1016万例文収録!

「ひあい」に関連した英語例文の一覧と使い方(992ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひあいの意味・解説 > ひあいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひあいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49941



例文

2 前項の場合には、判決の言渡しは、判決書の原本に基づかないですることができる。この場合においては、第二百五十四条第二項及び第二百五十五条の規定を準用する。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the court may render a judgment not based on the original of a judgment document. In this case, the provisions of Article 254(2) and Article 255 shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百一条 上告裁判所又は上告受理の申立てがあった場合における最高裁判所の裁判長は、相当の期間を定めて、答弁書を提出すべきことを被上告人又は相手方に命ずることができる。例文帳に追加

Article 201 The presiding judge of the final appellate court or of the Supreme Court, in cases where a petition for acceptance of a final appeal has been filed, may specify a reasonable period and direct the appellee of the final appeal or the opponent to submit a written answer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 次条第四項の場合には、第一項及び第二項の費用は、これらの規定にかかわらず、再生債務者の負担とする。この場合においては、再生債務者に対する費用請求権は、共益債権とする。例文帳に追加

(4) In the case referred to in paragraph (4) of the following Article, the expenses set forth in paragraph (1) and paragraph (2), notwithstanding these provisions, shall be borne by the rehabilitation debtor. In this case, a claim for expenses against the rehabilitation debtor shall be a common benefit claim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十三条 裁判所は、前条第一項の規定による金銭の納付があった場合には、次項に規定する場合を除き、配当表に基づいて、担保権者に対する配当を実施しなければならない。例文帳に追加

Article 153 (1) Where payment of money prescribed in paragraph (4) of the preceding Article is made, the court, according to a distribution list, shall implement liquidating distribution to security interest holder(s), except in the case prescribed in the following paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十八条 個人情報取扱事業者は、個人情報を取得した場合は、あらかじめその利用目的を公表している場合を除き、速やかに、その利用目的を、本人に通知し、又は公表しなければならない。例文帳に追加

Article 18 (1) When having acquired personal information, a business operator handling personal information shall, except in cases in which the Purpose of Utilization has already been publicly announced, promptly notify the person of the Purpose of Utilization or publicly announce the Purpose of Utilization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

3 第一項前段及び前項の規定は、第二百三十八条第一項の規定により限定承認の効力を有する場合及び第二百四十条第三項の場合について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of the first sentence of paragraph (1) and the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis in cases where unconditional acceptance or renunciation of inheritance shall have the effect of qualified acceptance pursuant to the provision of Article 238(1) and the case referred to in Article 240(3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の場合において、次の各号に掲げる破産債権については、それぞれ当該各号に定める決定が確定した日の翌日から二月を経過する日までの間は、時効は、完成しない。例文帳に追加

(3) In the case referred to in paragraph (1), the prescription shall not be completed with regard to a bankruptcy claim set forth in each of the following items until the day on which two months have elapsed since the day following the day on which the order specified in the respective items becomes final and binding:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 譲受人等又は代表者等が譲渡時本人確認に応じない場合(当該譲受人等又は代表者等がこれに応じるまでの間に限る。)例文帳に追加

ii) Where the transferee, etc. or the representative, etc. refuses to undergo the identification confirmation at the time of transfer (limited to the period until said transferee, etc. or representative, etc. undergoes the identification confirmation at the time of transfer  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 契約者又は代表者等が第九条第一項の規定による本人特定事項の確認に応じない場合(当該契約者又は代表者等がこれに応じるまでの間に限る。)例文帳に追加

iv) Where the subscriber or the representative, etc. refuses to undergo the confirmation of the identification matters pursuant to the provisions of Article 9 paragraph (1) (limited to the period until said subscriber or representative, etc. undergoes said confirmation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第七十八条 刑務官は、被収容者を護送する場合又は被収容者が次の各号のいずれかの行為をするおそれがある場合には、法務省令で定めるところにより、捕縄又は手錠を使用することができる。例文帳に追加

Article 78 (1) Prison officers may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, use arresting ropes or handcuffs in cases where either they escort inmates, or where an inmate is likely to commit any of such acts as are set out under the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 前各項の規定は、第七百八十一条第二項において準用する第七百七十九条(第二項第二号を除く。)の規定による手続が終了していない場合又は組織変更を中止した場合には、適用しない。例文帳に追加

(5) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply in cases where procedures under the provisions of Article 779 (excluding paragraph (2) (ii)) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 781(2) are not completed yet or where the Entity Conversion is cancelled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前各項の規定は、第七百八十九条若しくは第七百九十九条の規定による手続が終了していない場合又は株式交換を中止した場合には、適用しない。例文帳に追加

(6) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply in cases where procedures under the provisions of Article 789 or Article 799 are not completed yet or where the Share Exchange is cancelled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前各項の規定は、第八百二条第二項において準用する第七百九十九条(第二項第三号を除く。)の規定による手続が終了していない場合又は株式交換を中止した場合には、適用しない。例文帳に追加

(5) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply in cases where procedures under the provisions of Article 799 (excluding paragraph (2)(iii)) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 802(2) are not completed yet or where the Share Exchange is cancelled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 一定の場合においては株式会社が第百三十六条又は第百三十七条第一項の承認をしたものとみなすときは、その旨及び当該一定の場合例文帳に追加

(b) If the Stock Company is deemed to have effected the approval under Article 136 or Article 137 (1) under certain circumstances, a statement to such effect and a description of such circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第三百三十九条第一項の株主総会(第三百四十二条第三項から第五項までの規定により選任された取締役を解任する場合又は監査役を解任する場合に限る。)例文帳に追加

(vii) Shareholders meeting under Article 339(1) (limited to the case where directors elected pursuant to the provisions of item (iii) through (v) of Article 342 are to be dismissed or company auditors are to be dismissed);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会員商品取引所が脱退する会員に対して持分の払戻しをする場合 イに掲げる額からロに掲げる額を減じて得た額(零未満である場合には、零)例文帳に追加

(ii) in the case where a Member Commodity Exchange repays the equity interest to a Member who is going to withdraw: the amount obtained by subtracting the amount listed in (b) from the amount listed in (a) (in the case where such amount is less than zero, using zero as the amount):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ イに掲げる場合のほか、前条第二項第二号に掲げる場合において、吸収合併存続会員商品取引所がこの条の規定を適用するものと定めたとき。例文帳に追加

(b) in addition to the case set forth in (a), the case set forth in paragraph (2), item (ii) of the preceding Article where the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger has determined to apply the provisions of this Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 オプション取引について、権利行使の場合及び被権利行使の場合にあっては、新規、転売又は買戻しの別及びその数量を記載すること。例文帳に追加

5. With regard to Option Transactions, in cases of exercise or non-exercise, the distinction of new transaction, reselling, or repurchasing, and quantity thereof, shall be recorded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項又は第二項の場合には、受託者が受益者との間の合意に基づいて当該受益者から費用等の償還又は費用の前払を受けることを妨げない。例文帳に追加

(5) In the case referred to in paragraph (1) or paragraph (2), a trustee shall not be precluded from receiving reimbursement for expenses, etc. or advance payment of expenses from a beneficiary based on an agreement between the trustee and the beneficiary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第二項の請求は、第九百七条第二項の規定による請求があった場合又は第九百十条に規定する場合にすることができる。例文帳に追加

(4) The application referred to in paragraph (2) may be made in the case where there has been an application pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 907, or in the case where there has been a application pursuant to the provision of Article 910.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

土石、獣毛等のじんあい又は粉末を著しく飛散する場所(坑内における遊離けい酸分を多量に含有する粉じんの著しく飛散する場所を除く。)における業務例文帳に追加

Work in places where a large quantities of particulate or powder of earth, rocks, fur or some other equivalent is scattered (except belowground places where a large quantity of particulate of high free silicic acid content).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 金融商品取引業者は、基金に加入した場合又は所属する基金を変更した場合には、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(4) When a Financial Instruments Business Operator has joined a Fund or changed a Fund to which it belongs, it shall notify to that effect to the Prime Minister without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該認定金融商品取引業者に対して債務を負つている場合 その債務の額(当該債務に関して前号に該当する場合には、同号に定める額を控除した額)例文帳に追加

(ii) where the General Customer assumes obligation to said Recognized Financial Instruments Business Operator: the amount of the obligation (where the General Customer falls under the preceding item with regard to said obligation, the amount calculated by deducting the amount prescribed in said item); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の二 金融商品会員制法人が解散した場合における残余財産は、定款又は総会の決議により別に定める場合のほか、会員に平等に分配しなければならない。例文帳に追加

Article 100-2 The residual assets in the case of the dissolution of a Financial Instruments Membership Corporation shall be distributed equally among its members, unless otherwise stipulated by the articles of incorporation or resolution of a general meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、保有する対象議決権の数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合において、株式会社金融商品取引所を子会社とすることとなるときには、適用しない。例文帳に追加

(2) The provision of the preceding paragraph shall not apply when the person will have a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange as its Subsidiary Company, in cases where there is no increase in the number of the Subject Voting Rights held or in other cases specified by Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 会員等が自己の計算において市場デリバティブ取引を行う場合又は会員等がその受託した市場デリバティブ取引を第三項の規定に基づき委託証拠金の預託を受けて行う場合 当該会員等例文帳に追加

(i) when a Member, etc. conducts Market Transactions of Derivatives on its own account; or a Member, etc. conducts Market Transactions of Derivatives for which it has accepted entrustment, by receiving the deposit of customer margin under paragraph (3): the Member, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 会員等が取次市場デリバティブ取引を行う場合(第一号及び前号に掲げる場合を除く。) 当該取次市場デリバティブ取引の委託の取次ぎの申込みをした者(以下この条において「申込者」という。)例文帳に追加

(iv) when a Member, etc. conducts Brokered Market Derivative Transaction (excluding the cases specified in items (i) and the preceding item): the person who made the application for broking of entrustment of said Brokered Market Derivative Transaction (hereinafter referred to as an "Applicant" in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十三条の二 勾引状の執行を受けた証人を護送する場合又は引致した場合において必要があるときは、一時最寄の警察署その他の適当な場所にこれを留置することができる。例文帳に追加

Article 153-2 When it is necessary to escort or bring a witness to the designated place on execution of a subpoena, the court may temporarily detain him/her at the nearest police station or any other appropriate place.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判官は、前項の請求を相当と認めるときは、第百六十七条の場合に準じてその処分をしなければならない。この場合には、第百六十七条の二の規定を準用する。例文帳に追加

(2) When the judge deems the request set forth in the preceding paragraph to be reasonable, he/she shall carry out the measures as in the case of Article 167. In this case, the provision of Article 167-2 shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 食品又は添加物の生産上有毒な又は有害な物質を混入し又は添加することがやむを得ない場合であつて、かつ、一般に人の健康を損なうおそれがないと認められる場合。例文帳に追加

(ii) Cases where it is inevitable to mix or add toxic or harmful substances in the process of producing food or additives and where it is found to involve no risk to human health generally.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) 加工食品 当該加工食品の原材料である別表第七の上欄に掲げる作物の名称及び当該作物が組換えDNA技術応用作物である旨例文帳に追加

ii. Processed food - The names of the farm products listed in the left hand columns of appended table 7 which are used as raw materials for said processed food, and the fact that said farm products are farm products applying recombinant DNA technology;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十四条の二 組合又は中央会が第百六条第一項の規定による命令に違反したときは、その組合の理事又はその中央会の会長は、三十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 114-2 When a cooperative or an FSBA has violated an order under the provisions of Article 106, paragraph (1), the directors of said cooperative or the president of said FSBA shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十二条 都道府県知事は、漁業者、漁業協同組合又は漁業協同組合連合会に対して、漁場の標識の建設又は漁具の標識の設置を命ずることができる。例文帳に追加

Article 72 Governors may order fishery managers, Fisheries Cooperation Associations or Federations of Fisheries Cooperative Associations to construct the signs of fishing grounds or install the signs of fishing gear.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 会員等がその受託した商品市場における取引(第三項の規定に基づき取次証拠金の預託を受けている取次者から受託したものに限る。)を行う場合(イに掲げる場合を除く。) 当該取次者例文帳に追加

(c) When a Member, etc. carries out Transactions on a Commodity Market which the Member, etc. brokers (limited to those which the Member, etc. brokers for an Intermediary who obtained the deposit of an intermediation margin based on the provisions of paragraph (3)) (excluding the case set forth in (a)) : Said Intermediary  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 清算参加者がその受託した商品清算取引を行う場合 次のイからニまでに掲げる場合の区分に応じ、それぞれイからニまでに定める者例文帳に追加

(ii) When a Clearing Participant carries out Commodity Clearing Transactions which the Clearing Participant brokers : The persons prescribed in (a) to (d) below for the categories of cases set forth respectively therein:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 商品取引員は、委託者保護基金に加入した場合又は所属する委託者保護基金を変更した場合には、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(4) When a Futures Commission Merchant has joined a Consumer Protection Fund or has changed the Consumer Protection Fund, it shall notify the competent minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条 航空機は、航空運送事業の用に供する場合又は計器飛行方式により飛行しようとする場合においては、国土交通省令で定める量の燃料を携行しなければ、これを出発させてはならない。例文帳に追加

Article 63 No aircraft shall, when it is used for air transport services or for flights under instrument flight rules, start unless it carries a quantity of fuel specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 左の各号の一に該当する場合には、逃亡犯罪人を引き渡してはならない。但し、第三号、第四号、第八号又は第九号に該当する場合において、引渡条約に別段の定があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 2 A fugitive shall not be extradited in any of the following circumstances; provided that this shall not apply in cases falling under items (iii), (iv), (viii), or (ix) when the extradition treaty provides otherwise.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二つ目は、 keyinit プログラムを信頼できない通信路上で利用する場合で、操作の目的は一つ目と同じです。 この場合には keyプログラムを併用する必要があります。例文帳に追加

The second operation is using opiepasswd over an insecure connection, in conjunction with opiekey over a secure connection, to do the same.  - FreeBSD

コツをもうひとつ−−コンフリクトしているファイルを修正しようとして失敗、その上(「あいたたたた!」)、不幸にも変更したファイルを保存してしまった、そんなときは「.#filename.version」というファイルを探してください。例文帳に追加

Another tip -- if you make a mistake while fixing the conflict and then ("D'oh!") accidentally save your changes, you can find an original copy of your version in the file ".#filename. - Gentoo Linux

特別な場合ですが、n が省略され、かつ word が1 桁以上の数字には展開されなかった場合、前に説明したように標準出力と標準エラー出力がリダイレクトされます。例文帳に追加

As a special case, if n is omitted, and word does not expand to one or more digits, the standard output and standard error are redirected as described previously.  - JM

補完の候補数がこの変数の値以上の場合には、ユーザに対して候補を表示するかどうかの問い合わせがなされます。 そうでない場合には、単に端末に補完の候補がリスト表示されます。例文帳に追加

If the number of possible completions is greater than or equal to the value of this variable, the user is asked whether or not he wishes to view them; otherwise they are simply listed on the terminal.  - JM

多くの場合、つまり引き数が terminfo と termcap どちらの文法でも有効な場合は、`termcapinfo' コマンドが使える。 このコマンドは、`termcap'コマンドと `terminfo' コマンドとの両方を、同じ引き数で実行するものである。例文帳に追加

In many cases, where the arguments are valid in both terminfo and termcap syntax, you can use the command `termcapinfo', which is just a shorthand for a pair of `termcap' and `terminfo' commands with identical arguments.  - JM

パイプから読み込んでいる場合は無視される。 一つ以上のファイルが指定された場合は、tailは異なったファイルの追加分を受け付けるごとにヘッダを表示し、出力がどのファイルに由来するものかがわかるようにする。例文帳に追加

The full documentation for tail is maintained as a Texinfo manual.  - JM

グラフィカル・ログインの場合は、メニューやアイコンがあるスクリーンが表示され、マウスをクリックするとウィンドウが開いてシェルが起動されることだろう。例文帳に追加

In case of a graphical login, you get a screen with menus or icons and a mouse click will start a shell in a window.  - JM

ほとんどの場合、直接システムコールを呼び出す必要はないが、場合によっては標準 C ライブラリに適切な関数が実装されていないこともある。例文帳に追加

In most cases, it is unnecessary to invoke a system call directly, but there are times when the Standard C library does not implement a nice wrapper function for you.  - JM

変換された値の文字数がフィールド長よりも少ない場合、フィールドの左側をスペースで埋める(左揃えのフラグがある場合は右側を埋める)。例文帳に追加

If the converted value has fewer characters than the field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if the left-adjustment flag has been given).  - JM

デフォルトの精度は、その値が 2進数で正確に表現できる場合には、その値を正確に表現できる桁数となる。 それ以外の場合は、double型の値を区別するのに十分な大きさとなる。例文帳に追加

The default precision suffices for an exact representation of the value if an exact representation in base 2 exists and otherwise is sufficiently large to distinguish values of type double .  - JM

エラーがある場合は、赤い下線、またはコードの左端に赤いボックスが表示されます。 コードにエラーがある場合は、プロジェクトを構築できません。例文帳に追加

Errors are indicated by red underlines or red boxes along the left side of the code.Your project will not build if there are errors in the code. - NetBeans

例文

事前に終了点が判明していないパートナーサービスと通信する必要がある場合や、プロセスの実行中に終了点参照 (EPR) を変更する必要がある場合があります。例文帳に追加

Sometimes you need to communicate with partner services whose endpoints are not known beforehand or you need to change an endpoint reference (EPR) during the process execution.  - NetBeans

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS