例文 (718件) |
はやわりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 718件
派生形としてカレーソースの代わりにハヤシライス用のソースをかけた「カツハヤシ」も存在する。例文帳に追加
Another variation is katsu-hayashi (hashed beef and rice) in which the sauce for hashed beef and rice is used instead of curry sauce. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妻のない都にもはや何の未練もなくなった俊寛は、自分は島に残るから、かわりに千鳥を船に乗せてやるよう妹尾に訴える。例文帳に追加
Shunkan, who didn't want to go back to the capital without his wife, asked Seno to let Chidori get on the boat instead of Shunkan of him - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その間、『武徳大成記』をはじめとした幕府の編纂事業にたずさわり、林鳳岡や林門の儒家たちとも交流している。例文帳に追加
Meanwhile, he was involved in the compilation business of the shogunate, including "Butoku taiseiki", and exchanged knowledge with Hoko HAYASHI and Confucianists of the HAYASHI style. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
化学エンジンのかわりに,イオンエンジンと太陽光圧がはやぶさの姿勢を制御するのに使われた。例文帳に追加
In place of the chemical engines, the ion engines and the pressure of sunlight particles were used to control Hayabusa's attitude. - 浜島書店 Catch a Wave
その自己満足、年のわりには性急な自己満足だけでは、もはや自分にとって十分ではないのだとでもいうような。例文帳に追加
as if his complacency, more acute than of old, was not enough to him any more. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
竹本と呼ばれる義太夫の使用、早変わりなどのケレン芸、リアルな演技などである。例文帳に追加
These included the use of gidayu called Takemoto, kerengei such as quick costume changes and realistic performance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、「瓦割り」は屋根業界では、瓦を葺くため、屋根に割り付けをするという意味で用いられる。例文帳に追加
In addition, the term 'Kawara-wari' stands for a work to carry out roof allocation for laying out tiles in roofing industry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
實川延若(2代目)は勘平、与市兵衛、定九郎三役早変わりの演出を行っていた。例文帳に追加
Enjaku JITSUKAWA (the second) adopted the style of hayagawari of Kanpei, Yoichibei and Sadakuro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山中の芝六の家は帝が逃げ込んだことで、にわか仕込みの宮中に早変わり。例文帳に追加
The emperor escapes into the house of Shibaroku in the mountains, where it suddenly turns into a temporal palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのうえ、黙阿弥はこの狂言を四代目小團次が二役早変わりで勤めるように書いている。例文帳に追加
In additiion, in this kyogen (kabuki act), Mokuami assigned two roles for Kodanji Ⅳthat required him quick-changes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中村勘三郎(17代目)と中村勘三郎(18代目)は、団七との早替わり二役で演じている。例文帳に追加
Kanzaburo NAKAMURA (the seventeenth) and Kanzaburo NAKAMURA (the eighteenth) are playing two roles quicky changing with Danshichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、春秋去来の伝承は屋敷神の成立に深いかかわりをもっているとみられる。例文帳に追加
In addition, the legend of Shunju kyorai is believed to have a deep relation with the establishment of Yashiki-gami (family house god). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「多田行綱は山の手を攻略し、合戦は2時間足らずで終わり、平氏は敗走した。」例文帳に追加
"Yukitsuna TADA captured the hilly section of the city, the battle ended in a little less than two hours, and the Taira clan retreated." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これによると、納入先企業の取引傾向に「変化あり」と回答した割合は、約4 割となっている。例文帳に追加
Apparent from this is that approximately 40% respond that the tendencies shown by customers have “changed.” - 経済産業省
(1) 自己啓発を行った者は、正社員では6割弱(56.4%)、非正社員では約3割(32.7%)となっている。例文帳に追加
(1) The proportion of workers who undertook self-development was just under 60% (56.4%) of regular employees and about 30% (32.7%) of non-regular employees. - 厚生労働省
椅子まわりの絨毯には、煙草の吸殻や、さまざまな朝刊の早版が散らばっている。例文帳に追加
The carpet round his chair was littered with cigarette-ends and with the early editions of the morning papers. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
次の日、この年老いた恥じ知らずは野営地中を物乞いしてまわり、兵士達に話し掛けた。例文帳に追加
and next day the old wretch went begging about the camp and talking with the soldiers. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そして彼はヤコブの家を永久に支配することになる。彼の王国には終わりがないだろう」。例文帳に追加
and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.” - 電網聖書『ルカによる福音書 1:33』
営業推進課と営業企画課は役割が部分的に重複している。例文帳に追加
The roles of the Sales Promotion Division and the Sales Planning Division are overlapping in some places. - Weblioビジネス英語例文
これらの品物は安いばかりでなく(また)値段の割によい.例文帳に追加
These goods are not only cheap but (also) good for the price. - 研究社 新英和中辞典
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。例文帳に追加
The organization plays a principal role in wildlife conservation. - Tatoeba例文
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。例文帳に追加
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. - Tatoeba例文
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。例文帳に追加
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. - Tatoeba例文
彼は焼肉店で酔いつぶれた後、周りあちこちに吐いた。例文帳に追加
After he got drunk in the beef barbecue restaurant, he vomited all over the place. - Tatoeba例文
荷役が予定より早く終わったときに船主が荷主に払う割戻し金例文帳に追加
a bonus fee paid to a ship that arrives at a port earlier than the agreed date - EDR日英対訳辞書
渓流の流れはそれほど速くなく、周りはすべて新緑だ。例文帳に追加
Streams are not so turbulent and new green leaves are all around. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。例文帳に追加
The organization plays a principal role in wildlife conservation. - Tanaka Corpus
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。例文帳に追加
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap (karaoke) joint. - Tanaka Corpus
その方法の一つは、役割別のネットグループを作ることです。例文帳に追加
It is possible to configure a system to use only BOOTP. - FreeBSD
生産量全体に占める養殖物の割合は約35パーセント(平成17年)。例文帳に追加
Cultivated kelp accounted for about 35% of the whole production of kelp in 2005. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通常、この役は端役として下級俳優に割り当てられる。例文帳に追加
This role is regarded as a small role and is normally allotted to a lower-ranking actor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
介添の内容は、衣装の早替りの補助、小道具(持道具)の交換等である。例文帳に追加
They help other actors to change costumes quickly and change props. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
按摩文弥・堤婆の仁三:市川小團次(4代目)(二役早替り)例文帳に追加
Anma (a blind massager) Bunya/Daiba no Nisa : Kodanji ICHIKAWA Ⅳ(playing two roles, quick changes) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、下記の会所の中には役割が重複する部分が存在する事もあった。例文帳に追加
Incidentally, some of the kaisho mentioned below sometimes played overlapping roles. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一連の試験が完了したら、両ユニットは役割を交代する。例文帳に追加
When a series of tests are completed, both the units swap their roles. - 特許庁
これに対して、東アジアの占める割合は約2.4倍に上昇した。例文帳に追加
Meanwhile, the share of global GDP accounted for by East Asia has risen approximately 2.4 times. - 経済産業省
~基本的な項目は約9割の企業の書面で明確化されている~例文帳に追加
Nearly 90% of enterprises have the basic items clarified in writing - 経済産業省
(1) 正社員に対する「OFF-JT」実施事業所は約8割(77.2%)、「計画的なOJT」実施事業所は約5割(45.6%)、「自己啓発支援」実施事業所は約8割(79.7%)となっている。例文帳に追加
(1) About 80% (77.2%) of businesses carried out “Off the job training” for regular employees, while about 50% (45.6%) of businesses carried out “Systematic on the job training”, and about 80% (79.7%) offered “Support for self-development”. - 厚生労働省
(3) 事業所規模別にみると、5000人以上規模では約9割(90.6%)、1000人~4999人規模では9割(90.0%)、500人~999人規模では約8割(82.1%)に達しており、規模が大きくなるほど取組を行っている割合が高くなっている。例文帳に追加
(3) Categorized by size of the business, the proportion of businesses that are taking relevant initiatives increases with the size of the businesses, at about 90% (90.6) for businesses with 5,000 employees or more, 90% (90.0%) with 1,000 to 4,999 employees, and about 80% (82.1%) with 500 to 999 employees. - 厚生労働省
その折には「約束通り、美濃尾張(身の終わり)をやる」と言われたとも伝えられている。例文帳に追加
According to a legend, Yoritomo told Tadamune 'As promised, I will give you Mino-Owari' when he was killed (The word "Mino-Owari" has double meaning here, the word basically means "Mino and Owari Provinces," but it also means "the end of your life" with the same pronunciation when spelled differently in Japanese.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
指定された文書は、役割解析部11に送られ、抽出された役割情報が役割情報記憶部12に登録される。例文帳に追加
The designated document is transmitted to a role analyzing part 11, and the extracted role information is registered in a role information storing part 12. - 特許庁
冷蔵庫の中身は「野菜」(全員)が最も多い。次に果物類(10割弱)、牛乳(10割弱)、水(9割強)と続く。例文帳に追加
Most of the refrigerators contained "vegetables" (all respondents) followed by fruits (little less than 10%), milk (little less than 10%), and water (little more than 90%). - 経済産業省
(2) OFF-JTを受講した者の割合は、正社員では6割弱(55.3%)、非正社員では約3割(27.6%)となっている。例文帳に追加
(2) The proportion of workers who attended off the job training was just under 60% (55.3%) of regular employees and about 30% (27.6%) of non-regular employees. - 厚生労働省
女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。例文帳に追加
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. - Tatoeba例文
女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。例文帳に追加
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. - Tanaka Corpus
それによると、2008年1月時点では、原油価格の高騰が収益を大きく、または、やや圧迫していると回答した中小企業の割合が88.1%に達し、原材料価格の高騰が収益を大きく、または、やや圧迫している中小企業の割合が77.8%であった。例文帳に追加
As of January 2008, SMEs that experienced large or moderate negative pressure on their earnings due to crude oil and raw material price hikes were 88.1% and 77.8%, respectively. - 経済産業省
そのとき、彼らは、ブラックベリーの林の周りをつかれて、のどがかわくまで競争して遊んでいました。例文帳に追加
Then they played "ring-a-ring-a-rosy" until they were tired and thirsty. - Tatoeba例文
機関全体の水関連プログラムベースで考えた場合,この割合は,約6%である。例文帳に追加
When considered on the basis of agencywide water programs, this percentage is approximately 6%. - 英語論文検索例文集
機関全体の水関連プログラムベースで考えた場合,この割合は,約6%である。例文帳に追加
When considered on the basis of agencywide water programs this percentage is approximately 6%. - 英語論文検索例文集
例文 (718件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |