay pipe 5. - 特許庁


例文

円弧状の枠体12内にコンクリート13が充填されこれらが一体化されて形成される中詰めセグメント11の枠体12を、上側に凸状をなしかつ円周方向における一側を逆側に対し下側に配置した状態で、該一側からコンクリートを充填する。例文帳に追加

The frame body 12 of the filling segment 11 formed by filling concrete 13 into the frame body 12 like circular arc and integrating them is constituted by filling concrete from one side while a projection is formed on an upper side and one side in the circumferential direction is arranged on the lower side for the reverse side. - 特許庁

我が国サービス分野には、日本企業や国民へのサービス提供にとどまらず、世界の企業や国民を視野に入れた国際的な活動の拡大、中でもコンテンツ・観光分野における活動の拡大が期待されている。例文帳に追加

The service sector in Japan is expected not only to provide services to domestic companies and the Japanese people, but also to expand its activities to the international community that includes foreign companies and foreign customers, in particular in the contents and tourism sectors. - 経済産業省

それとともに、政府としても東アジアにおいて我が国企業がより円滑な活動を行えるよう、EPAや投資協定等のツ-ルも活用し、その事業環境の整備・改善をより一層図っていくことが求められる。例文帳に追加

At the same time, the government needs to make use of tools including EPAs and investment agreements to further develop and enhance the business environment so as to facilitate activities of Japanese corporations in East Asia. - 経済産業省

途上国を含む世界全体での温室効果ガス排出量削減を図るために、我が国の省エネルギー技術などの環境関連技術の積極的な活用に期待が寄せられている。例文帳に追加

There are hopes that environmental technologies, including energy-saving technologies developed by Japan, will be actively used to reduce global emissions of greenhouse gases, including emissions in developing countries. - 経済産業省

例文

さらに、世界的なサービス貿易の拡大が進展する中、我が国サービス分野には、日本企業や国民へのサービス提供にとどまらず、世界の企業や国民を視野に入れた国際的な活動が期待されている。例文帳に追加

Furthermore, amid the progress of the expansion of the global service sector, it is hoped that the service trade in Japan will not stop at the provision of services to Japanese companies and citizens, but will also include international activities that bring the world’s companies and citizens into view. - 経済産業省

例文

これに関連して、本年3月に我が国で開催された第3回世界水フォーラム及び閣僚級国際会議においても、ガバナンスや行政能力の改善の重要性とともに、国内資金や民間資金を含む全ての資金の効率的・効果的な活用の必要性が謳われました。例文帳に追加

In this connection, the 3rdWorld Water Forum and Ministerial Conference held in Japan last month called for efficient and effective use of all financial resources, including domestic and private ones, as well as the importance of governance and capacity building.  - 財務省

ファクシミリ装置の送信側は、受信側のファクシミリ装置に発呼し(ST3)、DIS信号を受信すると(ST5)、受信側がカラー受信能力が有り(ST7)、かつ色空間は両方対応可能か判定する(ST8)。例文帳に追加

On the transmitting side of facsimile equipment, a call is originated to facsimile equipment on the receiving side (ST3) and when a DIS signal is received, it is judged whether or not the receiving side has a color receiving capability (ST7) and is capable of dealing with both the color spaces (ST8). - 特許庁

我が国が貿易の自由化の恩恵を最大限享受していくためには、諸外国における戦略的なEPA/FTA活用の動きが活発化していることを踏まえて、二国間又は地域間の枠組みを活用した柔軟な対外経済政策を展開しつつ、WTOを我が国対外経済政策の基本とし、WTO協定の信頼性向上と履行の確保を通じて多角的な貿易秩序の維持拡大に最大限努めていくことが重要である。例文帳に追加

In order to reap the maximum benefits of trade liberalization, Japan needs to make its utmost efforts to maintain and expand the multilateral trade order by reinforcing the reliability of the WTO and implementing the WTO agreements as its basic external economic policy, while, given the fact that many countries are actively signing strategic EPAs/FTAs, pursuing flexible external economic policies through bilateral or regional frameworks. - 経済産業省

低圧段過給機と高圧段過給機とをフレームを介して上下に配置した2段過給機付エンジンにおいて、上側に配置した過給機のオイルドレーン配管をフレームに固定した中継ぎ通路部材を介して、上下に分割容易に連通し、中継ぎ通路部材の接続手段が一方がOリング構造で、他方がフランジ構造とした。例文帳に追加

In this engine with two-stage supercharger, vertically arranging a low/high pressure stage supercharger through a frame, an oil drain pipe of the supercharger arranged on the upside is vertically divided to be easily connected through a relay passage member fixed to the frame, a connecting means of the joint passage member is formed with one in an O ring structure and the other in a flange structure. - 特許庁

我が国経済の成熟化や急速な少子高齢化の進展による人口構成の変化等により、我が国の消費環境が大きく変化する中、常に「消費者起点」にたち、新たな需要創造を図るサービス業への進出や中小卸・流通業との連携による競争力強化等に意欲的に取り組む商店街、中小小売商業者に対する支援を行う。例文帳に追加

Amidst the maturation of Japan's economy and changes in demographic structure such as the rapid advancement of the declining birthrate and ageing population, Japan's environment for consumption is seeing great change. Given this environment, support will be provided to shopping districts and small and medium retailers that continually "begin with the consumer in mind" and eagerly endeavor to expand their businesses into the service industry to create new demand and to increase competitiveness, etc., through collaborations with small and medium-sized retail and wholesale dealers. - 経済産業省

団塊の世代は、我が国企業の海外展開が最も進んだ1980 年台後半から1990 年代前半に働き盛りであった世代であり、就業意欲を持つ団塊の世代に新たな活躍の場を提供することで、中小企業や新興企業が、海外進出や事業の拡大を図っていくことが期待される。例文帳に追加

Japanese Baby Boomers had been in their prime at work places from end of 1980?s to beginning of 1990?s, providing the new opportunities to Japanese Baby Boomers who are willing to work, small businesses and new businesses are expected to expand into overseas and businesses. - 経済産業省

我が国も、世界39か国、80か所に商工会議所が存在しているが、情報共有、親睦が主な活動になっている状況が多く、ドイツのように技術を供与しあうなど事業に直接的にプラスになる活動は活発ではない。例文帳に追加

There are 80Japanese chambers of commerce in 39 countries across the world but their activities are mainly the sharing of information and the promotion of mutual amity in many cases. Thus, unlike Germany where technologies are mutually provided, activities that directly lead to positive effects on business are inactive. - 経済産業省

その際、先立って頼政の嫡男源仲綱が愛馬のことで宗盛に辱めを受けていたことの報復として、馬のたてがみと尾の毛をそり、尻に「昔は何両、今は平宗盛入道」の焼印をして突き返し、宗盛を激怒せしめたという逸話が知られる(『平家物語』四・競)。例文帳に追加

In an anecdote from the "Heike monogatari" (The Tale of the Heiki) (chapter four, Kio), Kio enraged Munemori by returning the horse after shaving its mane and tail and branding "formerly Nanryo, now TAIRA no Munemori Nyudo" on its rear; this was in retaliation for Munemori having insulted MINAMOTO no Nakatsuna, the legitimate son of Yorimasa, over his horse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後、我が国企業が、新興国市場を含めた海外事業展開を成功させるには、こうした「知を使う知」の仕組みを十分に理解した上で、オープンイノベーションや標準化等によるオープン化と、特許の戦略的な活用やノウハウ等によるブラックボックス化を柔軟に組み合わせる「オープン・クローズ戦略」によって(第3-2-1-36 図)、事業の収益力向上につなげることが重要となる。例文帳に追加

In order for Japanese companies to succeed in business development in overseas, including emerging economies, it is important for them to, firstly, understand the structure ofKnowledge to use Knowledge―, and then implement ―Open/close strategy―(Figure 3-2-1-26) which is a combination of the open policy through the open innovation of standardization, and the black box concept through strategic utilization of patent or know-how. Whereby, they are able to enhance their profit. - 経済産業省

東アジアを始めとした各国・地域の人材を効果的に活用できるよう、我が国企業の積極的な取組が期待される。以上のような東アジアにおけるイノベーションや人材のグローバルな活用の実現に当たっては、我が国企業の経営努力だけではなく、より活発に研究開発・事業ネットワークが構築できるよう、知的財産権の保護や労働関連制度の調和など制度環境の整備といった政策面での支援も必要となるであろう。例文帳に追加

Achieving innovation and utilization of global human resources in East Asia as outlined above will require not only management efforts on the part of Japanese companies but also the support for the policies aimed at developing a regulatory environment, including the protection of intellectual property rights and harmonization of labor-related systems, to facilitate the creation of more active R&D and business networks. - 経済産業省

我が国が貿易の自由化の恩恵を最大限享受していくためには、諸外国における戦略的なEPA / FTA 活用の動きが活発化していることを踏まえて二国間又は地域間の枠組みを活用した柔軟な対外経済政策を展開しつつ、WTOを我が国対外経済政策の基本とし、WTO 協定の信頼性向上と履行の確保を通じて多角的な貿易秩序の維持拡大に最大限努めていくことが重要である。例文帳に追加

For Japan to optimally receive the benefits of free trade, it must on the one hand promote flexible external economic policies, using bilateral and regional frameworks, in light of the reality that the use of strategic EPA/FTAs by other countries is expanding. On the other hand, Japan must also place WTO on the basis of its external economic policies, thereby seeking to enhance the reliability of WTO agreements and ensuring their implementation, in order to optimally endeavor to maintain and enhance multilateral trade order. - 経済産業省

第一条 この法律は、貸金業が我が国の経済社会において果たす役割にかんがみ、貸金業を営む者について登録制度を実施し、その事業に対し必要な規制を行うとともに、貸金業者の組織する団体を認可する制度を設け、その適正な活動を促進するほか、指定信用情報機関の制度を設けることにより、貸金業を営む者の業務の適正な運営の確保及び資金需要者等の利益の保護を図るとともに、国民経済の適切な運営に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act shall be, in light of the role of the money lending business in Japan's economy and society, to implement a system for registration of persons who engage in the money lending business and to enforce the necessary regulations on their business, and also to establish a system for authorization of associations organized by money lenders and to promote proper business activities thereby, as well as to establish a system for designated credit bureaus, thereby ensuring the proper management of business operations performed by persons who engage in the money lending business, so as to protect the interests of persons Seeking funds, etc. and contribute to the proper management of the national economy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 事業者は、我が国産業の発展において知的財産が果たす役割の重要性にかんがみ、基本理念にのっとり、活力ある事業活動を通じた生産性の向上、事業基盤の強化等を図ることができるよう、当該事業者若しくは他の事業者が創造した知的財産又は大学等で創造された知的財産の積極的な活用を図るとともに、当該事業者が有する知的財産の適切な管理に努めるものとする。例文帳に追加

Article 8 (1) In light of the importance of the role that intellectual property plays in the development of Japanese industry, business operators shall, in accordance with the basic principles, endeavor for positive exploitation of the intellectual property that is created by themselves or by other business operators and the intellectual property that is created by universities, etc. as well as for proper management of their own intellectual property in order to increase their productivity and reinforce their business foundation through vigorous business activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東日本大震災後も、「東日本大震災からの復興の基本方針」(平成 23 年 7 月 29日東日本大震災復興対策本部決定)や、「円高への総合的対応策」(平成 23 年10 月 21 日閣議決定)において、東日本大震災の影響や円高等、我が国を巡る厳しい経済情勢の中で、諸外国の様々な活力を取り組むための具体的な施策として、グローバル企業の研究開発拠点やアジア本社機能の設置を促進するために必要な投資環境整備を行うことの意義が改めて確認されている。例文帳に追加

After the Great East Japan Earthquake, “Basic Policy for Reconstruction from the Great East Japan Earthquake” (decision of the Reconstruction Headquarters in response to the Great East Japan Earthquake on July 29, 2011) and “Comprehensive Measures Against the Higher Yen” (Cabinet decision on October 21, 2011) were established and they incorporated concrete measures to channel various vitalities of foreign countries into Japan under the difficult economic conditions surrounding Japan, marked by the effects of the Great East Japan Earthquake and the higher yen. These measures included reconfirming the importance of developing an investment environment to encourage global enterprises to establish the functions of a research and development base and an Asian head office. - 経済産業省

広聴・広報の主な活動としては、(i) 原子力安全規制に関する政策・活動の情報提供(ホームページ上での情報提供、ニュースレターの発行、パンフレットの作成、新聞広告・チラシの作成・配布、CATVを活用した情報提供等)、(ii) 各種シンポジウム、住民説明会の実施、(iii) 立地地域住民との直接対話型コミュニケーションの実施、(iv) 原子力保安検査官事務所による広聴・広報活動実施、(v) 緊急時における情報提供(「モバイル保安院*」、緊急時ホームページ)、などがある。例文帳に追加

The major public hearing and public relations activities include (i) supply of information on policies and activities of nuclear safety regulation (supply of information on its web site, issuance of the news letters, development of brochures, preparation and distribution of the newspaper ads or leaflets, supply of information using CATV, etc.); (ii) various symposia and explanation meetings to the residents; (iii) two-way dialogue communication with the local residents in nuclear installation site area, (iv) public hearing and public relations activities hosted by Nuclear Safety Inspectors Office and (v) information distribution during emergency (“Mobile NISA”*, the web site on an emergency). - 経済産業省

例文

第一条 この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、我が国産業の国際競争力の強化を図ることの必要性が増大している状況にかんがみ、新たな知的財産の創造及びその効果的な活用による付加価値の創出を基軸とする活力ある経済社会を実現するため、知的財産の創造、保護及び活用に関し、基本理念及びその実現を図るために基本となる事項を定め、国、地方公共団体、大学等及び事業者の責務を明らかにし、並びに知的財産の創造、保護及び活用に関する推進計画の作成について定めるとともに、知的財産戦略本部を設置することにより、知的財産の創造、保護及び活用に関する施策を集中的かつ計画的に推進することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, for the objective of realizing a dynamic economy and society that is based on the creation of added values through the creation of new intellectual property and effective exploitation of such intellectual property in light of a growing necessity for intensifying the international competitiveness of Japanese industry in response to the changes in the social and economic situations at home and abroad, to promote measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property in a focused and systematic manner by stipulating the basic principles on the creation, protection and exploitation of intellectual property and the basic matters to achieve the principles, clarifying the responsibilities of national government, local governments, universities, etc. and business operators, establishing the Intellectual Property Strategy Headquarters, and providing stipulations on the development of a strategic program on the creation, protection and exploitation of intellectual property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS